Chap. 12
1
מִצְוַת חֲלִיצָה בִּשְׁלֹשָׁה דַיָּנִין, וַאֲפִלּוּ שְׁלָשְׁתָּן הֶדְיוֹטוֹת {א}. חָלְצָה בְמִנְעָל, חֲלִיצָתָהּ כְּשֵׁרָה. בְּאַנְפִּילִין, חֲלִיצָתָהּ פְּסוּלָה. בְּסַנְדָּל שֶׁיֶּשׁ לוֹ עָקֵב {ב}, כָּשֵׁר. וְשֶׁאֵין לוֹ עָקֵב, פָּסוּל. מִן הָאַרְכֻּבָּה וּלְמַטָּה {ג}, חֲלִיצָתָהּ כְּשֵׁרָה. מִן הָאַרְכֻּבָּה וּלְמַעְלָה, חֲלִיצָתָהּ פְּסוּלָה:
R. Bartenura non traduit
מִצְוַת חֲלִיצָה. וַאֲפִלּוּ שְׁלָשְׁתָּן הֶדְיוֹטוֹת. וְהָא דְּקָרִי לְהוּ דַּיָּנִים, שֶׁצָּרִיךְ שֶׁיִּהְיוּ יוֹדְעִים לְהַקְרוֹת הַפְּסוּקִים כְּעֵין דַּיָּנִים. וְאַף עַל גַּב דִּתְנַן מִצְוַת חֲלִיצָה בִּשְׁלֹשָׁה, צְרִיכִין לְצָרֵף עִמָּהֶן שְׁנַיִם אֲחֵרִים, שֶׁתִּהְיֶה חֲלִיצָה בַּחֲמִשָּׁה לְפִרְסוּמֵי מִלְּתָא. וְהַשְּׁנַיִם הַלָּלוּ שֶׁמּוֹסִיפִים עַל הַשְּׁלֹשָׁה, אֲפִלּוּ אֵין יוֹדְעִים לְהַקְרוֹת:
מִנְעָל. שֶׁל עוֹר רַךְ, חֲלִיצָתוֹ כְּשֵׁרָה, אֲבָל לְכַתְּחִלָּה לֹא, גְּזֵרָה שֶׁמָּא יַחְלֹץ בְּמִנְעָל קָרוּעַ מִלְּמַעְלָה, דַּאֲפִלּוּ כִּי קָרוּעַ מֵיתַב אַכַּרְעֵיהּ הוֹאִיל וְהוּא רַךְ, וַאֲנַן מִידֵי דְּמֵגִין בָּעִינַן וְהָא לֵיכָּא. אֲבָל סַנְדָּל שֶׁהוּא שֶׁל עוֹר קָשֶׁה וְכִי קָרוּעַ לֹא מֵיתַב אַכַּרְעֵיהּ, לֵיכָּא לְמִגְזָר שֶׁמָּא יַחְלֹץ בְּסַנְדָּל קָרוּעַ, הִלְכָּךְ עִקַּר חֲלִיצָה בְּסַנְדָּל הִיא:
בְּאַנְפְּלִיאוֹת. כְּמִין בָּתֵּי רַגְלַיִם שֶׁל בֶּגֶד:
חֲלִיצָתָהּ פְּסוּלָה. דְּמִידֵי דְּמֵגִין בָּעִינַן, כְּתִיב הָכָא (דְּבָרִים כה) נַעֲלוֹ וּכְתִיב הָתָם (יְחֶזְקֵאל טז) וָאֶנְעֲלֵךְ תָּחַשׁ, וְהוּא עוֹר:
מִן הָאַרְכֻּבָּה וּלְמַעְלָה חֲלִיצָתָהּ פְּסוּלָה. שֶׁהָיוּ רְצוּעוֹת הַמִּנְעָל קְשׁוּרוֹת לְמַעְלָה מִן הָאַרְכֻּבָּה:
Toss. Yom Tov non traduit
{א} הֶדְיוֹטוֹת. יָלִיף בַּגְּמָרָא מִזִּקְנֵי דִּמְיֻתָּר: {ב} עָקֵב. פֵּרְשׁוּ הָרַ''ב בְּמִשְׁנָה ד' פֶּרֶק כ''ו דְּכֵלִים עוֹר שֶׁל סַנְדָּל הַמְּכַסֶּה אֶת גֹּבַהּ הָרֶגֶל שֶׁכְּנֶגֶד שׁוֹקוֹ מֵאֲחוֹרָיו, וּמַיְרֵי שֶׁאֵין לוֹ שולו''א וַאֲפִלּוּ הָכִי כָּשֵׁר הוֹאִיל וְיֵשׁ לוֹ עָקֵב הוּא מְעַכֵּב הָרֶגֶל שֶּׁלֹא יֵצֵא חוּצָה, אֲבָל לְכַתְּחִלָּה בָּעִינַן שֶׁיְּהֵא לוֹ גַּם כֵּן שולו''א. אֲבָל לְפֵרוּשׁ רַשִׁ''י דְּעָקֵב הַיְנוּ שולו''א כוּ' קָשֶׁה, דְּכָשֵׁר מַשְׁמַע דִּיעֲבַד אֲבָל לְכַתְּחִלָּה לֹא, וְאֶלָּא אֵיזֶהוּ שֶׁחוֹלְצִין בּוֹ לְכַתְּחִלָּה: {ג} וּלְמַטָּה כוּ'. בַּגְּמָרָא יָלִיף לֵיהּ מִקְּרָא:
Rambam non traduit
מצות חליצה בשלשה דיינין כו': הדיוטות אינן חכמים אלא שיודעין קריאת הלשון והחליצה מותרת בהן בשעת הדחק ואף על פי שמצות חליצה בשלשה על כל פנים צריך שישלים למנין חמשה לפרסומי מילתא ואין קפידא באותן השנים המשלימין למנין החמשה אם הם תלמידים או עמי הארץ. ואנפליא הוא צורת מנעל מפשתן ארוג. ואמרו מן הארכובה ולמעלה מן הארכובה ולמטה שיקשור רצועות המנעל למעלה מן הארכובה או למטה אבל אם נחתכה רגלו או נעקמה ויצאה ממקומה עד שאינו יכול לנעוץ עקבו בארץ כמו אלו שהולכין על אצבעות רגליהם והדומים להם אין החליצה מועלת לפי שהעיקר אצלנו צריך לתרוצי לכרעיה:
2
חָלְצָה בְסַנְדָּל שֶׁאֵינוֹ שֶׁלּוֹ {ד}, אוֹ בְסַנְדָּל שֶׁל עֵץ, אוֹ בְשֶׁל שְׂמֹאל בַּיָּמִין, חֲלִיצָתָהּ כְּשֵׁרָה. חָלְצָה בְגָדוֹל שֶׁהוּא יָכוֹל לַהֲלוֹךְ בּוֹ, אוֹ בְקָטָן שֶׁהוּא חוֹפֶה אֶת רֹב רַגְלוֹ, חֲלִיצָתָהּ כְּשֵׁרָה. חָלְצָה בַּלַיְלָה {ו}, חֲלִיצָתָהּ כְּשֵׁרָה, וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר פּוֹסֵל. בַּשְּׂמֹאל {ז}, חֲלִיצָתָהּ פְּסוּלָה, וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר מַכְשִׁיר:
R. Bartenura non traduit
בְּסַנְדָּל שֶׁל עֵץ כְּשֵׁרָה. וְהוּא שֶׁיִּהְיֶה מְחֻפֶּה עוֹר:
חָלְצָה בְגָדוֹל. שֶׁהָיָה הַסַּנְדָּל גָּדוֹל מִמִּדַּת רַגְלוֹ, אִם יָכוֹל לַהֲלֹךְ בּוֹ חֲלִיצָתוֹ כְּשֵׁרָה:
אוֹ בְקָטָן. מִמִּדַּת רַגְלוֹ, אִם חוֹפֶה אֶת רֹב רַגְלוֹ חֲלִיצָתוֹ כְּשֵׁרָה. וַהֲלָכָה כְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּמַה שֶּׁפּוֹסֵל חֲלִיצָה בַּלַּיְלָה {ה}, וְאֵין הֲלָכָה כְּמוֹתוֹ בְּמַה שֶּׁמַּכְשִׁיר חֲלִיצָה בִּשְׂמֹאל:
Toss. Yom Tov non traduit
{ד} שֶׁאֵינוֹ שֶׁלּוֹ. בַּגְּמָרָא יָלִיף לְהוּ מִקְּרָא: {ה} כֵּן כָּתַב הָרַמְבַּ''ם. וְטַעְמֵיהּ מִשּׁוּם דְּבַגְּמָרָא מַסִּיק בְּחַד לִישָׁנָא דַּחֲלִיצַת לַיְלָה דִּכְשֵׁרָה יְחִידָאָה הִיא: {ו} בַּלַּיְלָה. מַר סָבַר חֲלִיצָה כִּתְחִלַּת דִּין דַּמְיָא, וּמַר סָבַר כִּגְמַר דִּין דַּמְיָא. וַחֲלִיצָה דִּינֵי מָמוֹנוֹת הִיא, דְּגוֹבָה כְּתֻבָּתָהּ, וְדִינֵי מָמוֹנוֹת דָּנִין בַּיּוֹם וְגוֹמְרִין בַּלַּיְלָה. נִמּוּקֵי יוֹסֵף: {ז} בַּשְּׂמֹאל. תַּנָּא קַמָּא יָלִיף רֶגֶל רֶגֶל מִמְּצֹרָע. וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר קָאָמַר דְּאֵין מֻפְנֶה אֶלָּא מִצַּד אֶחָד וּמְשִׁיבִין כוּ'. גְּמָרָא:
Rambam non traduit
חלצה בסנדל שאין שלו או בסנדל של עץ כו': חלצה בלילה חליצתה כשרה ור''א פוסל בשמאל חליצתה פסולה ור' אליעזר מכשיר כו': בשל עץ ע''מ שיהיה מחופה עור וזה כולו בדיעבד אבל לכתחילה אינו מותר ואין הלכה כת''ק באמרו חלצה בלילה חליצתה כשרה ולא כר''א בהיותו מכשיר בשמאל:
3
חָלְצָה וְרָקְקָה, אֲבָל לֹא קָרְאָה, חֲלִיצָתָהּ כְּשֵׁרָה. קָרְאָה וְרָקְקָה, אֲבָל לֹא חָלְצָה, חֲלִיצָתָהּ פְּסוּלָה. חָלְצָה וְקָרְאָה, אֲבָל לֹא רָקְקָה, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, חֲלִיצָתָהּ פְּסוּלָה. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, חֲלִיצָתָהּ כְּשֵׁרָה. אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, כָּכָה יֵעָשֶׂה (דברים כה), כָּל דָּבָר שֶׁהוּא מַעֲשֶׂה, מְעַכֵּב. אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא, מִשָּׁם רְאָיָה, כָּכָה יֵעָשֶׂה לָאִישׁ, כָּל דָּבָר שֶׁהוּא מַעֲשֶׂה בָאִישׁ:
R. Bartenura non traduit
חָלְצָה וְלֹא קָרְאָה חֲלִיצָתָהּ כְּשֵׁרָה. דְּכִי כָּתַב רַחֲמָנָא כָּכָה דְּמַשְׁמַע עִכּוּבָא, אַמַּעֲשֶׂה הוּא דִּכְתִיב (דְּבָרִים כה) כָּכָה יֵעָשֶׂה לָאִישׁ, וּקְרִיאָה דִּבּוּר בְּעָלְמָא הוּא:
דָּבָר שֶׁהוּא מַעֲשֶׂה בָאִישׁ. כְּגוֹן חֲלִיצָה שֶׁהָאִשָּׁה עוֹשָׂה מַעֲשֶׂה בְּגוּפוֹ שֶׁל אִישׁ, לַאֲפוֹקֵי רְקִיקָה דְּלָאו מַעֲשֶׂה בְּגוּפוֹ שֶׁל אִישׁ הוּא:
Rambam non traduit
חלצה ורקקה אבל לא קראה חליצתה כשירה כו': הלכה כרבי עקיבא:
4
הַחֵרֵשׁ שֶׁנֶּחֱלַץ {ח} וְהַחֵרֶשֶׁת שֶׁחָלְצָה, וְהַחוֹלֶצֶת לַקָּטָן, חֲלִיצָתָהּ פְּסוּלָה. קְטַנָּה שֶׁחָלְצָה {יא}, תַּחֲלֹץ מִשֶּׁתַּגְדִּיל. וְאִם לֹא חָלְצָה, חֲלִיצָתָהּ פְּסוּלָה:
R. Bartenura non traduit
הַחֵרֵשׁ שֶׁנֶּחֱלַץ חֲלִיצָתוֹ פְסוּלָה. שֶׁאֵינוֹ פּוֹטְרָהּ בְּמָקוֹם שֶׁיֵּשׁ אָח אַחֵר כָּשֵׁר {ט}:
וְהַחֵרֶשֶׁת שֶׁחָלְצָה פְסוּלָה. שֶׁהִיא עַצְמָהּ אֵינָהּ נִפְטֶרֶת בַּחֲלִיצָתָהּ, וְאֵין לָהּ תַּקָּנָה אֶלָּא בְּיִבּוּם, וְאִם רָצָה אַחַר כָּךְ לְהוֹצִיא יוֹצִיא בְּגֵט:
וְהַחוֹלֶצֶת לַקָּטָן חֲלִיצָתָהּ פְּסוּלָה. כָּל הֵיכָא דְּתָנִינַן בְּפִרְקִין חֲלִיצָה פְּסוּלָה, אֵינָהּ יְכוֹלָה לְהִתְיַבֵּם אַחַר אוֹתָהּ חֲלִיצָה וּצְרִיכָה חֲלִיצָה אַחֶרֶת מְעַלְיָתָא לְהַתִּירָהּ לְעָלְמָא. וְהַאי תַּנָּא דְּקָרֵי לַחֲלִיצַת קָטָן חֲלִיצָה פְּסוּלָה דְּמַשְׁמַע שֶׁפּוֹסְלָהּ מִלְּהִתְיַבֵּם, רַבִּי מֵאִיר הִיא, דְּאִלּוּ רַבָּנָן אָמְרֵי אֵין בַּחֲלִיצַת קָטָן כְּלוּם וְלֹא נִפְסְלָה מִלְּהִתְיַבֵּם {י}. וַהֲלָכָה כַּחֲכָמִים:
Toss. Yom Tov non traduit
{ח} שֶׁנֶּחֱלַץ. לֹא נֶאֱמַר הַלָּשׁוֹן מִזֶּה בְּדִקְדּוּק בְּכֻלָּהּ מְכִילְתִּין, דִּבְכָל דּוּכְתָּא אָמְרִינַן הַחוֹלֵץ גַּבֵּי יָבָם. וְנִרְאֶה טַעַם הַדָּבָר מִפְּנֵי שֶׁהַיָּבָם מְסַיֵּעַ בַּחֲלִיצָה כֵּיוָן שֶׁצָּרִיךְ שֶׁיִּתְכַּוֵּן לַחְלֹץ כִּדְאִיתָא בַּגְּמָרָא דַּף ק''ו, וְגַבֵּי חֵרֵשׁ דְּלָאו בַּר כַּוָּנָה נִקְרָא שֶׁנֶּחֱלַץ. נִמּוּקֵי יוֹסֵף: {ט} מַשְׁמַע דְּאִלּוּ אֵין כָּאן אָח אֶלָּא הוּא דְּנִתֶּרֶת לַשּׁוּק, וְלֵיתָא, דְּהָא דִּין יִבּוּם יֵשׁ לוֹ כְּדִתְנַן סוֹף פֶּרֶק י''ד, וְאִם כֵּן אֵינָהּ נִפְטֶרֶת אֶלָּא בְּיִבּוּם, הֲוָה לְהוּ לְמִכְתַּב כְּמוֹ שֶׁכָּתְבוּ בְּחֵרֶשֶׁת: {י} גְּמָרָא. וּמַשְׁמַע דִּלְעִנְיַן חֵרֵשׁ וְחֵרֶשֶׁת חֲלִיצָה פְּסוּלָה הִיא מִדְּפֵרֵט קָטָן, וְזֶה דַּעַת הָרַמְבַּ''ן וְהָרַשְׁבָּ''א. אֲבָל הָרַמְבַּ''ם פּוֹסֵק דְּשָׁוִין לַקָּטָן וְאֵין בַּחֲלִיצָתָן כְּלוּם. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {יא} קְטַנָּה כוּ'. בַּגְּמָרָא דְּמַקְשִׁינַן אִשָּׁה לְאִישׁ, דְּאִישׁ כְּתִיב בַּפָּרָשָׁה, וְלֹא מְרַבִּינְהוּ בַּהֲדֵי אִינָךְ מִשּׁוּם דְּבִקְּטַנָּה פָּלֵיג רַבִּי יוֹסֵי בַּגְּמָרָא. וְאִם תֹּאמַר כֵּיוָן דְּתָנֵי פְּסוּלָה אַמַּאי תָּנֵי שֶׁתַּחֲלֹץ מִשֶׁתַּגְדִּיל, וְיֵשׁ לוֹמַר דַּהֲוָה אֲמִינָא דַּחֲלִיצָתָהּ פְּסוּלָה רַק מִדְּרַבָּנָן, דְּהַהֶקֵּשׁ אֵינוֹ מִן הַתּוֹרָה, לְהָכִי תָּנֵי יִתּוּר לָשׁוֹן לְאַשְׁמוֹעִינַן דַּחֲלִיצַת קְטַנָּה אֵינָהּ כְּלוּם כְּמוֹ קָטָן. וּמִיהוּ לְגִרְסַת הַיְרוּשַׁלְמִי מַשְׁמַע דִּלְרַבִּי מֵאִיר מִדְּרַבָּנָן הוּא, וּלְרַבִּי יוֹסֵי תַּחְלֹץ לְכַתְּחִלָּה. תּוֹסָפוֹת. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
Rambam non traduit
החרש שנחלץ והחרשת שחלצה כו': אמרו שנחלץ ולא אמר חלץ לפי שהוא חרש ואינו שלם בדעת כדי שיתיחס לו המעשה. ודין חליצה פסולה הנזכרת בכל זה הפרק שא''א בה יבום אחר כך ואינה מותרת לאחרים אלא אחר חליצה שניה כהלכתה. וזאת המשנה לרבי מאיר אבל דעת חכמים חליצת קטן אינה כלום ואינה פוסלת והלכה כחכמים:
5
חָלְצָה בִשְׁנַיִם, אוֹ בִּשְׁלֹשָׁה, וְנִמְצָא אֶחָד מֵהֶן קָרוֹב אוֹ פָסוּל, חֲלִיצָתָהּ פְּסוּלָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן וְרַבִּי יוֹחָנָן הַסַּנְדְּלָר מַכְשִׁירִין {יב}. וּמַעֲשֶׂה בְאֶחָד שֶׁחָלַץ בֵּינוֹ לְבֵינָהּ בְּבֵית הָאֲסוּרִין, וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי רַבִּי עֲקִיבָא וְהִכְשִׁיר:
R. Bartenura non traduit
חָלְצָה בִשְׁנַיִם. כְּשֵׁרִים:
אוֹ בִּשְׁלֹשָׁה. וְהָיָה אֶחָד מֵהֶם קָרוֹב אוֹ פָּסוּל, דְּלֹא נִשְׁתַּיְּרוּ כִּי אִם שְׁנַיִם כְּשֵׁרִים:
חֲלִיצָתָהּ פְּסוּלָה. וְכֵן הֲלָכָה שֶׁאֵין חֲלִיצָה כְּשֵׁרָה בְּפָחוֹת מִשְּׁלֹשָׁה:
Toss. Yom Tov non traduit
{יב} מַכְשִׁירִין. וְעַל כָּל פָּנִים בִּשְׁנַיִם דְּבָעִינַן עֵדִים, וְהַהִיא מַעֲשֶׂה מוֹקְמִינַן בַּגְּמָרָא דְּעֵדִים רוֹאִין אוֹתָן מִבַּחוּץ, וְטַעְמָא דְּאַף דְּמוֹדִים וְיִהְיוּ נֶאֱמָנִים אֶצְלֵנוּ אֵין זֶה כְּלוּם, דְּאֵין דָּבָר שֶׁבְּעֶרְוָה פָּחוֹת מִשְּׁנַיִם. נִמּוּקֵי יוֹסֵף:
Rambam non traduit
חלצה בשנים או בשלשה ונמצא אחד מהן קרוב כו': היה זה המעשה בבית האסורים והיה כמו כן ר''ע בבית האסורים והיו שם עדים העידו בראיית החליצה. ופסק ההלכה שאי אפשר מבלתי שלשה דיינים לפי מה שנקדם ואז תהיה חליצה כשרה.
6
מִצְוַת חֲלִיצָה. בָּא הוּא וִיבִמְתּוֹ לְבֵית דִּין, וְהֵן מַשִּׂיאִין לוֹ עֵצָה הַהוֹגֶנֶת לוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר, (דברים כה) וְקָרְאוּ לוֹ זִקְנֵי עִירוֹ וְדִבְּרוּ אֵלָיו. וְהִיא אוֹמֶרֶת, מֵאֵן יְבָמִי לְהָקִים לְאָחִיו שֵׁם בְּיִשְׂרָאֵל, לֹא אָבָה יַבְּמִי. וְהוּא אוֹמֵר, לֹא חָפַצְתִּי לְקַחְתָּהּ. וּבִלְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ הָיוּ אוֹמְרִים. וְנִגְּשָׁה יְבִמְתּוֹ אֵלָיו לְעֵינֵי הַזְּקֵנִים וְחָלְצָה נַעֲלוֹ מֵעַל רַגְלוֹ וְיָרְקָה בְּפָנָיו, רֹק הַנִּרְאֶה לַדַּיָּנִים. וְעָנְתָה וְאָמְרָה כָּכָה יֵעָשֶׂה לָאִישׁ אֲשֶׁר לֹא יִבְנֶה אֶת בֵּית אָחִיו, עַד כָּאן הָיוּ מַקְרִין. וּכְשֶׁהִקְרָא רַבִּי הֻרְקְנוֹס תַּחַת הָאֵלָה בִּכְפַר עֵיטָם וְגָמַר אֶת כָּל הַפָּרָשָׁה, הֻחְזְקוּ לִהְיוֹת גּוֹמְרִין כָּל הַפָּרָשָׁה. וְנִקְרָא {טז} שְׁמוֹ בְּיִשְׂרָאֵל בֵּית חֲלוּץ הַנָּעַל. מִצְוָה בַדַּיָּנִין, וְלֹא מִצְוָה בַתַּלְמִידִים {יז}. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, מִצְוָה עַל כָּל הָעוֹמְדִים {יח} שָׁם לוֹמַר, חֲלוּץ {יט} הַנָּעַל, חֲלוּץ הַנָּעַל, חֲלוּץ הַנָּעַל:
R. Bartenura non traduit
עֵצָה הַהוֹגֶנֶת לוֹ. אִם הוּא יֶלֶד וְהִיא זְקֵנָה, הוּא זָקֵן וְהִיא יַלְדָּה, אוֹמְרִים לוֹ מַה לְּךָ אֵצֶל יַלְדָּה מַה לְּךָ אֵצֶל זְקֵנָה כַּלֵּךְ אֵצֶל שֶׁכְּמוֹתְךָ {יג}:
קוֹרְאָה מֵאֵן יְבָמִי. וְקוֹרֵא, לֹא חָפַצְתִּי לְקַחְתָּהּ. חוֹלֶצֶת וְרוֹקֶקֶת וְקוֹרְאָה, כָּכָה יֵעָשֶׂה לָאִישׁ {יד}. וַהֲלָכָה כְּרַבִּי יְהוּדָה {טו} דְּאָמַר מִצְוָה עַל כָּל הָעוֹמְדִים שָׁם לוֹמַר חֲלוּץ הַנָּעַל חֲלוּץ הַנָּעַל חֲלוּץ הַנָּעַל:
Toss. Yom Tov non traduit
{יג} רַשִׁ''י. וּמְסַיֵּם אַל תַּכְנִיס קְטָטָה לְתוֹךְ בֵּיתְךָ. וְהָרַמְבַּ''ם כָּתַב וְאִם הָיְתָה הוֹגֶנֶת לוֹ מִצַּד שְׁנוֹתָם יוֹעֲצִים לוֹ שֶׁיְּיַבֵּם יוֹתֵר מִשֶׁיַּחְלֹץ: {יד} גִּרְסָא מֻטְעֵת נִזְדַּמְּנָה לוֹ בְּפֵרוּשׁ רַשִׁ''י, שֶּׁלֹא נִרְשַׁם תֵּבַת גְּמָרָא קֹדֶם קוֹרְאָה, וְהָיָה סָבוּר הָרַ''ב לְפוּם רִיהֲטָא שֶׁכֵּן גָּרַס רַשִׁ''י בַּמִּשְׁנָה וְלֹא כֵן הוּא אֶלָּא שֶׁהוּא קָאֵי אַדְּרַבִּי יְהוּדָא בַּגְּמָרָא, עַיֵּן שָׁם: {טו} וְטַעְמָא, שֶׁכֵּן עָשָׂה רַבִּי טַרְפוֹן מַעֲשֶׂה וּמַעֲשֶׂה רַב: {טז} וְנִקְרָא. זֶהוּ גּוֹמְרִין הַפָּרָשָׁה דְּאָמְרָן: {יז} בַּתַּלְמִידִים. הַיּוֹשְׁבִים שָׁם לִפְנֵי רַבָּן בִּשְׁעַת הַחֲלִיצָה. רַשִׁ''י: {יח} הָעוֹמְדִים. רְצוֹנוֹ לוֹמַר כָּל הַנִּמְצָאִים שָׁם, וּבֵין עוֹמְדִין וּבֵין יוֹשְׁבִין. טוּר: {יט} חֲלוּץ כוּ'. כָּתַב רַבֵּנוּ בְּגוּר אַרְיֵה פָּרָשַׁת תֵּצֵא, לָמָּה לֹא תִהְיֶה הַקְּרִיאָה בֵּית חֲלוּץ הַנָּעַל כַּכָּתוּב, וְיֵשׁ לוֹמַר דְּאִי הָכִי הֲוָה לֵיהּ לְמִכְתָּב וְיִקְרְאוּ בֵּית חֲלוּץ הַנָּעַל, וְנִקְרָא פֵּרוּשׁוֹ כִּי הַקְּרִיאָה הָיְתָה חֲלוּץ הַנָּעַל, וְכַאֲשֶׁר יִקְרְאוּ חֲלוּץ הַנָּעַל אִם כֵּן נִקְרָא הַבַּיִת בֵּית חֲלוּץ הַנָּעַל מֵעַצְמוֹ, וְשַׁיָּךְ בָּזֶה וְנִקְרָא כֵּיוָן שֶּׁלֹא הָיְתָה הַקְּרִיאָה רַק חֲלוּץ הַנָּעַל וְנִקְרָא הַבַּיִת מֵעַצְמוֹ בֵּית חֲלוּץ הַנָּעַל:
Rambam non traduit
מצות חליצה בא הוא ויבמתו לב''ד כו': פירוש עצה ההוגנת לו שאם היה הוא קטן בשנים והיא זקנה או הוא זקן והיא קטנה יועצין לו שיחלוץ ולא ייבם ואם היתה הוגנת לו מצד שנותם יועצים לו שייבם יותר משיחלוץ. והלכה כרבי יהודה:
פרק יג
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source