פָּנִים
visage.
devant, dedans.
colère.
manière.
מִפְּנֵי : à cause de.
לִפְנֵי : devant.
parfois au singulier dans les textes de Moussar.
devant, dedans.
colère.
manière.
מִפְּנֵי : à cause de.
לִפְנֵי : devant.
parfois au singulier dans les textes de Moussar.
צָבָא
armée.
temps du service.
temps de la vie.
temps du service.
temps de la vie.
ראה
Paal
voir.
considérer.
éprouver.
רָאוּי : être apte.
considérer.
éprouver.
רָאוּי : être apte.
Nifal
être vu, apparaitre.
כַּנִּרְאֶה : apparemment.
כַּנִּרְאֶה : apparemment.
Poual
être vu.
Hifil
montrer.
Houfal
être montré.
Hitpael
se regarder l'un l'autre.
rester oisif.
rester oisif.
Nitpael
se regarder l'un l'autre.
rester oisif.
rester oisif.
רוּחַ
vent.
âme.
caractère.
coté.
âme.
caractère.
coté.
רֹחַב
largeur.
n. pr.
n. pr.
רִשְׁעָה
impiété.
שבע
Paal
rassasié.
dégouté.
dégouté.
Nifal
* avec sin :
rassasié.
* avec shin :
jurer.
rassasié.
* avec shin :
jurer.
Piel
rassasier.
Hifil
* avec sin :
rassasier.
* avec shin :
faire jurer.
rassasier.
* avec shin :
faire jurer.
Houfal
proféré.
Afel
faire jurer.
Hitpeel
jurer.
שוב
Paal
* avec sin :
blanchir de vieillesse.
* avec shin
retourner, revenir.
ramener.
שׁוּב : de nouveau (adv.).
n. pr. (יָשׁוּב ...).
blanchir de vieillesse.
* avec shin
retourner, revenir.
ramener.
שׁוּב : de nouveau (adv.).
n. pr. (יָשׁוּב ...).
Piel
ramener, détourner, rendre rebelle, rétablir.
Poual
être ramené, être sauvé.
Hifil
remettre, faire venir, retenir.
répondre.
n. pr. (יָשׁוּב ...).
répondre.
n. pr. (יָשׁוּב ...).
Houfal
être ramené.
שלכ
Nifal
jeté.
renversé.
renversé.
Hifil
jeter.
repousser, renverser.
repousser, renverser.
Houfal
jeté.
renversé.
renversé.
שֵׁם
nom.
réputation.
n. pr.
réputation.
n. pr.
שָׁם
là, là-bas.
שָׁמַיִם
ciel.
שִׁנְעָר
n. pr.
שֶׁקֶר
mensonge.
en vain.
en vain.
שְׁתַּיִם
deux.