31 août 2025
פָּרַת חַטָּאת שֶׁשְּׂרָפָהּ חוּץ מִגִּתָּהּ, וְכֵן שָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ {א} שֶׁהִקְרִיבוֹ בַחוּץ, פָּטוּר, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יז), וְאֶל פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד לֹא הֱבִיאוֹ. כֹּל שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לָבֹא אֶל פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד, אֵין חַיָּבִין עָלָיו:
R. Bartenura

פָּרַת חַטָּאת. פָּרָה אֲדֻמָּה. שֶׁנֶּאֱמַר בָּהּ חַטָּאת הִיא:
חוּץ מִגִּתָּהּ. מַעֲרָכָה שֶׁל עֵצִים מְסֻדָּרִין כְּמִין גַּת הָיוּ עוֹשִׂים לָהּ בְּמָקוֹם שֶׁשּׁוֹחֲטִים אוֹתָהּ בְּהַר הַמִּשְׁחָה כְּנֶגֶד פִּתְחוֹ שֶׁל הֵיכָל. וְאִם שָׁחֲטָהּ חוּץ לַמָּקוֹם הַהוּא פְּסוּלָה. אֲבָל אֵינוֹ חַיָּב עָלֶיהָ מִשּׁוּם שׁוֹחֵט קָדָשִׁים בַּחוּץ, דְּרַחֲמָנָא פַּטְרֵיהּ מִדִּכְתִיב וְאֶל פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד לֹא הֱבִיאוֹ, וּמִדְּקָפֵיד קְרָא לְעָנְשׁוֹ שֶּׁלֹא הֱבִיאוֹ, שְׁמַע מִנַּהּ בְּעוֹמֵד לַהֲבִיאוֹ שָׁם מִשְׁתָּעֵי קְרָא:
כֹּל שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לָבֹא כוּ'. שֶׁאֵינוֹ עָתִיד לְהַקְרִיב:
1
הָרוֹבֵעַ, וְהַנִּרְבָּע, וְהַמֻּקְצֶה, וְהַנֶּעֱבָד, וְהָאֶתְנָן, וְהַמְּחִיר, וְהַכִּלְאַיִם, וְהַטְּרֵפָה, וְיוֹצֵא דֹפֶן, שֶׁהִקְרִיבָן בַּחוּץ, פָּטוּר, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יז), לִפְנֵי מִשְׁכַּן ה' {ב}, כֹּל שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לָבֹא לִפְנֵי מִשְׁכַּן ה', אֵין חַיָּבִין עָלָיו. בַּעֲלֵי מוּמִין, בֵּין בַּעֲלֵי מוּמִין קְבוּעִים, בֵּין בַּעֲלֵי מוּמִין עוֹבְרִים, שֶׁהִקְרִיבָן בַּחוּץ, פָּטוּר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, בַּעֲלֵי מוּמִין קְבוּעִים, פָּטוּר, וּבַעֲלֵי מוּמִין עוֹבְרִין, עוֹבְרִין בְּלֹא תַעֲשֶׂה. תּוֹרִים שֶׁלֹּא הִגִּיעַ זְמַנָּן וּבְנֵי יוֹנָה שֶׁעָבַר זְמַנָּן, שֶׁהִקְרִיבָן בַּחוּץ, פָּטוּר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, בְּנֵי יוֹנָה שֶׁעָבַר זְמַנָּן, פָּטוּר. וְתוֹרִים שֶׁלֹּא הִגִּיעַ זְמַנָּן, בְּלֹא תַעֲשֶׂה. אוֹתוֹ וְאֶת בְּנוֹ וּמְחֻסַּר זְמָן, פָּטוּר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, הֲרֵי זֶה בְלֹא תַעֲשֶׂה. שֶׁהָיָה רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, כֹּל שֶׁהוּא רָאוּי לָבֹא לְאַחַר זְמָן, הֲרֵי זֶה בְלֹא תַעֲשֶׂה וְאֵין בּוֹ כָרֵת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, כֹּל שֶׁאֵין בּוֹ כָרֵת, אֵין בּוֹ בְלֹא תַעֲשֶׂה {ה}:
R. Bartenura

בְּלֹא תַעֲשֶׂה. הוֹאִיל וּרְאוּיִין לָבֹא לְאַחַר זְמָן אֵין בָּהֶם כָּרֵת אֶלָּא לָאו גְּרֵידָא דְּלֹא תַעֲשׂוּן כְּכָל אֲשֶׁר אֲנַחְנוּ עוֹשִׂים פֹּה הַיּוֹם {ג} (דְּבָרִים יב):
תּוֹרִים שֶּׁלֹא הִגִּיעַ זְמַנָּן. [כְּדִתְנַן בְּחֻלִּין (כב:
) מִשֶּׁיַּזְהִיבוּ כְּשֵׁרִין, וּמִקַּמֵּי הָכִי פְּסוּלִין] דְּתוֹרִים גְּדוֹלִים וְלֹא קְטַנִּים בָּעִינַן: וּבְנֵי יוֹנָה שֶׁעָבַר זְמַנָּן. דִּבְנֵי יוֹנָה קְטַנִּים וְלֹא גְּדוֹלִים, וּפְסוּלִים מִתְּחִלַּת הַצִּהוּב וָאֵילָךְ:
בְּלֹא תַעֲשֶׂה. הוֹאִיל וּרְאוּיִין לְאַחַר זְמַן יֵשׁ בָּהֶן לֹא תַעֲשֶׂה לְשׁוֹחֲטָן בַּחוּץ:
אוֹתוֹ וְאֶת בְּנוֹ. שֶׁשָּׁחַט אֶחָד מֵהֶן וּבָא לְהַקְרִיב הַשֵּׁנִי בּוֹ בַיּוֹם, וְאָסוּר מִשּׁוּם אוֹתוֹ וְאֶת בְּנוֹ לֹא תִשְׁחֲטוּ בְיוֹם אֶחָד (וַיִּקְרָא כב):
וּמְחֻסַּר זְמָן. בֵּין שֶׁהוּא מְחֻסַּר זְמָן בְּגוּפוֹ שֶּׁלֹא הָיָה שִׁבְעַת יָמִים תַּחַת אִמּוֹ, בֵּין שֶׁהַבְּעָלִים מְחֻסָּרִים זְמָן כְּדִמְפָרֵשׁ לְקַמָּן. וּצְרִיכָא לְאַשְׁמְעִינַן פְּלֻגְתָּא דְרַבִּי שִׁמְעוֹן וְרַבָּנָן בְּכֻלְּהוּ, דְּאִי אַשְׁמְעִינַן בְּבַעֲלֵי מוּמִין, בְּהָא קָאָמְרֵי רַבָּנָן מִשּׁוּם דִּמְאִיסֵי, אֲבָל תּוֹרִים וּבְנֵי יוֹנָה דְּלֹא מְאִיסֵי אֵימָא מוֹדוּ לֵיהּ לְרַבִּי שִׁמְעוֹן. וְאִי אַשְׁמְעִינַן תּוֹרִים וּבְנֵי יוֹנָה, מִשּׁוּם דְּלֹא חֲזוּ וְאִדְּחוּ {ד}, אֲבָל בַּעֲלֵי מוּמִין דַּחֲזוּ וְאִדְּחוּ אֵימָא מוֹדֶה לְהוּ רַבִּי שִׁמְעוֹן לְרַבָּנָן. וְאִי תָנָא הָנֵי תַרְתֵּי, מִשּׁוּם דִּפְסוּלָא דְגוּפָא, אֲבָל אוֹתוֹ וְאֶת בְּנוֹ דִּפְסוּלָא מֵעָלְמָא קָאָתֵי לְהוּ אֵימָא מוֹדוּ לֵיהּ רַבָּנָן לְרַבִּי שִׁמְעוֹן, צְרִיכָא. וְאֵין הֲלָכָה כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן:
2
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source