Chap. 7
1
הַטֻּמְאָה בַכֹּתֶל, וּמְקוֹמָהּ טֶפַח עַל טֶפַח עַל רוּם טֶפַח, כָּל הָעֲלִיּוֹת שֶׁעַל גַּבָּהּ, אֲפִלּוּ הֵן עֶשֶׂר, טְמֵאוֹת. הָיְתָה עֲלִיָּה אַחַת עַל גַּבֵּי שְׁנֵי בָתִּים {ב}, הִיא טְמֵאָה, וְכָל הָעֲלִיּוֹת שֶׁעַל גַּבָּהּ, טְהוֹרוֹת. כֹּתֶל שָׁנִית, טֻמְאָה בוֹקַעַת וְעוֹלָה, בּוֹקַעַת וְיוֹרָדֶת. נֶפֶשׁ אֲטוּמָה, הַנּוֹגֵעַ בָּהּ מִן הַצְּדָדִין, טָהוֹר, מִפְּנֵי שֶׁטֻּמְאָה בוֹקַעַת וְעוֹלָה, בּוֹקַעַת וְיוֹרָדֶת. אִם הָיָה מְקוֹם הַטֻּמְאָה טֶפַח עַל טֶפַח עַל רוּם טֶפַח, הַנּוֹגֵעַ בָּהּ מִכָּל מָקוֹם, טָמֵא, מִפְּנֵי שֶׁהִיא כְקֶבֶר סָתוּם. סָמַךְ לָהּ סֻכּוֹת, טְמֵאוֹת. רַבִּי יְהוּדָה מְטַהֵר:
R. Bartenura non traduit
הַטֻּמְאָה. שֶׁעַל גַּבָּהּ. שֶׁעַל גַּבֵּי הַכֹּתֶל:
טְמֵאוֹת. שֶׁהַכֹּתֶל מְשַׁמֵּשׁ לָהֶן, וְרָאשֵׁי קוֹרוֹת הָעֲלִיָּה תְּחוּבוֹת בַּכֹּתֶל וְהַכֹּתֶל גָּבוֹהַּ וְהָוֵי מְחִצָּה לְכָל הָעֲלִיּוֹת שֶׁזּוֹ לְמַעְלָה מִזּוֹ. וְדַוְקָא כְּשֶׁמְּקוֹם הַטֻּמְאָה טֶפַח עַל טֶפַח, דְּנֶחְשָׁב כָּל הַכֹּתֶל כְּקֶבֶר סָתוּם {א} וּמֵבִיא אֶת הַטֻּמְאָה לְכָל הָעֲלִיּוֹת, אֲבָל אֵין שָׁם טֶפַח עַל טֶפַח, בּוֹקַעַת כְּנֶגְדָּהּ, וְהַצְּדָדִים טְהוֹרִים. וְאֵין הַכֹּתֶל נִדּוֹן מֶחֱצָה עַל מֶחֱצָה כֵּיוָן דַּאֲפִלּוּ סֶדֶק לֵיכָּא לְצַד הָעֲלִיּוֹת:
עֲלִיָּה אַחַת בְּנוּיָה עַל גַּבֵּי שְׁנֵי בָתִּים. [שֶׁכֹּתֶל זֶה מַפְסִיק בֵּין שְׁנֵי הַבָּתִּים] וַעֲלִיָּה בְּנוּיָה עַל גַּבֵּי שְׁנֵיהֶם:
הִיא טְמֵאָה. עֲלִיָּה הָרִאשׁוֹנָה, שֶׁהַכֹּתֶל הַהוּא מַגִּיעַ עַד הַמַּעֲזִיבָה וְהַטֻּמְאָה בּוֹקַעַת בָּהּ:
וְכָל הָעֲלִיּוֹת שֶׁעַל גַּבָּהּ טְהוֹרוֹת. דְּמַעֲזִיבָה שֶׁעָלֶיהָ חוֹצֶצֶת:
כֹּתֶל הַשּׁוּנִית. כֹּתֶל הַבָּנוּי בְּמָקוֹם שֶׁהַיָּם מַגִּיעַ שָׁם בְּעֵת שֶׁהוֹלֵךְ וְסוֹעֵר {ג}:
טֻמְאָה בוֹקַעַת וְעוֹלָה. אִם יֵשׁ טֻמְאָה תַחְתָּיו אֵין הַכֹּתֶל הַהוּא מְטַמֵּא כָּל סְבִיבָיו, לְפִי שֶׁאֵין שָׁם חֲלַל טֶפַח:
נֶפֶשׁ אֲטוּמָה. צִיּוּן שֶׁבּוֹנִים עַל הַקֶּבֶר, וְהוּא אָטוּם שֶׁבָּנוּי עַל הַטֻּמְאָה עַצְמָהּ וְאֵין הַמֵּת קָבוּר בְּאָרוֹן כְּדֵי שֶׁיִּהְיֶה בוֹ חֲלַל טֶפַח:
כְּקֶבֶר סָתוּם. דִּמְטַמֵּא כָל סְבִיבָיו בְּמַגָּע:
סָמַךְ לָהּ סֻכּוֹת. אַנֶּפֶשׁ אֲטוּמָה דִּלְעֵיל קָאֵי, דְּאָמְרִינַן הַנּוֹגֵעַ בָּהּ מִן הַצְּדָדִים טָהוֹר, וְאִם עָשָׂה לְצִיּוּן זֶה הָאָטוּם סֻכּוֹת כְּעֵין מַשְׁקוֹף {ד}, הַסֻּכָּה הַזּוֹ טְמֵאָה, לְפִי שֶׁהִיא דוֹמָה לְאֹהֶל הַמֵּת:
וְרַבִּי יְהוּדָה מְטַהֵר. כֵּיוָן שֶׁהִיא מִן הַצְּדָדִים. וְאֵין הֲלָכָה כְּרַבִּי יְהוּדָה:
Toss. Yom Tov non traduit
{א} דְּמַה שֶּׁכָּתוּב בַּסֵּיפָא מִפְּנֵי כוּ', קָאֵי נַמִּי אַרֵישָׁא, אֶלָּא דְּנָטַר עַד לְבַסּוֹף. מַהֲרַ''ם: {ב} בָּתִּים. שֶׁכֹּתֶל זֶה מַפְסִיק בֵּין שְׁנֵי הַבָּתִּים. הָרַ''שׁ: {ג} דְּאִי אֶפְשָׁר שֶׁיְּהֵא בָהּ חָלָל טֶפַח, שֶּׁלֹא תִתְקַיֵּם מִפְּנֵי זַעֲפַת הַיָּם. וְאוֹרְחָא דְמִלְּתָא נָקַט. וְכֹתֶל חָזָק בְּיוֹתֵר קוֹרֵא לָהּ שׁוּנִית. וְכֵן בְּסֵיפָא הֲוָה לֵיהּ לְמִתְנֵי נֶפֶשׁ שֶׁאֵין בָּהּ טֶפַח עַל טֶפַח, אֶלָּא שֶׁכָּךְ קוֹרֵא לָהּ נֶפֶשׁ אֲטוּמָה. מַהֲרַ''ם. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {ד} וְהִקְשָׁה מַהֲרַ''ז וָורְמַיְזָ''א, מַאי שְׁנָא מִסּוֹף פֶּרֶק ו', כֵּלִים שֶׁתַּחַת הַפֶּרַח טְהוֹרִין. וּמַהֲרַ''ם פֵּרֵשׁ, שֶׁכֹּתֶל הַנֶּפֶשׁ הוּא כֹּתֶל הַסֻּכָּה מִצַּד אֶחָד, טְמֵאוֹת, כֵּיוָן דְּכָל כֹּתֶל הַנֶּפֶשׁ הוּא מִן הַקֶּבֶר וְחָשׁוּב כְּקֶבֶר סָתוּם וְהוּא דֹפֶן לַסֻּכָּה, אִם כֵּן נִכְנֶסֶת הַטֻּמְאָה לַסֻּכָּה. וְלִדְבָרָיו מַשְׁמַע דְּקָאֵי אַאִם הָיָה מְקוֹם הַטֻּמְאָה טֶפַח עַל טֶפַח:
Rambam non traduit
שרש אשר ראוי שיהיה נזכר תמיד שהטומאה אם היתה בלתי אטומה בתוך הבנין אבל יהיה על גבה חלל טפח הנה זהו קבר ויטמא כל מה שיגיע וכל מה שעליו יטמא כל מה שיוסיף בגובה בנין זה הקבר ואפי' היה גבוה זה הבנין תכלית מה שאפשר ולזה כל העליות שעל גבה טמאות אם היו זו למעלה מזו ולזה הכותל אשר בו הטומאה משותפת לכל כזאת הצורה ואם לא יהי' על הטומאה חלל והיה הכותל על גוף הטומאה הנה היא תטמא מה שלמעלה ממנו ומה שלמטה הנכחי אליו לבד ולא תטמא צדדי הקיר ולא מה שאינו נכחי לטומאה למעלה או למטה: ואמרו היתה עליה על גבי שני בתים הוא שתהיה הטומאה בתוך כותל שבין שני הבתים עד שתהיה העליה מאהלת על הכותל שבו הטומאה ועל זאת העליה עליה אחרת הנה הכותל שבין שני הבתים הוא קבר כמו שהשרשנו והעליה אשר עליה טמאה להיות הקבר בה ואשר למעלה ממנה טהורה או המעזיבה חוצצת כמו שקדם שהאהל מציל גם כן מן הטומאה ואם היה זה כולו מבואר בצורה הקודמת הנה אוסיף צורה אחרת לבאר זה. וכותל שנית יקרא כותל שנתנוהו סמוך לכותל אחר והיו שם כתלים קרובים מאד והיתה הטומאה ביניהן דחוקה. ונפש הוא הבנין הבונים על הקבר גבוה על שטח הארץ ושמו מפורסם במצרים שוכ''ה אל קבר וכבר ביארנו שאוטם הוא הדבר המקשיי אשר אין חלל בתוכו ולא פתח: ואמרו נפש [צ''ל אטומה] הטומאה ירצה בו שיהיה זה הבנין על עצם הטומאה ולא יהיה המת בארון עד שיהיה שם חלל טפח: ואמרו סמך לה סוכות חוזר על נפש אטומה אמר כי כאשר שם הבנין כותל ושם עליו המשקוף לסוכה הנה זאת הסוכה טמאה ודומה לאהל המת. ורבי יהודה מטהר שהנוגע בצדדים טהור לפי מה שקדם ואין הלכה כרבי יהודה:
2
כָּל שִׁפּוּעֵי אֹהָלִין, כָּאֹהָלִין. אֹהֶל שֶׁהוּא שׁוֹפֵעַ וְיוֹרֵד, וְכָלֶה עַד כְּאֶצְבַּע, טֻמְאָה בָאֹהֶל, כֵּלִים שֶׁתַּחַת הַשִּׁפּוּעַ, טְמֵאִים. טֻמְאָה תַחַת הַשִּׁפּוּעַ, כֵּלִים שֶׁבָּאֹהֶל, טְמֵאִין. טֻמְאָה מִתּוֹכוֹ, הַנּוֹגֵעַ בּוֹ מִתּוֹכוֹ, טָמֵא טֻמְאַת שִׁבְעָה {ה}. וּמֵאֲחוֹרָיו, טָמֵא טֻמְאַת עָרֶב. טֻמְאָה מֵאֲחוֹרָיו, הַנּוֹגֵעַ בּוֹ מֵאֲחוֹרָיו, טָמֵא טֻמְאַת שִׁבְעָה. מִתּוֹכוֹ, טָמֵא טֻמְאַת עָרֶב. כַּחֲצִי זַיִת מִתּוֹכוֹ וְכַחֲצִי זַיִת מֵאֲחוֹרָיו, הַנּוֹגֵעַ בּוֹ, בֵּין מִתּוֹכוֹ בֵּין מֵאֲחוֹרָיו, טָמֵא טֻמְאַת עָרֶב. מִקְצָתוֹ מְרֻדָּד עַל הָאָרֶץ, טֻמְאָה תַחְתָּיו אוֹ עַל גַּבָּיו, טֻמְאָה בוֹקַעַת וְעוֹלָה, בּוֹקַעַת וְיוֹרָדֶת {ז}. אֹהֶל שֶׁהוּא נָטוּי בָּעֲלִיָּה, מִקְצָתוֹ מְרֻדָּד עַל הָאֲרֻבָּה שֶׁבֵּין בַּיִת לָעֲלִיָּה, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, מַצִּיל {ח}. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אֵינוֹ מַצִּיל, עַד שֶׁיְּהֵא נָטוּי כִּנְטִיַּת הָאֹהֶל:
R. Bartenura non traduit
כָּל שִׁפּוּעֵי אֹהָלִים כָּאֹהָלִים. שֶׁאִם הָיְתָה טֻמְאָה תַּחַת הַשִּׁפּוּעַ אַף עַל פִּי שֶׁאֵינָהּ תַּחַת הַגַּג שֶׁל הָאֹהֶל, טָמֵא, כְּאִלּוּ הָיְתָה מֻנַּחַת תַּחַת הַגַּג:
וְכָלֶה עַד כְּאֶצְבַּע. מִלְּמַעְלָה לְצַד הַגַּג. דְּלֹא חָיְשִׁינַן בְּאֹהֶל שֶׁל טֻמְאָה אֶלָּא שֶׁיְּהֵא בְתוֹכוֹ אֲוִיר כְּשִׁעוּר טֶפַח עַל טֶפַח בְּרוּם טֶפַח מְרֻבָּע:
טֻמְאָה בָאֹהֶל. רֹחַב הַגַּג שֶׁאֵינוֹ מְשֻׁפָּע קָרוּי אֹהֶל:
הַנּוֹגֵעַ בּוֹ מִתּוֹכוֹ וֽכוּ'. וְטַעֲמָא דְצַד פְּנִימִי שֶׁל אֹהֶל וְצַד חִיצוֹן שֶׁלּוֹ כִּשְׁנֵי כֵלִים חֲשִׁיב לְהוּ, וְצַד שֶׁכְּלַפֵּי הַטֻּמְאָה כִּכְלִי הַנּוֹגֵעַ בַּמֵּת עַצְמוֹ, וְצַד שֵׁנִי כְּכֵלִים הַנּוֹגְעִים בְּכֵלִים. הִלְכָּךְ, טֻמְאָה בְתוֹכוֹ, הַנּוֹגֵעַ מִתּוֹכוֹ טָמֵא טֻמְאַת שִׁבְעָה, דַּהֲוֵי לֵיהּ אָדָם שֶׁנָּגַע בְּכֵלִים שֶׁנָּגְעוּ בְמֵת דִּתְנַן בְּרֵישׁ פֶּרֶק קַמָּא דְּטָמֵא טֻמְאַת שִׁבְעָה:
אֲבָל הַנּוֹגֵעַ מֵאֲחוֹרָיו טָמֵא טֻמְאַת עָרֶב. כְּדִתְנַן (לְעֵיל פ''א מ''ב) כֵּלִים בְּכֵלִים טְמֵאִים טֻמְאַת שִׁבְעָה, הַשְּׁלִישִׁי, בֵּין אָדָם בֵּין כֵּלִים טְמֵאִים טֻמְאַת עֶרֶב. וּבְטֻמְאָה מֵאֲחוֹרָיו הָוֵי אִפְּכָא, דְּצַד חִיצוֹן כְּכֵלִים הַנּוֹגְעִים בְּמֵת, וְצַד פְּנִימִי כְּכֵלִים בְּכֵלִים. וְטַעֲמָא דְצַד פְּנִימִי וְצַד חִיצוֹן נֶחְשָׁבִים כִּשְׁנֵי כֵלִים, דִּכְשֶׁהַטֻּמְאָה בְתוֹכוֹ כֵּיוָן דְּמַצִּיל מִלִּהְיוֹת הַטֻּמְאָה בּוֹקַעַת וְעוֹלָה אֵין לוֹ כֹּחַ לְטַמֵּא הַנּוֹגֵעַ בַּחוּץ טֻמְאַת שִׁבְעָה, וּכְשֶׁהַטֻּמְאָה בַּחוּץ כֵּיוָן דְּמַצִּיל מִלִּהְיוֹת הַטֻּמְאָה בּוֹקַעַת וְיוֹרֶדֶת אֵין לוֹ כֹּחַ לַפְּנִימִי לְטַמֵּא הַנּוֹגֵעַ בּוֹ טֻמְאַת שִׁבְעָה. וּמִכָּל מָקוֹם הָאֹהֶל עַצְמוֹ בֵּין בִּפְנִים בֵּין בַּחוּץ טָמֵא טֻמְאַת שִׁבְעָה, דַּהֲוֵי לֵיהּ כֵּלִים בְּכֵלִים. וְכֻלַּהּ מַתְנִיתִין מַיְרֵי לְאַחַר שֶׁיָּצָא הַמֵּת מִן הָאֹהֶל {ו}:
כַּחֲצִי זַיִת מִתּוֹכוֹ וְכַחֲצִי זַיִת מֵאֲחוֹרָיו. הָאֹהֶל טָמֵא מִמַּה נַּפְשָׁךְ טֻמְאַת שִׁבְעָה, שֶׁמִּצְטָרֵף חֲצִי זַיִת שֶׁבְּתוֹכוֹ עִם הַחֲצִי זַיִת שֶׁבַּאֲחוֹרָיו. אֲבָל הַנּוֹגֵעַ בֵּין מִתּוֹכוֹ בֵּין מֵאֲחוֹרָיו אֵין בּוֹ אֶלָּא טֻמְאַת עֶרֶב, דְּכֵיוָן דְּלֵיכָּא כַּזַּיִת בְּמָקוֹם אֶחָד אִי אֶפְשָׁר לְכָל צַד לֵחָשֵׁב אֶלָּא כְּכֵלִים בְּכֵלִים, הִלְכָּךְ הַנּוֹגֵעַ טָמֵא טֻמְאַת עֶרֶב:
מִקְצָתוֹ מְרֻדָּד עַל הָאָרֶץ. לְאַחַר שֶׁפֵּרְשׂוּ הָאֹהֶל, סֶרַח הָעוֹדֵף בִּירִיעוֹת הָאֹהֶל פֵּרְשׂוּ אוֹתָם בָּאָרֶץ:
מְרֻדָּד. תַּרְגּוּם וַיְרַקְּעוּ אֶת פַּחֵי הַזָּהָב (שְׁמוֹת לט) וְרַדִּידוּ:
טֻמְאָה תַחְתָּיו. תַּחַת אוֹתוֹ רִדּוּד:
אוֹ עַל גַּבָּיו. עַל גַּבֵּי הָרִדּוּד:
בּוֹקַעַת וְעוֹלָה בּוֹקַעַת וְיוֹרָדֶת. וְנִטְמָא הָאֹהֶל. אֲבָל הַנִּכְנָס לְתוֹכוֹ טָהוֹר אִם לֹא נָגַע בּוֹ:
מִקְצָתוֹ. שֶׁל אֹהֶל:
מְרֻדָּד עַל אֲרֻבָּה שֶׁבֵּין בַּיִת לָעֲלִיָּה. וְטֻמְאָה בַּבַּיִת:
רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר מַצִּיל. עַל הָעֲלִיָּה:
כִּנְטִיַּת הָאֹהֶל. שֶׁהָאֲרֻבָּה בַּאֲוִיר הָאֹהֶל, אָז מַצִּיל עַל כָּל הָעֲלִיָּה שֶׁחוּץ לָאֹהֶל:
Toss. Yom Tov non traduit
{ה} הַנּוֹגֵעַ כוּ'. בְּאֹהֶל שֶׁל פִּשְׁתָּן אַיְרֵי, שֶׁמִּטַּמֵּא טֻמְאַת אֹהָלִים. הָרַ''שׁ. וּכְלוֹמַר לַאֲפוֹקֵי שְׁאָר דְּבָרִים הַיּוֹצְאִין מִן הָעֵץ: {ו} דְּאִי לָאו הָכִי, אֲפִלּוּ הַנּוֹגֵעַ מֵאֲחוֹרָיו טָמֵא טֻמְאַת שִׁבְעָה, דְּאֵין הָאֹהֶל מִתְחַשֵּׁב. הָרַ''שׁ. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {ז} וְיוֹרָדֶת. וְכֵלִים שֶׁתַּחַת הָרִדוּד טְמֵאִים, כֵּיוָן דְּאֵין אֹהֶל טֶפַח מַפְסִיק בֵּינָם לַטֻּמְאָה. מַהֲרַ''ם: {ח} מַצִּיל. וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵין גַּגּוֹ עַל הָאֲרֻבָּה, שֶׁהָאֹהֶל מַצִּיל בְּכִסּוּי. הָרַמְבַּ''ם. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
Rambam non traduit
אמרו מתוכו ומאחוריו הוא כנוי השיפוע לא האהל: וכן אמרו מקצתו מרודד ירצה בו מקצת השיפוע והוא שיהיה קצת הבימה שטוחה על הארץ תרגום וירקעו ורדידו כאשר היתה הטומאה שטוחה על הארץ ממעל מקצה הבימה או נתונה בין הארץ ומקצת הבימה הנה טומאה בוקעת ועולה לפי מה שהשרשנו ובתוספתא זכרו זו החלוקה אשר יהיה בו הטומאה תחת השיפוע או מאחוריו לאמרו כחצי זית מתוכו כחצי זית מאחוריו הנוגע בו בין מתוכו בין מאחוריו טמא טומאת ערב ואמר על כל זה והאהל עצמו טמא טומאת ז' ולימדך בכאן שהדבור אמנם הוא על השיפוע והוא ענין שופע ויורד שיתחדד מן גג הקובה נופל על זוית לרחבה ולא תסור זאת הרחבה להוסיף עד שיהיה הזוית החדה. מקצת הבימה על הארץ בתכלית החדוד והוא כונתו באמרו וכלה עד כאצבע וזהו צורתו ואע''פ שהוא בעצמו: [אהל] שהוא נטוי בעלייה וכו'. רבי יוסי אומר שאחר שזאת המחיצה כבר נסתמה בכסוי האהל השטוח עליו והיה חלל האהל מקיף בארובה העליה טהורה. רבי שמעון אומר שהעליה טמאה בסבות הארובה ואין הבדל בין האהל שטוח עליו או נסתם בבגד אינו חוצץ כמו שקדם ואמנם תהיה העליה טהורה כאשר היתה תחת גג האהל (כזה):
3
הַמֵּת בַּבַּיִת וּבוֹ פְתָחִין הַרְבֵּה, כֻּלָּן טְמֵאִין. נִפְתַּח אַחַד מֵהֶן {ט}, הוּא טָמֵא וְכֻלָּן טְהוֹרִים. חָשַׁב {י} לְהוֹצִיאוֹ בְאַחַד מֵהֶן, אוֹ בְחַלּוֹן שֶׁהוּא אַרְבָּעָה עַל אַרְבָּעָה טְפָחִים, הִצִּיל עַל כָּל הַפְּתָחִים. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, יַחְשֹׁב עַד שֶּׁלֹא יָמוּת הַמֵּת. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים, אַף מִשֶּׁמֵּת. הָיָה סָתוּם וְנִמְלַךְ לְפָתְחוֹ, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, כְּשֶׁיִּפְתַּח אַרְבָּעָה טְפָחִים. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, כְּשֶׁיַּתְחִיל. וּמוֹדִים בְּפוֹתֵחַ בַּתְּחִלָּה, שֶׁיִּפְתַּח אַרְבָּעָה טְפָחִים:
R. Bartenura non traduit
כֻּלָּן טְמֵאִים. כָּל הַכֵּלִים הַמֻּנָּחִים תַּחַת הַמַּשְׁקוֹף שֶׁל פֶּתַח בַּחֲלַל הַפְּתָחִים מִבַּחוּץ כֻּלָּן טְמֵאִים אַף עַל פִּי שֶׁהַפְּתָחִים נְעוּלִים, דְּגָזְרוּ חֲכָמִים טֻמְאָה עַל הַמָּקוֹם שֶׁהוּא דֶּרֶךְ יְצִיאַת טֻמְאָה, שֶׁסּוֹפוֹ שֶׁל מֵת לָצֵאת דֶּרֶךְ שָׁם:
חָשַׁב לְהוֹצִיאוֹ בְאַחַד מֵהֶן. אַף עַל פִּי שֶּׁלֹא נִפְתַּח:
אוֹ בְחַלּוֹן שֶׁיֶּשׁ בּוֹ אַרְבָּעָה. דִּבְהָכִי שִׁעֲרוּ חֲכָמִים שֶׁרָאוּי לְהוֹצָאַת הַמֵּת:
הִצִּיל עַל כָּל הַפְּתָחִים. הַנְּעוּלִים:
יַחְשֹׁב עַד שֶּׁלֹא יָמוּת הַמֵּת. דְּמִשֶּׁיָּרְדָה תּוֹרַת טֻמְאָה לַפְּתָחִים בְּמִיתַת הַמֵּת שׁוּב אֵינָהּ עוֹלָה מֵהֶן בְּמַחֲשָׁבָה אֶלָּא עַל יְדֵי מַעֲשֶׂה כְגוֹן נִפְתַּח:
וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים אַף מִשֶּׁמֵּת. דְּמַחְשָׁבָה מַפְקַעַת תּוֹרַת טֻמְאָה מִן הַפְּתָחִים מִכָּאן וּלְהַבָּא. אֲבָל כֵּלִים שֶׁהָיוּ בַּפְּתָחִים קֹדֶם מַחְשָׁבָה מוֹדוּ בֵית הִלֵּל שֶׁהֵם טְמֵאִים {יא}:
הָיָה. אֶחָד מִן הַפְּתָחִים סָתוּם בַּאֲבָנִים:
כְּשֶׁיִּפְתַּח אַרְבָּעָה טְפָחִים. הֻצְּלוּ שְׁאָר פְּתָחִים:
כְּשֶׁיַּתְחִיל. לִפְתֹּחַ מִיָּד הֻצְּלוּ שְׁאָר פְּתָחִים:
בְּפוֹתֵחַ בַּתְּחִלָּה. כְּגוֹן כֹּתֶל שֶׁאֵין בּוֹ פֶּתַח וּבָא לַעֲשׂוֹת פֶּתַח חָדָשׁ, לֹא הֻצְּלוּ הַפְּתָחִים עַד שֶׁיִּפְתַּח אַרְבָּעָה עַל אַרְבָּעָה:
Toss. Yom Tov non traduit
{ט} נִפְתַּח כוּ'. אַף עַל פִּי שֶּׁלֹא חִשֵּׁב עָלָיו. תּוֹסֶפְתָּא: {י} חָשַׁב. הַיְנוּ בְּדִבּוּר: {יא} דְּלֵית לְהוּ בְּרֵרָה. וְהָא דְכָתַב הָרַ''ב לְעֵיל דִּגְזֵרַת חֲכָמִים מַה שֶּׁמְּטַמֵּא כָּל הַפְּתָחִים, לָאו דַּוְקָא, דְּאִם לֹא כֵן הָא קַיְמָא לָן בִּדְרַבָּנָן יֵשׁ בְּרֵרָה, אֶלָּא רָצָה לוֹמַר שֶׁאֵינוֹ מְפֹרָשׁ בַּכָּתוּב אֶלָּא הוּא הֲלָכָה לְמֹשֶׁה מִסִּינַי. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
Rambam non traduit
כאשר היו הפתחים כולם נעולים הנה יהיה הבית כולו כקבר וזה יטמא כל מה שיגע בו וזה לשונם בית סתום מטמא כל סביביו וכאשר נפתח אחד מן הפתחים או חשב להוציא את המת מפתח ידוע ואף על פי שלא נפתח עדיין או שהיה בכלל הפתחים פתח בנוי יכול להוציא בו את המת לאברים ואף על פי שהוא אסור הנה הציל על כל הפתחים כולן וכאשר היה בהן פתח נעול הנה אשר ישב תחת המשקוף היוצא על זה הפתח לא יטמא וזהו ענין היות הפתח כבר הציל מן הטומאה כמו שכבר ביארנו בפרק הג' וסבות זה היות הבית היוצא מדין קבר ונשאר בית ואינו מטמא כל סביביו והבן זה מאד: וענין פותח בתחלה לפתוח פתח באחד הכתלים במקום שלא היה שם פתח ויחשוב להוציא בו וכבר קדם בפרק הג' שהמת פתחו בארבעה:
4
הָאִשָּׁה שֶׁהִיא מַקְשָׁה לֵילֵד וְהוֹצִיאוּהָ מִבַּיִת לְבַיִת, הָרִאשׁוֹן טָמֵא בְסָפֵק, וְהַשֵּׁנִי בְּוַדַּאי. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁהִיא נִטֶּלֶת בַּגַּפַּיִם. אֲבָל אִם הָיְתָה מְהַלֶּכֶת, הָרִאשׁוֹן טָהוֹר {יב}, שֶׁמִּשֶּׁנִּפְתַּח הַקֶּבֶר אֵין פְּנַאי לְהַלֵּךְ. אֵין לַנְּפָלִים פְּתִיחַת הַקֶּבֶר, עַד שֶׁיַּעְגִּילוּ רֹאשׁ כְּפִיקָה:
R. Bartenura non traduit
וְהוֹצִיאוּהָ מִבַּיִת לְבַיִת. וּבְבַיִת שֵׁנִי יָלְדָה וָלָד מֵת, וּמְסַפְּקָא לָן אִם [יָצָא הַוָּלָד מֵת מִן הַבַּיִת] הָרִאשׁוֹן:
בִּזְמַן שֶׁהִיא נִטֶּלֶת בַּגַּפַּיִם. שֶׁחַבְרוֹתֶיהָ נוֹטְלוֹת אוֹתָהּ בִּזְרוֹעוֹתֶיהָ, שֶׁאֵינָהּ יְכוֹלָה לֵילֵךְ, חָיְשִׁינַן שֶׁמָּא יָצָא הַוָּלָד מֵת מִן הַבַּיִת הָרִאשׁוֹן:
הַקֶּבֶר. רֶחֶם הָאִשָּׁה שֶׁנִּפְתָּח כְּשֶׁהַוָּלָד יוֹצֵא:
אֵין לַנְּפָלִים פְּתִיחַת הַקֶּבֶר וֽכוּ'. סִיּוּמָא דְמִלְּתָא דְרַבִּי יְהוּדָה הִיא. וְהָכִי קָאָמַר, הָא דְאֲמַרַן שֶׁמִּשֶּׁנִּפְתַּח הַקֶּבֶר אֵין פְּנַאי לְהַלֵּךְ לֹא אֲמַרַן אֶלָּא בְּנֵפֶל שֶׁעִגֵּל רֹאשׁ כַּפִּיקָה, כְּלוֹמַר שֶׁיֵּשׁ לוֹ עִגּוּל רֹאשׁ גָּדוֹל כַּפֶּלֶךְ הַזֶּה שֶׁהַנָּשִׁים טוֹוֹת בּוֹ הַחוּט שֶׁל שְׁתִי, אֲבָל אִם לֹא הָיָה לַנֵּפֶל עִגּוּל רֹאשׁ כְּפִיקָה אֶלָּא קָטָן מִזֶּה, אַף עַל פִּי שֶׁנִּפְתַּח הַקֶּבֶר וְיָצָא רֹאשׁ הַוָּלָד לַחוּץ, יֵשׁ לָהּ פְּנַאי לְהַלֵּךְ וְחָיְשִׁינַן שֶׁמָּא יָצָא רֹאשׁוֹ מִן הַבַּיִת הָרִאשׁוֹן. וַהֲלָכָה כְּרַבִּי יְהוּדָה {יג}:
Toss. Yom Tov non traduit
{יב} טָהוֹר. אֲפִלּוּ מֵת וְלָדָהּ בְּתוֹךְ מֵעֶיהָ, אֵינוֹ מְטַמֵּא עַד שֶׁיֵּצֵא לַחוּץ. הָרַ''שׁ. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב שֶׁהֶאֱרִיךְ בָּזֶה:
Rambam non traduit
מקשה לילד קושי ההולדה וזה הדין הוא במי שמת הולד בגופה והתחילה להתקשות מהבית אשר היתה שם והעתיקוה לבית שני וילדה שם הולד המת הנה הבית אשר התחיל לה בו הקושי טמא בספק לפי שנאמר אולי נפתח הרחם שם ויצא הולד מת ונטמא הבית: ואמר ר' יהודה אם היתה בה ההעתקה בעת החולשה עד שלא יכלה לילך עד שסמכו אותה בארבות ידיה הנה כבר אפשר שנפתח הרחם ויצא הולד: ואמרו נפתח הקבר כנוי לפתיחת הרחם וכן הכנוי מזה הענין בכל הגמרא ואומר שמאז שנפתח לא יכלה לילך ואם הלכה ברגליה הנה הבית הראשון טהור: ואמר שאין לנפלים פתיחת הקבר עד שיתעגל ראשם כמו הפלך וכבר התבאר בתוספתא שאמרו בכאן פיקה הוא כוש הטויה אמרו כפיקה של שתי וכאשר נתקשית בבית אחת ויצאה ונתקשה עוד בבית שני והפילה בו נפל ואין לו ראש כפיק' אלא פחו' מזה הנה הבית הראשון טמא בספק ואע''פ שהיא הלכה על רגליה מבית לבית לפי שאנחנו נאמר אולי יצא הולד בבית הראשון ולקטנות ראשו אפשר שהלכה אחר יציאתו וזה ענין אמרו אין לנפלים פתיחת קבר אשר נאמר שיעכב לה ההליכה כאשר נפתחו והלכה כרבי יהודה:
5
יָצָא הָרִאשׁוֹן מֵת וְהַשֵּׁנִי חַי, טָהוֹר. הָרִאשׁוֹן חַי וְהַשֵּׁנִי מֵת, טָמֵא. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, בְּשָׁפִיר אֶחָד, טָמֵא. בִּשְׁנֵי שְׁפִירִים, טָהוֹר:
R. Bartenura non traduit
יָצָא הָרִאשׁוֹן מֵת. הַוָּלָד הָרִאשׁוֹן יָצָא מֵת וְהַוָּלָד הַשֵּׁנִי יָצָא חַי:
טָהוֹר. הַשֵּׁנִי הַחַי {יד} מִטֻּמְאַת מֵת, אִם הוֹצִיאוּ הַמֵּת מִן הַבַּיִת קֹדֶם לֵידַת הַשֵּׁנִי. דִּבְעוֹדוֹ בִמְעֵי אִמּוֹ לֹא נִטְמָא אַף עַל פִּי שֶׁנִּפְתַּח הַקֶּבֶר, דְּטָהֳרָה {טו} בְּלוּעָה אֵינָהּ מִטַּמְּאָה:
הָרִאשׁוֹן חַי וְהַשֵּׁנִי מֵת טָמֵא. וְאַף עַל פִּי שֶׁהוֹצִיאוּ הַחַי מִן הַבַּיִת קֹדֶם שֶׁנּוֹלַד הַמֵּת. דְּמִכֵּיוָן שֶׁיָּצָא הַחַי נִפְתַּח הַקֶּבֶר וְנִטְמָא מִיָּד, דְּסוֹף טֻמְאָה לָצֵאת:
בְּשָׁפִיר אֶחָד טָמֵא. כְּלוֹמַר אִם יָצְאוּ שְׁנֵיהֶם כְּעֵין שָׁפִיר אֶחָד {טז}, שֶׁיָּצְאוּ בְּבַת אַחַת, טָמֵא. שָׁפִיר, שִׁלְיָא שֶׁהַוָּלָד נָתוּן בָּהּ:
בִּשְׁנֵי שְׁפִירִין. כְּלוֹמַר כְּעֵין שְׁנֵי שְׁפִירִין זֶה אַחַר זֶה, אֲפִלּוּ רִאשׁוֹן חַי וְשֵׁנִי מֵת:
טָהוֹר. דְּסָבַר רַבִּי מֵאִיר אַף עַל פִּי שֶׁנִּפְתַּח הַקֶּבֶר אֵין מְטַמֵּא עַד שֶׁיֵּצֵא לַאֲוִיר הָעוֹלָם {יז}. וְאֵין הֲלָכָה כְּרַבִּי מֵאִיר:
Toss. Yom Tov non traduit
{יג} שֶׁאֵימָתַי לְפָרֵשׁ הוּא: {יד} וְקָשֶׁה, דַּהֲרֵי הָאִשָּׁה טְמֵאָה וּתְטַמֵּא אֶת הַוָּלָד טֻמְאַת עֶרֶב, וְהַיְנוּ שְׁנַיִם טְמֵאִים בְּמֵת דִּתְנַן בְּפֶרֶק קַמָּא. וְעוֹד טָמֵא מִמַּגַּע אִמּוֹ שֶׁהִיא טְמֵאָה טֻמְאַת לֵידָה. הָרַאֲבַ''ד. וְקֻשְׁיָא הַשְּׁנִיָּה יֵשׁ לוֹמַר, מַאי טָהוֹר, מִטֻּמְאַת מֵת. כֶּסֶף מִשְׁנֶה. וְקֻשְׁיָא הָרִאשׁוֹנָה, יֵשׁ לוֹמַר, מַאי טָהוֹר, מִטֻּמְאַת מַגָּע מֵת שֶׁהוּא טֻמְאַת שִׁבְעָה. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {טו} לְשׁוֹן הָרַ''שׁ, דְּאֵין דֶּרֶךְ טֻמְאָה לִכָּנֵס, וְעוֹד דְּטָהֳרָה כוּ'. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {טז} וְטַעֲמָא, דְּשָׁפִיר אֵינוֹ מַעֲלֶה וְלֹא מוֹרִיד, שֶׁאִם יָצְאוּ בְּבַת אַחַת אַף עַל פִּי שֶׁיִּהְיוּ בִּשְׁנֵי שְׁפִירִים מִכָּל מָקוֹם נוֹגְעִים זֶה בָּזֶה. וְאֵין טַעַם לוֹמַר שֶׁהַשְּׁפִירִים מַפְסִיקִים: {יז} עַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב שֶׁהֶאֱרִיךְ כָּאן מִסֻּגְיָא דְּחֻלִּין דַּף ע''ב:
Rambam non traduit
אמרו טהור וטמא ירצה בו הנולד חי וההפרש בין יציאת החי תחלה או יציאת המת תחלה הוא מה שאספר לך אחר שתדע תחלה כי כאשר נגע בו בתוך הגוף לא יטמאהו אא''כ נגע בו משיצא לאויר העולם וזה שהולד החי ידחה עצמו ויחזור ביציאתו וקודם זה יחזיקהו הטבע עד שישלם והמת כבר עזב אותו הטבע ולא החזיקהו אבל ידחהו כאשר יכבד עליו ויצירהו וכאשר יצא הולד הראשון מת הנה נאמר הטבע דחהו ולא ידחה החי ליציאה ולא נגע במת בענין יציאתו ואם קדם החי ביציאה הנה זה המת ימשכהו בלי ספק לפי שהכח לא יחזיקהו אמנם יצא אצל פתיחת הרחם נמשך לחי ודבק אליו ולזה יטמאהו אצל היציאה. והנה אבאר לך בנדה (פ''ה) אמרם תינוק בן יום א' מטמא במת. ושפיר שם השליא אשר יהי' בה הולד ואין הלכה כר''מ:
6
הָאִשָּׁה שֶׁהִיא מַקְשָׁה לֵילֵד, מְחַתְּכִין {יח} אֶת הַוָּלָד בְּמֵעֶיהָ וּמוֹצִיאִין אוֹתוֹ אֵבָרִים אֵבָרִים, מִפְּנֵי שֶׁחַיֶּיהָ קוֹדְמִין לְחַיָּיו. יָצָא רֻבּוֹ, אֵין נוֹגְעִין בּוֹ, שֶׁאֵין דּוֹחִין נֶפֶשׁ מִפְּנֵי נָפֶשׁ:
R. Bartenura non traduit
יָצָא רֻבּוֹ. שֶׁל וָלָד. וּמִשֶּׁיָּצָא רֹב רֹאשׁוֹ שֶׁהוּא מִשֶּׁתֵּצֵא פַדַּחְתּוֹ אֵין נוֹגְעִים בּוֹ:
שֶׁאֵין דּוֹחִים נֶפֶשׁ. הַוָּלָד:
מִפְּנֵי נָפֶשׁ. הָאִשָּׁה:
Toss. Yom Tov non traduit
{יח} מְחַתְּכִין כוּ'. דְּכָל זְמַן שֶּׁלֹא יָצָא לַאֲוִיר הָעוֹלָם, לָאו נֶפֶשׁ הוּא וְנִתָּן לְהָרְגוֹ וּלְהַצִּיל אֶת אִמּוֹ. רַשִׁ''י:
Rambam non traduit
זה כולו פשוט אין צריך ביאור:
פרק ח
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source