Chap. 8
1
הָאִשָּׁה שֶׁנָּפְלוּ {א} לָהּ נְכָסִים עַד שֶּׁלֹא תִתְאָרֵס, מוֹדִים בֵּית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל שֶׁמּוֹכֶרֶת וְנוֹתֶנֶת וְקַיָּם. נָפְלוּ לָהּ מִשֶּׁנִּתְאָרְסָה, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, תִּמְכֹּר, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, לֹא תִמְכֹּר {ב}. אֵלּוּ וָאֵלּוּ מוֹדִים, שֶׁאִם מָכְרָה וְנָתְנָה, קַיָּם. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, אָמְרוּ לִפְנֵי רַבָּן גַּמְלִיאֵל, הוֹאִיל וְזָכָה בָאִשָּׁה, לֹא יִזְכֶּה בַנְּכָסִים. אָמַר לָהֶם, עַל הַחֲדָשִׁים אָנוּ בוֹשִׁין, אֶלָּא שָׁאַתֶּם מְגַלְגְּלִין עָלֵינוּ אֶת הַיְשָׁנִים. נָפְלוּ לָהּ מִשֶּׁנִּשֵּׂאת, אֵלּוּ וָאֵלּוּ מוֹדִים שֶׁאִם מָכְרָה וְנָתְנָה שֶׁהַבַּעַל מוֹצִיא מִיַּד הַלָּקוֹחוֹת. עַד שֶּׁלֹא {ג} נִשֵּׂאת וְנִשֵּׂאת, רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אִם מָכְרָה וְנָתְנָה, קַיָּם. אָמַר רַבִּי חֲנִינָא בֶּן עֲקִיבָא, אָמְרוּ לִפְנֵי רַבָּן גַּמְלִיאֵל, הוֹאִיל וְזָכָה בָאִשָּׁה, לֹא יִזְכֶּה בַנְּכָסִים. אָמַר לָהֶם, עַל הַחֲדָשִׁים אָנוּ בוֹשִׁין, אֶלָּא שֶׁאַתֶּם מְגַלְגְּלִים עָלֵינוּ אֶת הַיְשָׁנִים:
R. Bartenura (non traduit)
הָאִשָּׁה. עַד שֶּׁלֹא תִתְאָרֵס. וְנִתְאָרְסָה:
בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים תִּמְכֹּר. בְּעוֹדָהּ אֲרוּסָה, אֲבָל מִשֶּׁנִּשֵּׂאת לֹא:
הוֹאִיל וְזָכָה בָאִשָּׁה. שֶׁהִיא אֲרוּסָתוֹ:
לֹא יִזְכֶּה בַנְּכָסִים. בִּתְמִיָּה:
עַל הַחֲדָשִׁים. שֶׁנָּפְלוּ לָהּ מִשֶּׁנִּשֵּׂאת אָנוּ בוֹשִׁין מָה רָאוּ חֲכָמִים לוֹמַר אִם מָכְרָה וְנָתְנָה הַבַּעַל מוֹצִיא מִיַּד הַלָּקוֹחוֹת, אֶלָּא שֶׁאַתֶּם מְגַלְגְּלִים עָלֵינוּ נְכָסִים שֶׁנָּפְלוּ לָהּ בְּעוֹדָהּ אֲרוּסָה לוֹמַר שֶׁאִם מָכְרָה מִכְרָהּ בָּטֵל לְפִי שֶׁזָּכָה בָהֶם הַבַּעַל:
Toss. Yom Tov (non traduit)
{א} שֶׁנָּפְלוּ כוּ'. כְּלוֹמַר בִּירֻשָּׁה. וְלָאו דַּוְקָא, אֶלָּא הוּא הַדִּין אֲפִלּוּ נִתְּנוּ לָהּ בְּמַתָּנָה אוֹ שֶׁמָּצְאָה מְצִיאָה, כָּל שֶׁשַּׁיָּךְ הַבַּעַל לִזְכּוֹת בָּהֶן מִדִּין נִכְסֵי מְלוֹג. רַשְׁבָּ''א בְּבֵית יוֹסֵף. וְהוּא הַדִּין בְּכָל מָקוֹם שֶׁשּׁוֹנֶה שֶׁנָּפְלוּ: {ב} לֹא תִמְכֹּר. דְּאֵרוּסִין עוֹשֶׂה סְפֵק נִשּׂוּאִין, שֶׁמָּא תָּבֹא לִידֵי נִשּׂוּאִין שֶׁמָּא לֹא תָבֹא, וּלְפִיכָךְ לְכַתְּחִלָּה לֹא תִמְכֹּר, וְאִם מָכְרָה וְנָתְנָה קַיָּם. גְּמָרָא. וְהִקְשׁוּ בַּתּוֹסָפוֹת, דְּכֵיוָן שֶׁהִיא מֻחְזֶקֶת הֲוֵי סָפֵק וּוַדַּאי וְאֵין סָפֵק מוֹצִיא כוּ', כִּדְאַשְׁכְּחָן בְּשׁוֹמֶרֶת יָבָם בְּמִשְׁנָה ו'. וְתֵרְצוּ, דְּהָכָא וַדַּאי קַיֶּמֶת לִנָּשֵׂא, מַה שֶּׁאֵין כֵּן הָתָם דְּכָךְ עוֹמֶדֶת לַחֲלִיצָה כְּמוֹ לְיִבּוּם. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {ג} עַד כוּ'. מַשְׁמַע שֶׁנָּפְלוּ לִפְנֵי נִשּׂוּאִין וְאֵין דָּבָר מַפְסִיק בֵּין נְפִילַת נְכָסִים לַנִּשּׂוּאִין. וְהוּא הַדִּין אֲפִלּוּ נָפְלוּ לָהּ קֹדֶם אֵרוּסִין דְּלֹא תִמְכֹּר מִשֶּׁנִּסֵּת. וְהָא דְנָקַט עַד שֶּׁלֹא נִסֵּת דְּמַשְׁמַע דְּמִשֶּׁנִּתְאָרְסָה, לְאַשְׁמְעִינַן דַּאֲפִלּוּ הָכִי אִם מָכְרָה וְנָתְנָה קַיָּם. תּוֹסָפוֹת:
Rambam (non traduit)
האשה שנפלו לה נכסים עד שלא תתארס מודים בית שמאי ובית הלל שמוכרת ונותנת וקיים כו': אמרו שמוכרת ונותנת וקיים ר''ל ואפי' אחר שנתארסה. ואמרו הואיל וזכה באשה ר''ל בארוסה הואיל וזכה בה יזכה בנכסים ויהיה מכרה בטל כאילו נפלו לה והיא נשואה ואמר להם רב''ג על החדשים אנו בושים והם נכסים שנפלו לה והיא נשואה לפי שאני ג''כ דעתי באלו הנכסים שאם מכרה קיים אלא שאתם מגלגלין עלינו נכסים שנפלו לה והיא ארוסה ותאמרו הואיל וזכה באשה זכה בנכסים ויהיה מכרה בטל ופסק ההלכה בין שנפלו לה נכסים עד שלא תתארס ובין שנפלו לה משנתארסה ומכרה אחר שנשאת מוציא הבעל הפירות מיד הלקוחות בחייה ומוציא הקרקע אחר מיתתה:
נפלו לה משנשאת אלו ואלו מודים שאם מכרה ונתנה שהבעל מוציא מיד הלקוחות כו': פסק ההלכה כבר נקדם לן ונכסים הידועים לבעל הוא מה שיש לה מן הנכסים באותה המדינה שהיא יושבת שם או במקומות הקרובים מזאת המדינה המיוחסת אליה ונכסים שאינם ידועים לבעל הוא מה שראוי לה מן הנכסים במדינה אחרת והלכה כר''ש:
2
רַבִּי שִׁמְעוֹן חוֹלֵק בֵּין נְכָסִים לִנְכָסִים. נְכָסִים הַיְדוּעִים לַבַּעַל, לֹא תִמְכֹּר. וְאִם מָכְרָה וְנָתְנָה, בָּטֵל. שֶׁאֵינָן יְדוּעִים לַבַּעַל, לֹא תִמְכֹּר. וְאִם מָכְרָה {ה} וְנָתְנָה, קַיָּם:
R. Bartenura (non traduit)
נְכָסִים יְדוּעִים לַבַּעַל וּנְכָסִים שֶׁאֵין יְדוּעִים. אִית דִּמְפָרְשִׁים נְכָסִים יְדוּעִים, מְקַרְקְעֵי {ד}. וְשֶׁאֵין יְדוּעִים, מִטַּלְטְלֵי. וְאִית דְּאָמְרֵי, אֵלּוּ וָאֵלּוּ יְדוּעִים הֵם. וְאֵלּוּ הֵם שֶׁאֵינָם יְדוּעִים, כָּל שֶׁהִיא יוֹשֶׁבֶת כָּאן וְנָפְלוּ לָהּ נְכָסִים בִּמְדִינַת הַיָּם. וּפְסַק הַהֲלָכָה, בֵּין נְכָסִים שֶׁנָּפְלוּ לָהּ עַד שֶּׁלֹא תִתְאָרֵס וּבֵין שֶׁנָּפְלוּ לָהּ מִשֶּׁנִּתְאָרְסָה, אִם מָכְרָה אוֹתָם אַחַר שֶׁנִּשֵּׂאת, הַבַּעַל מוֹצִיא מִיַּד הַלָּקוֹחוֹת פֵּרוֹת בְּחַיֶּיהָ, וְגוּף הַקַּרְקַע לְאַחַר מִיתָתָהּ. וַהֲלָכָה כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן שֶׁחוֹלֵק בֵּין נְכָסִים הַיְדוּעִים לַבַּעַל לִנְכָסִים שֶׁאֵינָם יְדוּעִים:
Toss. Yom Tov (non traduit)
{ד} שֶׁעַל מְנָת אוֹתָם נְכָסִים נְשָׂאָהּ, לְפִיכָךְ מִכְרָהּ בָּטֵל, שֶׁהָיָה מְצַפֶּה שֶׁתִּפֹּל לָהּ אוֹתָהּ יְרֻשָּׁה. רַשִׁ''י: {ה} וְאִם כוּ'. נִרְאֶה דְּאַכֻּלְּהוּ בָּבֵי דִּלְעֵיל מְהַדַּר וַאֲפִלּוּ אַמִּשֶּׁנִּסֵּת, דְּמִדְּתָלִינַן בְּאֵין יְדוּעִין לַבַּעַל דְּכֵיוָן שֶׁאֵינָן יְדוּעִים לוֹ לֹא זָכָה בָהֶן, אִם כֵּן מַה לִּי שֶׁנָּפְלוּ לָהּ קֹדֶם שֶׁנִּסֵּת אוֹ לְאַחַר שֶׁנִּסֵּת, כֵּיוָן שֶּׁלֹא יָדַע בָּהֶן לֹא זָכָה בְּהוּ:
Rambam (non traduit)
הרמב''ם פירש משנה זו בפירושו לסוף המשנה הקודמת.
3
נָפְלוּ לָהּ כְּסָפִים, יִלָּקַח בָּהֶן קַרְקַע וְהוּא אוֹכֵל פֵּרוֹת. פֵּרוֹת הַתְּלוּשִׁין מִן הַקַּרְקַע, יִלָּקַח בָּהֶן קַרְקַע וְהוּא אוֹכֵל פֵּרוֹת. וְהַמְחֻבָּרִין בַּקַּרְקַע, אָמַר רַבִּי מֵאִיר, שָׁמִין אוֹתָן כַּמָּה הֵן יָפִין בְּפֵרוֹת וְכַמָּה הֵן יָפִין בְּלֹא פֵרוֹת, וְהַמּוֹתָר, יִלָּקַח בָּהֶן קַרְקַע וְהוּא אוֹכֵל פֵּרוֹת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, הַמְחֻבָּרִין לַקַּרְקַע, שֶׁלּוֹ. וְהַתְּלוּשִׁין מִן הַקַּרְקַע, שֶׁלָּהּ, וְיִלָּקַח בָּהֶן קַרְקַע וְהוּא אוֹכֵל פֵּרוֹת:
R. Bartenura (non traduit)
שָׁמִין אוֹתָן. דְּקָסָבַר מַה שֶּׁגָּדֵל בִּרְשׁוּתוֹ הֲווּ פֵּרוֹת וּמַה שֶּׁלֹּא גָּדֵל בִּרְשׁוּתוֹ הֲוֵי קֶרֶן. וּלְפִיכָךְ מַה שֶּׁדְּמֵי הַקַּרְקַע יְקָרִים עַכְשָׁיו בִּשְׁבִיל תְּבוּאָה זוֹ, הֲוֵי קֶרֶן, וְצָרִיךְ לִתֵּן לָהּ דָּמִים וְיִלָּקַח בָּהֶן קַרְקַע וְהוּא אוֹכֵל פֵּרוֹתֶיהָ:
וַחֲכָמִים אוֹמְרִים. אַף אֵלּוּ שֶּׁלֹא גָדְלוּ בִרְשׁוּתוֹ תּוֹרַת פֵּרוֹת נָתְנוּ בָהֶם, הוֹאִיל וְהַקַּרְקַע קַיְמָא לָהּ. וַהֲלָכָה כַּחֲכָמִים:
Rambam (non traduit)
נפלו לה כספים ילקח בהן קרקע והוא אוכל פירות כו': כל זמן שנפל מחלוקת בין הבעל ובין האשה בקרקע שלוקחין מאלו הדמים ילקח בהן קרקע שמוציא פירות יותר והלכה כחכמים:
4
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, מְקוֹם שֶׁיָּפֶה כֹחוֹ בִּכְנִיסָתָהּ, הוּרַע כֹּחוֹ בִיצִיאָתָהּ. מְקוֹם שֶׁהוּרַע כֹּחוֹ בִּכְנִיסָתָהּ, יָפֶה כֹחוֹ בִיצִיאָתָהּ. פֵּרוֹת הַמְחֻבָּרִין לַקַּרְקַע, בִּכְנִיסָתָהּ שֶׁלּוֹ וּבִיצִיאָתָהּ שֶׁלָּהּ. וְהַתְּלוּשִׁין מִן הַקַּרְקַע, בִּכְנִיסָתָהּ שֶׁלָּהּ וּבִיצִיאָתָהּ שֶׁלּוֹ:
R. Bartenura (non traduit)
בִּיצִיאָתָהּ. אִם בָּא לְגָרְשָׁהּ:
פֵּרוֹת הַמְחֻבָּרִים לַקַּרְקַע, בִּכְנִיסָתָהּ שֶׁלּוֹ. כְּלוֹמַר בִּשְׁעַת נְפִילָתָן שֶׁלּוֹ, כְּדִבְרֵי חֲכָמִים. וְאִיכָּא בֵּין חֲכָמִים לְרַבִּי שִׁמְעוֹן פֵּרוֹת הַמְחֻבָּרִין בִּשְׁעַת יְצִיאָה, דְּלֹא אַיְרֵי בְּהוּ חֲכָמִים, וְלֵית לְהוּ הָא דְּאָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בִּיצִיאָתָהּ שֶׁלָּהּ, דְּקָסָבְרֵי מַה שֶּׁגָּדֵל בִּרְשׁוּתוֹ שֶׁלּוֹ {ו}. וַהֲלָכָה כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן:
Toss. Yom Tov (non traduit)
{ו} וְתָלוּשׁ בִּשְׁעַת יְצִיאָה לֵיכָּא לְמֵימַר דִּפְלִיגֵי עֲלֵיהּ וְנֵימְרוּ שֶׁלָּהּ, דְּכֵיוָן דִּתְלָשָׁן הַכֹּל מוֹדִים שֶׁזָּכָה בָהֶן. רַשִׁ''י:
Rambam (non traduit)
רש''א מקום שיפה כחו בכניסתה הורע כחו ביציאתה כו': ר''ש חולק עם חכמים בפירות מחוברין בשעת יציאה ר''ל כשמגרשה ויש לה פירות מחוברין לקרקע שצמחו בעודה תחתיו ר''ש אומר של אשה וחכ''א במה שקדם מחוברין לקרקע שלו לעולם בין בכניסתה בין ביציאתה והלכה כר''ש:
5
נָפְלוּ לָהּ עֲבָדִים וּשְׁפָחוֹת זְקֵנִים, יִמָּכְרוּ {ז} וְיִלָּקַח בָּהֶן קַרְקַע וְהוּא אוֹכֵל פֵּרוֹת. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, לֹא תִמְכֹּר, מִפְּנֵי שֶׁהֵן שְׁבַח {ח} בֵּית אָבִיהָ. נָפְלוּ לָהּ זֵיתִים וּגְפָנִים זְקֵנִים, יִמָּכְרוּ לְעֵצִים וְיִלָּקַח בָּהֶן קַרְקַע וְהוּא אוֹכֵל פֵּרוֹת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר {ט}, לֹא תִמְכֹּר, מִפְּנֵי שֶׁהֵן שְׁבַח בֵּית אָבִיהָ. הַמּוֹצִיא הוֹצָאוֹת עַל נִכְסֵי אִשְׁתּוֹ, הוֹצִיא הַרְבֵּה וְאָכַל קִמְעָא, קִמְעָא וְאָכַל הַרְבֵּה, מַה שֶּׁהוֹצִיא הוֹצִיא, וּמַה שֶּׁאָכַל אָכָל. הוֹצִיא וְלֹא אָכַל, יִשָּׁבַע כַּמָּה הוֹצִיא וְיִטֹּל:
R. Bartenura (non traduit)
רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר לֹא תִמְכֹּר. יְכוֹלָה הִיא לְעַכֵּב. וְהִלְכָתָא כְּוָתֵיהּ:
רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר לֹא תִמְכֹּר. וְהִלְכָתָא כְּוָתֵיהּ:
קִמְעָא. דָּבָר מֻעָט וַאֲפִלּוּ כָּל שֶׁהוּא:
יִשָּׁבַע כַּמָּה הוֹצִיא וְיִטֹּל. וּשְׁבוּעָה זוֹ כְּעֵין שֶׁל תּוֹרָה הִיא {י}, וְהַנֵּי מִילֵי, שֶׁהָיָה הַשֶּׁבַח כְּנֶגֶד הַהוֹצָאָה אוֹ יוֹתֵר, אֲבָל אִם הָיְתָה הַהוֹצָאָה יְתֵרָה עַל הַשֶּׁבַח יִשָּׁבַע שְׁבוּעַת הַתּוֹרָה {יא} שֶׁהוֹצִיא כְּנֶגֶד הַשֶּׁבַח, וְיִטֹּל כְּנֶגֶד הַשֶּׁבַח בִּלְבָד וְהַשְּׁאָר יַפְסִיד. וְכָל זֶה כְּשֶׁגֵּרְשָׁהּ הַבַּעַל, אֲבָל אִם מָרְדָה הִיא, בֵּין אָכַל הַבַּעַל בֵּין לֹא אָכַל, יִשָּׁבַע כַּמָּה הוֹצִיא וְיִטֹּל {יב} כְּנֶגֶד הַשֶּׁבַח. וּבְנִכְסֵי צֹאן בַּרְזֶל, כָּל הַשֶּׁבַח שֶׁל בַּעַל, דְּאָמְרִינַן אִם הוֹסִיפוּ הוֹסִיפוּ לוֹ:
Toss. Yom Tov (non traduit)
{ז} יִמָּכְרוּ כוּ'. כְּלוֹמַר שֶׁאִם יִרְצֶה הָאִישׁ אוֹ הָאִשָּׁה לִמְכֹּר אֵין יְכוֹלִין לְעַכֵּב זֶה עַל זֶה. הָרְמָ''ה. וְהָרֹא''שׁ חוֹלֵק וְסוֹבֵר דְּהַכֹּל בִּרְשׁוּת הַבַּעַל. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {ח} שְׁבַח כוּ'. דְּהַוְיָא לָהּ וּלְבֵית אָבִיהָ לְשֵׁם וּלְתִפְאֶרֶת. רַשִׁ''י: {ט} רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר. דְּרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אָמַר לְמִלְּתֵיהּ בְּרֵישָׁא וְרַבִּי יְהוּדָה אָמַר בְּסֵיפָא כוּ'. וּקְבָעָן רַבִּי בְּמִשְׁנָתֵנוּ כִּשְׁמוּעָתָן. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {י} שֶׁכֵּן כָּל שְׁבוּעוֹת הַמִּשְׁנָה כְּעֵין שֶׁל תּוֹרָה תִּקְּנוּהָ: {יא} לָאו לְמֵימְרָא שֶׁהִיא שְׁבוּעָה מִן הַתּוֹרָה, דְּהָא כָּל הַנִּשְׁבָּעִין שֶׁבַּתּוֹרָה נִשְׁבָּעִין וְלֹא מְשַׁלְּמִין, אֶלָּא כְּעֵין שֶׁל תּוֹרָה קָאָמַר: {יב} דְּאַדַּעְתָּא לְמִשְׁקָל וּלְמֵיפַק לֹא אַקְנֵי [לָהּ]. הָרִי''ף:
Rambam (non traduit)
המוציא הוצאות על נכסי אשתו הוציא הרבה ואכל קימעא כו': קמעא דבר מועט ואפי' כל שהוא ואמרו ישבע כמה יוציא ויטול ר''ל שבועה כעין תורה ובתנאי שיהיה שבח כנגד הוצאה או יותר אבל אם היתה הוצאה יתירה על השבח ישבע שבועת התורה שהוציא כנגד השבח ונוטל כנגד השבח בלבד ויפסיד השאר וזה כולו בנכסי מלוג והוא כשגרשה הבעל אבל כשמרדה בין אכל בין לא אכל ישבע כמה הוציא ויטול כנגד השבח כמו שבארנו אבל בנכסי צאן ברזל כל השבח לו כמו שבארנו אם הוסיפו הוסיפו לו:
נפלו לה עבדים ושפחות זקנים ימכרו וילקח בהן קרקע והוא אוכל פירות כו': והלכה כרבן שמעון בן גמליאל וכר' יהודה:
6
שׁוֹמֶרֶת יָבָם שֶׁנָּפְלוּ לָהּ נְכָסִים, מוֹדִים בֵּית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל שֶׁמּוֹכֶרֶת {יג} וְנוֹתֶנֶת וְקַיָּם. מֵתָה, מַה יַּעֲשׂוּ בִכְתֻבָּתָהּ וּבַנְּכָסִים הַנִּכְנָסִין וְהַיּוֹצְאִין עִמָּהּ. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, יַחֲלֹקוּ יוֹרְשֵׁי הַבַּעַל עִם יוֹרְשֵׁי הָאָב. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, נְכָסִים בְּחֶזְקָתָן, כְּתֻבָּה בְּחֶזְקַת יוֹרְשֵׁי הַבַּעַל, נְכָסִים הַנִּכְנָסִים וְהַיּוֹצְאִים עִמָּהּ בְּחֶזְקַת יוֹרְשֵׁי הָאָב:
R. Bartenura (non traduit)
שֶׁנָּפְלוּ לָהּ נְכָסִים. מִבֵּית אָבִיהָ, בְּעוֹדָהּ שׁוֹמֶרֶת יָבָם:
מַה יַּעֲשׂוּ בִכְתֻבָּתָהּ. מָנֶה וּמָאתַיִם וְתוֹסֶפֶת וּנְדוּנְיָא שֶׁהִכְנִיסָה לוֹ וְקִבֵּל עָלָיו אַחֲרָיוּת:
וּבַנְּכָסִים הַנִּכְנָסִין וְהַיּוֹצְאִין. נִכְסֵי מְלוֹג, שֶׁכְּשֶׁהִיא נִכְנֶסֶת נִכְנָסִים עִמָּהּ וּכְשֶׁיּוֹצֵאת מִבַּעְלָהּ יוֹצְאִים עִמָּהּ:
בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים יַחֲלֹקוּ יוֹרְשֵׁי הַבַּעַל עִם יוֹרְשֵׁי הָאָב. דְּסָפֵק נְשׂוּאָה לַיָּבָם הִיא וְזוֹכֶה בַּחֲצִי יְרֻשָּׁתָהּ מִסָּפֵק:
נְכָסִים בְּחֶזְקָתָן. נִכְסֵי צֹאן בַּרְזֶל בְּחֶזְקָתָן. וְלֹא אִתְפָּרֵשׁ בְּחֶזְקַת מִי, אִי בְּחֶזְקַת יוֹרְשֵׁי הַבַּעַל הוֹאִיל וְאַחֲרָיוּתָן עָלָיו, אִי בְּחֶזְקַת יוֹרְשֵׁי הָאִשָּׁה שֶׁהָיוּ שֶׁלָּהּ. וּבְפֶרֶק ד' מִיבָמוֹת תִּמְצָא הַמִּשְׁנָה הַזֹּאת:
Toss. Yom Tov (non traduit)
{יג} שֶׁמּוֹכֶרֶת. בַּתְּחִלָּה. וְלֹא דָמִי לַאֲרוּסָה דִּבְרֵישׁ פִּרְקִין, לְפִי שֶׁאֲרוּסָה קְנוּיָה עַד שֶׁנִּתְחַיֵּב הַבָּא עָלֶיהָ סְקִילָה הִלְכָּךְ כְּמוֹ כֵן זָכָה בָהּ שֶׁאֵין לָהּ לִמְכֹּר לְכַתְּחִלָּה. אֲבָל שׁוֹמֶרֶת יָבָם שֶׁהַבָּא עָלֶיהָ לֹא נִתְחַיֵּב אֶלָּא מַלְקוֹת, אֵימוּר וַדַּאי דְּבִזְכוּתָהּ נָפְלוּ, הִלְכָּךְ מוֹכֶרֶת לְכַתְּחִלָּה. נִמּוּקֵי יוֹסֵף. וְעַיֵּן מַה שֶּׁכָּתַבְנוּ [בְּאוֹת ב] בְּשֵׁם הַתּוֹסָפוֹת:
Rambam (non traduit)
שומרת יבם שנפלו לה נכסים מודים בית שמאי ובית הלל שמוכרת ונותנת וקיים כו': כבר נקדם לך פירוש זאת ההלכה אות באות בפרק ד' ממסכת יבמות (הלכה ג) ועייין אותה לשם:
7
הִנִּיחַ אָחִיו מָעוֹת, יִלָּקַח בָּהֶן קַרְקַע וְהוּא אוֹכֵל פֵּרוֹת. פֵּרוֹת הַתְּלוּשִׁין מִן הַקַּרְקַע, יִלָּקַח בָּהֶן קַרְקַע וְהוּא אוֹכֵל פֵּרוֹת. הַמְחֻבָּרִין בַּקַּרְקַע, אָמַר רַבִּי מֵאִיר, שָׁמִין אוֹתָן כַּמָּה הֵן יָפִין בְּפֵרוֹת וְכַמָּה הֵן יָפִין בְּלֹא פֵרוֹת, וְהַמּוֹתָר, יִלָּקַח בָּהֶן קַרְקַע וְהוּא אוֹכֵל פֵּרוֹת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, פֵּרוֹת הַמְחֻבָּרִים בַּקַּרְקַע, שֶׁלּוֹ. וְהַתְּלוּשִׁין מִן הַקַּרְקַע, כָּל הַקּוֹדֵם זָכָה בָהֶן. קָדַם הוּא, זָכָה. קָדְמָה הִיא, יִלָּקַח בָּהֶן קַרְקַע וְהוּא אוֹכֵל פֵּרוֹת. כְּנָסָהּ, הֲרֵי הִיא כְאִשְׁתּוֹ לְכָל דָּבָר, וּבִלְבַד שֶׁתְּהֵא כְתֻבָּתָהּ עַל נִכְסֵי בַעְלָהּ הָרִאשׁוֹן:
R. Bartenura (non traduit)
יִלָּקַח בָּהֶן קַרְקַע. לְפִי שֶׁכְּתֻבָּתָהּ עַל נִכְסֵי בַעְלָהּ הָרִאשׁוֹן, לְפִיכָךְ נִכְסֵי הַמֵּת אַחֲרָאִין לִכְתֻבָּתָהּ, אֶלָּא שֶׁהַיָּבָם אוֹכֵל פֵּרוֹת אִם מְיַבֵּם אוֹתָהּ, וְסָבַר מִטַּלְטְלֵי מִשְׁתַּעְבְּדֵי לַכְּתֻבָּה:
שָׁמִין אוֹתָם. דְּכָל מַה שֶּׁגָּדֵל בִּרְשׁוּת הַמֵּת אַחֲרָאִין לַכְּתֻבָּה:
וַחֲכָמִים אוֹמְרִים פֵּרוֹת הַמְחֻבָּרִים לַקַּרְקַע שֶׁלּוֹ. בַּגְּמָרָא פָּרֵיךְ, וְהָא כָּל נְכָסָיו אַחֲרָאִין וְעַרְבָאִין לַכְּתֻבָּה {יד}, וּמְשָׁנֵי, תָּנֵי שֶׁלָּהּ:
כָּל הַקּוֹדֵם זָכָה. קָסָבְרֵי מִטַּלְטְלֵי לַכְּתֻבָּה לֹא מִשְׁתַּעְבְּדֵי אֶלָּא אִם כֵּן תָּפְסָה. וּמֵחַיִּים דְּבַעַל בָּעִינַן תְּפִיסָה. וְהוּא הַדִּין נַמִּי דִּפְלִיגֵי אַכְּסָפִים, דְּמַאי שְׁנָא כְּסָפִים מִפֵּרוֹת תְּלוּשִׁין. וַהֲלָכָה כַּחֲכָמִים:
הֲרֵי הִיא כְאִשְׁתּוֹ. שֶׁמְּגָרְשָׁהּ בְּגֵט, וּמַחֲזִירָהּ. וְלֹא אָמְרִינַן וְיִבְּמָהּ אָמַר רַחֲמָנָא וַעֲדַיִן יִבּוּמִין רִאשׁוֹנִים עָלֶיהָ וְלֹא תִסְגֵּי לָהּ בְּגֵט. וְהָכִי נַמִּי כְּשֶׁגֵּרְשָׁהּ הֲוָה אֲמִינָא מִצְוָה דְּרַמְיָא רַחֲמָנָא עָלֶיהָ הָא קָעָבְדָה, וְתֵיקוּ עֲלֵיהּ בְּאִסּוּר אֵשֶׁת אָח וְלֹא מָצֵי לְהַחֲזִירָהּ {טו}, קָא מַשְׁמַע לָן דְּאָמַר רַחֲמָנָא (דְּבָרִים כה) וּלְקָחָהּ לוֹ לְאִשָּׁה, כֵּיוָן שֶׁלְּקָחָהּ הֲרֵי הִיא כְאִשְׁתּוֹ {טז}:
Toss. Yom Tov (non traduit)
{יד} פֵּרֵשׁ רַשִׁ''י, וְהַמְחֻבָּר לַקַּרְקַע כְּקַרְקַע. וְלֹא דָמִי לִמְחֻבָּרִים דְּנִכְסֵי מְלוֹג בְּמִשְׁנָה ג', דְּהָתָם פֵּירָא תַּקִּינוּ לֵיהּ רַבָּנָן הֵיכָא דְּאִיכָּא קֶרֶן קַיָּם, וְהַנֵּי נַמִּי פֵּירֵי נִינְהוּ דְּגָמְרוּ בִרְשׁוּתֵיהּ, אֲבָל הָכָא קַרְנָא וּפֵירֵי דִּידֵיהּ הוּא, וְשִׁעְבּוּדָא הוּא דְּאִית לָהּ עֲלַיְהוּ, וּמַאי דְאִשְׁתַּעְבֵּד לָהּ מֵחַיִּים דְּבַעַל לֹא אָמְרִינַן פֵּירֵי הוּא לְאַפְקוּעֵי שִׁעְבּוּדָא. וּמְשָׁנֵי, תָּנֵי שֶׁלָּהּ, וְלֹא פְּלִיגֵי רַבָּנָן אֶלָּא אַתְּלוּשִׁין וּכְסָפִים, וּלְמֵימְרָא דְּלֹא מִשַּׁעְבְּדֵי מִטַּלְטְלֵי לַכְּתֻבָּה [וְהָכָא לֹא פְּלִיגֵי רַבָּנָן. אֶלָּא מִשּׁוּם דִּלְעֵיל בְּמִשְׁנָה ג' בְּנִכְסֵי מְלוֹג פְּלִיגֵי רַבָּנָן בְּהָא, הִלְכָּךְ נָקְטִינְהוּ נַמִּי הָכָא. וּמִשּׁוּם כָּךְ אִישְׁתַּבַּשׁ תַּנָּא וְתָנָא שֶׁלּוֹ כְּדִלְעֵיל]: {טו} אַף עַל גַּב דִּכְשֶׁיִּבְּמָהּ מֻתֶּרֶת לוֹ בְּכָל עֵת כוּ', דִּסְבָרָא הוּא דְּלֹא אָמַר רַחֲמָנָא וְיִבְּמָהּ כְּדֵי לְגָרְשָׁהּ לְאַלְתַּר. תּוֹסָפוֹת: {טז} וְהַאי וְיִבְּמָהּ, דָּרְשִׁינַן לָהּ בִּיבָמוֹת לִבְעַל כָּרְחָהּ. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
Rambam (non traduit)
הניח אחיו מעות ילקח בהן קרקע והוא אוכל פירות כו': אלו הפירות והמעות מנכסי אחיו לפי שכל מה שהניח מנכסים אם הותירו ואם פחתו הם תחת שעבוד הכתובה וזה כולו דעת מי שסובר מטלטלי משתעבדי לכתובה ואינה הלכה ואף על גב דרבנן בתראי כבר תקנו לגבות כתובה מן המטלטלין תכלית כח האחרונים לגבות אבל שיהיו המטלטלין מונחין ולא יהיה כח לאח שהוא היבם להשתמש בהן אחר היבום זהו אצלי בלתי אמת ואין דעתי בזה ואין נוטה לזה דעת התוריים בשום פנים. ואמרו פירות המחוברין לקרקע שלו פירשו ואמרו תני שלה. וענין אמרו כאשתו לכל דבר שהוא כשגרשה מותר לו להחזירה אחר כן כמו שבארנו בפרק ד' מיבמות (הלכה ד) ואין הלכה כר''מ:
8
לֹא יֹאמַר לָהּ, הֲרֵי כְתֻבְּתִיךְ מֻנַּחַת עַל הַשֻּׁלְחָן {יז}, אֶלָּא כָּל נְכָסָיו אַחֲרָאִין לַכְּתֻבָּה. וְכֵן לֹא {יח} יֹאמַר אָדָם לְאִשְׁתּוֹ, הֲרֵי כְתֻבְּתִיךְ מֻנַּחַת עַל הַשֻּׁלְחָן, אֶלָּא כָל נְכָסָיו אַחֲרָאִין לִכְתֻבָּתָהּ. גֵּרְשָׁהּ, אֵין לָהּ אֶלָּא כְתֻבָּתָהּ. הֶחֱזִירָהּ, הֲרֵי הִיא כְּכָל הַנָּשִׁים וְאֵין לָהּ אֶלָּא כְתֻבָּתָהּ בִּלְבָד:
R. Bartenura (non traduit)
כָּל נְכָסָיו. שֶׁיָּרַשׁ מֵאָחִיו, אַחֲרָאִין לִכְתֻבָּתָהּ:
גֵּרְשָׁהּ אֵין לָהּ אֶלָּא כְּתֻבָּתָהּ. אֲבָל כָּל זְמַן שֶּׁלֹא גֵּרֵשׁ הָיוּ כָל הַנְּכָסִים מְשֻׁעְבָּדִים לָהּ {יט}:
הֲרֵי הִיא כְּכָל הַנָּשִׁים. שֶׁהַמְגָרֵשׁ אֶת אִשְׁתּוֹ וּמַחֲזִירָהּ, עַל מְנָת כְּתֻבָּה הָרִאשׁוֹנָה הֶחֱזִירָהּ. וְאִצְטְרִיךְ לְאַשְׁמוֹעִינַן הָא בִּיבָמָה {כ}, דְּלֹא תֵימָא אִשְׁתּוֹ הִיא דְּאִיהוּ כָּתַב לָהּ כְּתֻבָּה מִמָּמוֹנוֹ, אֲבָל יְבִמְתּוֹ דְּלָאו אִיהוּ כָּתַב לָהּ אֶלָּא נִכְסֵי בַעְלָהּ הָרִאשׁוֹן הוּא דַהֲווּ אַחֲרָאִין וְעַרְבָאִין, הֵיכָא דְגֵרְשָׁהּ וְאַהְדְּרָהּ. אֵימָא כְּתֻבָּתָהּ מִנֵּיהּ, קָמַשְׁמַע לָן {כא}:
Toss. Yom Tov (non traduit)
{יז} עַל הַשֻּׁלְחָן. הֵן מָעוֹת שֶׁהוּא מִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶן אִם הוּא שֻׁלְחָנִי. רַשִׁ''י: {יח} וְכֵן לֹא כוּ'. דְּמַהוּ דְתֵימָא דְטַעֲמָא דְּלֹא יְיַחֵד לָהּ לַיְבָמָה כְּדֵי לִמְכֹּר שְׁאָר נְכָסִים דְּאֵינוֹ יָכוֹל לְמָכְרָם, כֵּיוָן דְּלֹא כָתַב לָהּ דְּקַנָאִי, אֲבָל בְּאִשְׁתּוֹ לֹא שַׁיָּךְ לוֹמַר שֶּׁלֹא יוּכַל לִמְכֹּר מֵהַאי טַעֲמָא, דְּהָא כָּתַב לָהּ דְּקַנָאִי, וְסָמְכָה דַּעְתָּהּ כְּשֶׁמְּיַחֵד, קָמַשְׁמַע לָן. גְּמָרָא כְּפִי פֵּרוּשׁ הַתּוֹסָפוֹת: {יט} כְּלוֹמַר וְאֵינוֹ רַשַּׁאי לִמְכֹּר כְּלוּם. גְּמָרָא. דְּאִי מִשּׁוּם גּוּפָהּ פְּשִׁיטָא דְּאֵין לָהּ אֶלָּא כְּתֻבָּתָהּ, אֶלָּא וַדַּאי לְדִיּוּקָא דִּילֵיהּ תַּנְיָא לְמֵידַק הָא לֹא גֵרְשָׁהּ לֹא. וְרֵישָׁא דִּתְנַן כָּל נְכָסָיו אַחֲרָאִין, עֵצָה טוֹבָה קָמַשְׁמַע לָן, דְּהָא בְּאִשְׁתּוֹ דְּיָכוֹל לִמְכֹּר, וּתְנַן דְּלֹא. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {כ} כְּלוֹמַר אַף עַל גַּב דְּבִשְׁאָר הַנָּשִׁים תְּנַן לְהָא בְּסוֹף פֶּרֶק דִּלְקַמָּן: {כא} כְּלוֹמַר מִלְּבַד מַה שֶּׁיֵּשׁ לָהּ עַל הָרִאשׁוֹן, לְפִי שֶׁעַכְשָׁיו כְּשֶׁלְּקָחָהּ בְּנִשּׂוּאֵי עַצְמוֹ יִהְיֶה מְחֻיָּב לַעֲשׂוֹת לָהּ כְּתֻבָּה מִמֶּנּוּ, וְהָרִאשׁוֹנָה בִּמְקוֹמָהּ עוֹמֶדֶת. קָמַשְׁמַע לָן דְּאֵין לָהּ אֶלָּא כְּתֻבָּתָהּ, פֵּרוּשׁ, הָאַחַת שֶׁהָיָה לָהּ כְּבָר. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
Rambam (non traduit)
לא יאמר לה הרי כתובתיך מונחת על השלחן אלא כל נכסיו אחראין לכתובתה כו': זה כולו מבואר:
פרק ט
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source