Chap. 11
1
נוֹשְׂאִין עַל הָאֲנוּסָה וְעַל הַמְפֻתָּה. הָאוֹנֵס וְהַמְפַתֶּה עַל הַנְּשׂוּאָה, חַיָּב. נוֹשֵׂא אָדָם אֲנוּסַת אָבִיו וּמְפֻתַּת אָבִיו, אֲנוּסַת בְּנוֹ וּמְפֻתַּת בְּנוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹסֵר בַּאֲנוּסַת אָבִיו וּמְפֻתַּת אָבִיו:
R. Bartenura non traduit
נוֹשְׂאִין עַל הָאֲנוּסָה. לְאַחַר שֶׁאָנַס אוֹ פִּתָּה אִשָּׁה מֻתָּר לִשָּׂא בִּתָּהּ אוֹ אִמָּהּ אוֹ אֲחוֹתָהּ {א}, דִּכְתִיב (וַיִּקְרָא כ) וְאִישׁ אֲשֶׁר יִקַּח אֶת אִשָּׁה וְאֶת אִמָּהּ, בְּכֻלָּן נֶאֱמַר שְׁכִיבָה וְכָאן נֶאֶמְרָה לְקִיחָה, לוֹמַר לָךְ דֶּרֶךְ לְקִיחָה אָסְרָה תּוֹרָה {ב}:
רַבִּי יְהוּדָה אוֹסֵר. דִּכְתִיב (דְּבָרִים כג) לֹא יִקַּח אִישׁ אֶת אֵשֶׁת אָבִיו וְלֹא יְגַלֶּה כְּנַף אָבִיו, כָּנָף שֶׁרָאָה אָבִיו לֹא יְגַלֶּה {ג}. וְאֵין הֲלָכָה כְּרַבִּי יְהוּדָה. אֲבָל חֲכָמִים אָסְרוּ {ד} לְנִטְעָן מִן הָאִשָּׁה לִשָּׂא בִּתָּהּ אוֹ אֲחוֹתָהּ אוֹ אִמָּהּ אוֹ אַחַת מִקְּרוֹבוֹתֶיהָ {ה}, מִפְּנֵי שֶׁהִיא מְצוּיָה אֶצְלָם תָּמִיד וְאָתוּ לִידֵי הֶרְגֵּל עֲבֵרָה {ו}. וְאִם עָבַר וְנָשָׂא אַחַת מִקְּרוֹבוֹת אֲנוּסָתוֹ וּמְפֻתָּתוֹ אוֹ מִקְּרוֹבוֹת הָאִשָּׁה שֶׁנֶּחְשַׁד עָלֶיהָ אֵין מוֹצִיאִין אוֹתָהּ מִיָּדוֹ. וּמַתְנִיתִין דְּקָתָנֵי נוֹשְׂאִין עַל הָאֲנוּסָה דְּמַשְׁמַע אֲפִלּוּ לְכַתְּחִלָּה, מַיְרֵי לְאַחַר מִיתַת הָאֲנוּסָה וְהַמְּפֻתָּה, דְּהַשְׁתָּא לֵיכָּא לְמֵיחַשׁ שֶׁמָּא לְאַחַר שֶׁיִּשָּׂא בִּתָּהּ יִזְנֶה עִם הָרִאשׁוֹנָה:
Toss. Yom Tov non traduit
{א} וְהוּא הַדִּין וְכָל שֶׁכֵּן בִּשְׁאָר קְרוֹבוֹת דְּשָׁרֵי: {ב} פֵּרֵשׁ רַשִׁ''י שֶׁהָיְתָה הָרִאשׁוֹנָה לָקוּחָתוֹ חַיָּב עַל הַשְּׁנִיָּה כְּשֶׁבָּא עָלֶיהָ, דְּבַשְּׁנִיָּה לֵיכָּא לְמֵימַר לִקּוּחִין דְּהָא לֹא תַּפְסֵי בָּהּ קִדּוּשִׁין. וְכָתַב נִמּוּקֵי יוֹסֵף וּמִיהוּ קָשֶׁה דִּלְמָא כָּל הֵיכָא דְּאִית בָּהּ לִקּוּחִין אָסְרָה תּוֹרָה, וּבֵין בַּשְּׁנִיָּה בֵּין בָּרִאשׁוֹנָה. וְיֵשׁ לוֹמַר דְּמַשְׁמָעוּת קְרָא הָכִי הוּא שֶׁהַקִּיחָה הִיא בָּרִאשׁוֹנָה, דְּהָכִי אָסְרָה תּוֹרָה לִשְׁכַּב בָּאַחַת אַחַר שֶׁיֵּשׁ לוֹ הָאַחֶרֶת. וְאִם הָרִאשׁוֹנָה אֲנוּסָה לְבַד בִּשְׁבִיל זֶה אֵינָהּ שֶׁלּוֹ. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {ג} וּמְנָלָן דְּבַאֲנוּסָה. דִּכְתִיב מֵעִלָּוֵיה דִּקְרָא וְנָתַן הָאִישׁ כוּ' לַאֲבִי הַנַּעֲרָה כוּ'. וְרַבָּנָן הָא לֹא סָמִיךְ לֵיהּ, אֶלָּא כִּי אָתָא קְרָא לְשׁוֹמֶרֶת יָבָם שֶׁל אָבִיו וְכָנָף הָרָאוּי לְאָבִיו הוּא אַף עַל גַּב דַּהֲוָה לֵיהּ דּוֹדָתוֹ וִיבָמָה לַשּׁוּק וְלַעֲבֹר עָלֶיהָ בִּשְׁלֹשָׁה לָאוִין כוּ'. גְּמָרָא: {ד} קָאֵי אַרֵישָׁא דְּמַתְנִיתִין נוֹשְׂאִין עַל הָאֲנוּסָה כוּ'. וְהָא דְּאָסְרֵי לְנִטְעָן וְלֹא אָסְרוּ לִבְנֵיהֶן שֶׁל הַמַּתִּירִין דְּסוֹף פֶּרֶק ב', נַשֵׁי לְגַבֵּי נַשֵׁי שְׁכִיחִין, גַּבְרֵי לְגַבֵּי גַּבְרֵי לֹא שְׁכִיחִין. אִי נַמִּי נַשֵׁי דְּלֹא מִתְּסְרָא מִשְּׁכִיבַת הַמְזַנֶּה בִּקְרוֹבוֹתֶיהָ לֹא קַפְּדֵי אַהֲדָדֵי, גַּבְרָא דְּמִתְּסְרָא עָלָיו אִשְׁתּוֹ הַמְזַנָּה קַפְּדִי אַהֲדָדֵי. גְּמָרָא: {ה} שֶׁנֶּאֶסְרָה הַבִּיאָה עִמָּהֶם אִם הָיְתָה אִשְׁתּוֹ. הָרַמְבַּ''ם: {ו} וַהֲוֵי אוֹנֵס וּמְפַתֶּה עַל הַנְּשׂוּאָה. רַשִׁ''י:
Rambam non traduit
נושאין על האנוסה ועל המפותה כו': הדין בזאת ההלכה לפי מה שאגיד וזה כי האדם כשנחשד עם אשה על הצד שנקדם לנו בענין הנטען מן השפחה ונתאמת החשד עמה אין הדין נותן שיניחו לו לישא אשה מקרובות זאת האשה שנתברר עליו החשד עמה ר''ל באמרו הקרובות הם הקרובות שנאסרה הביאה עמהם אם היתה אשתו וכמו כן כשאנס אדם אשה או פתה אין לו רשות להנשא עם הקרובות המיוחדות באנוסתו ומפותתו שאינו מותר לו לבא עליהן וזאת המניעה מדרבנן והסבה שלא נחזיק בעוברי עבירה לפי שאם ישא קרובותיה יתגבר עליה ואם נשא קרובת אנוסתו או מפותתו שנטען עליה אין מוציאין אותה ממנו ואם מתה מפותתו או אנוסתו מותר לו לישא קרובותיה לפי שנסתלקה הסבה. ואמרו נושאין על האנוסה ר''ל אחר מותה ורבי יהודה מביא ראיה ממה שנאמר לא יגלה כנף אביו כנף שראה אביו לא יגלה ואין הלכה כרבי יהודה:
2
הַגִּיּוֹרֶת שֶׁנִּתְגַּיְּרוּ בָנֶיהָ עִמָּהּ, לֹא חוֹלְצִין וְלֹא מְיַבְּמִין, אֲפִלּוּ הוֹרָתוֹ {ח} שֶׁל רִאשׁוֹן שֶּׁלֹא בִקְדֻשָּׁה וְלֵדָתוֹ בִקְדֻשָּׁה, וְהַשֵּׁנִי הוֹרָתוֹ וְלֵדָתוֹ בִקְדֻשָּׁה. וְכֵן שִׁפְחָה שֶׁנִּשְׁתַּחְרְרוּ בָנֶיהָ עִמָּהּ:
R. Bartenura non traduit
לֹא חוֹלְצִין. דְּאַחֲוָה מִן הָאָב בָּעִינַן, וְגֵרִים אֵין לָהֶם שְׁאֵר מִן הָאָב {ז}:
Toss. Yom Tov non traduit
{ז} וְהָא דִּתְנַן הַגִּיּוֹרֶת, מִשּׁוּם סֵיפָא דְּלֵדָתוֹ בִּקְדֻשָּׁה. וְהָא דִּתְנַן לֹא חוֹלְצִין וְאִינְהוּ לָאו אַחִין נִינְהוּ כְּלָל, אֶלָּא קָא מַשְׁמַע לָן אֲפִלּוּ מִדְּרַבָּנָן אֵינָן בְּתוֹרַת יִבּוּם וַחֲלִיצָה, וְאִי בָּעֵי לְמִנְסָב נַשֵׁי דַּהֲדָדֵי לְאַחַר מִיתָה אֲפִלּוּ יֵשׁ לָהֶם בָּנִים נַסְבֵי, וּבַגְּמָרָא שָׁקְלֵי וְטָרוּ בָּהּ. נִמּוּקֵי יוֹסֵף. וּמַסְקָנַת הַפּוֹסְקִים דִּכְשֶׁנְּשָׂאוּם לְאַחַר שֶׁנִּתְגַּיְּרוּ, דְּאִסּוּרָא מִדְּרַבָּנָן לְמִנְסָב כוּ': {ח} אֲפִלּוּ כוּ'. דְּאַף עַל גַּב דְּהוֹרָתוֹ שֶׁל רִאשׁוֹן שֶּׁלֹא בִּקְדֻשָּׁה וְכִשְׁתֵּי אִמָּהוֹת דַּמְיָא, וְאִיכָּא לְמֵימַר דְּתֶהֱוֵי עֲלֵיהּ כְּנָכְרִית וְאִי בָּעֵי לְיִבּוּמֵי מְיַבֵּם, אֲפִלּוּ הָכִי אֲסִירִי וְקַיְּמִי עֲלֵיהּ בְּאֵשֶׁת אָח. גְּמָרָא. וְאִי גַּם לֵדָתוֹ שֶׁל רִאשׁוֹן שֶּׁלֹא בִּקְדֻשָּׁה, יָכוֹל לִהְיוֹת דְּשָׁרֵי. תּוֹסָפוֹת:
Rambam non traduit
הגיורת שנתגיירו בניה עמה כו': זה מבואר לפי שדיני הקורבה אינו נוהג בקורבת העובדי כוכבים ועבדים:
3
חָמֵשׁ נָשִׁים שֶׁנִּתְעָרְבוּ וַלְדוֹתֵיהֶן, הִגְדִּילוּ הַתַּעֲרֹבוֹת וְנָשְׂאוּ נָשִׁים וּמֵתוּ, אַרְבָּעָה חוֹלְצִין לְאַחַת, וְאֶחָד מְיַבֵּם אוֹתָהּ. הוּא וּשְׁלשָׁה חוֹלְצִים לְאַחֶרֶת, וְאֶחָד מְיַבֵּם. נִמְצְאוּ אַרְבַּע חֲלִיצוֹת וְיִבּוּם לְכָל אַחַת וְאֶחָת:
R. Bartenura non traduit
שֶׁנִּתְעָרְבוּ וַלְדוֹתֵיהֶן. וְיֵשׁ לְכָל אַחַת מֵהֶן בֵּן וַדַּאי, שֶּׁלֹא נִתְעָרֵב:
אַרְבָּעָה חוֹלְצִין לְאַחַת. בֵּן וַדַּאי שֶׁל כָּל אַחַת מִן הָאַרְבַּע חוֹלֵץ לְאַחַת מֵהֶן, דְּכָל אַחַת מְסַפֵּק לָהּ לְאֵשֶׁת אָח. וּבֶן הַחֲמִישִׁית יִשָּׂאֶנָּה מִמַּה נַּפְשָׁךְ, אִם אֵשֶׁת אָחִיו הִיא הֲרֵי מְיַבֵּם לָהּ, וְאִם לָאו הֲרֵי חָלַץ לָהּ יְבָמָהּ:
הוּא וּשְׁלֹשָׁה. זֶה שֶׁיִּבֵּם חוֹלֵץ לָאַחֶרֶת וּשְׁלֹשָׁה עִמּוֹ. וְהַחֲמִישִׁי מְיַבֵּם מִמַּה נַּפְשָׁךְ. וְחוֹזְרִין הַשְּׁנַיִם הַלָּלוּ וְחוֹלְצִין לַשְּׁלִישִׁית וּשְׁנַיִם עִמָּהֶם וְהַחֲמִישִׁי מְיַבֵּם, וְכֵן כֻּלָּם:
אַרְבַּע חֲלִיצוֹת. תְּחִלָּה, לְפִי שֶׁאֵין אֶחָד מֵהֶם רַשַּׁאי לְיַבֵּם עַד שֶׁיַּחְלְצוּ לָהּ הָאַרְבָּעָה, כִּי הֵיכִי דְּלֹא לִפְגַּע בִּיבָמָה לַשּׁוּק. וְהוּא הַדִּין דְּמָצוּ הָאַרְבָּעָה לְמֶחְלַץ לְכֻלְּהוּ וְהָאֶחָד כּוֹנֵס אֶת כֻּלָּן, אֶלָּא דְּהָכִי שַׁפִּיר טְפֵי, דִּלְמָא לְכָל חַד וְחַד מִתְרַמִּי דִּילֵיהּ {ט} וּמִתְקַיְּמָא מִצְוַת יִבּוּם:
Toss. Yom Tov non traduit
{ט} דְּאִי מִשּׁוּם דְּלֹא מִתְרַמְיָא לְכָל חַד עוֹנָה בְּחֹדֶשׁ כְּדִלְעֵיל, הָא לֹא הֲוֵי אֶלָּא עֵצָה טוֹבָה, וְהוּא הַדִּין דִּטְפֵי נַמִּי:
Rambam non traduit
חמש נשים שנתערבו ולדותיהן הגדילו כו': עיקר זאת המשנה שיהיה לכל אחת מאלו הנשים בן ידוע ואחר כן הולידו חמשה בנים אחרים ונתערבו ומתו התערובות ונשארו החמשה הידועים דינם כמו שאגיד וזה כל זמן שיחלצו ארבעה לאחת מהם ישאנה החמישי והוא מותר ממה נפשך אם היתה זאת אשת אחיו עליו ליבם אותה ואם היא אשת ממי שאינו אחיו כבר חלץ לה אחי בעלה לפי שכבר חלץ כל אחד מד' וכל אחת מהן יחלוץ לה ד' אחים תחלה ואחר ישאנה החמישי אחר השלמת חליצות הארבעה ואחר יחזור זה שנשא ויהיה מכלל הארבעה שחולצין לשניה וייבם אותה אחר מי שחלצו לראשונה ועל דרך זה עד שתהיינה החמש נשים אצל החמשה אחים וזה לפי שיהיה כל אחד מן האחים מקיים מצות יבום וזה מותר ואם חלצו כולם לכל אחת מהן אין צ''ל שהן הותרו להנשא לאחרים:
4
הָאִשָּׁה שֶׁנִּתְעָרֵב וְלָדָהּ בִּוְלַד כַּלָּתָהּ, הִגְדִּילוּ הַתַּעֲרֹבוֹת, וְנָשְׂאוּ נָשִׁים, וּמֵתוּ, בְּנֵי הַכַּלָּה חוֹלְצִין וְלֹא מְיַבְּמִין, שֶׁהוּא סְפֵק אֵשֶׁת אָחִיו סְפֵק אֵשֶׁת אֲחִי אָבִיו. וּבְנֵי הַזְּקֵנָה, אוֹ חוֹלְצִין אוֹ מְיַבְּמִין {י}, שֶׁהוּא סְפֵק אֵשֶׁת אָחִיו וְאֵשֶׁת בֶּן אָחִיו. מֵתוּ הַכְּשֵׁרִים, בְּנֵי הַתַּעֲרֹבוֹת לִבְנֵי הַזְּקֵנָה חוֹלְצִין וְלֹא מְיַבְּמִין, שֶׁהוּא סְפֵק אֵשֶׁת אָחִיו וְאֵשֶׁת אֲחִי אָבִיו, וּבְנֵי הַכַּלָּה, אֶחָד חוֹלֵץ וְאֶחָד מְיַבֵּם:
R. Bartenura non traduit
מֵתוּ הַכְּשֵׁרִים. הַוַּדָּאִין:
אֶחָד חוֹלֵץ. תְּחִלָּה, וַהֲדַר מְיַבֵּם אִידָךְ, מִמַּה נַּפְשָׁךְ, אִי הַאי דְּחָלַץ הוּא בֶּן הַכַּלָּה וְחָלַץ לְאֵשֶׁת אָחִיו, הָא אִשְׁתַּרְיָא לָהּ בְּהַךְ חֲלִיצָה וְשַׁפִּיר נָסִיב לָהּ אִידָךְ שֶׁהוּא בֶּן הַזְּקֵנָה, דְּאֵשֶׁת בֶּן אָחִיו מֻתֶּרֶת לוֹ. וְאִי הַאי דְּחָלַץ הוּא בֶּן הַזְּקֵנָה וְאֵשֶׁת בֶּן אָחִיו חָלַץ, הַוְיָא לָהּ כְּחוֹלֶצֶת מִן הַנָּכְרִי, וּבֶן הַכַּלָּה כִּי מְיַבֵּם לָהּ שַׁפִּיר קָמְיַבֵּם:
Toss. Yom Tov non traduit
{י} אוֹ מְיַבְּמִין. פֵּרוּשׁ, אַחַר שֶׁבְּנֵי הַכַּלָּה חָלְצוּ תְּחִלָּה. הָרַמְבַּ''ם:
Rambam non traduit
האשה שנתערב ולדה בולד כלתה כו': אמרו הכשרים ר''ל הודאין ואמרו אחד חולץ ואחד מיבם מבואר לפי שאם הוא זה שחלץ בן הכלה וחלץ אשת אחיו הרי השני הוא בן הזקנה מותר לישא אשת בן אחיו אחר החליצה ואם היה מי שחלץ בן הזקנה ואשת בן אחיו חלץ הרי לא הוסיף לה החליצה כלום ואינה חליצה והשני שהוא בן הכלה ייבם אשת אחיו והתנאי בכאן כמו כן להקדים החליצה:
5
כֹּהֶנֶת שֶׁנִּתְעָרֵב וְלָדָּהּ בִּוְלַד שִׁפְחָתָהּ, הֲרֵי אֵלּוּ אוֹכְלִים בַּתְּרוּמָה, וְחוֹלְקִים חֵלֶק אֶחָד בַּגֹּרֶן, וְאֵינָן מִטַּמְּאִין לְמֵתִים, וְאֵין נוֹשְׂאִין נָשִׁים, בֵּין כְּשֵׁרוֹת בֵּין פְּסוּלוֹת. הִגְדִּילוּ הַתַּעֲרֹבוֹת, וְשִׁחְרְרוּ {יב} זֶה אֶת זֶה, נוֹשְׂאִין נָשִׁים רְאוּיוֹת לַכְּהֻנָּה, וְאֵינָן מִטַּמְּאִין לְמֵתִים. וְאִם נִטְמְאוּ, אֵינָן סוֹפְגִין אֶת הָאַרְבָּעִים. וְאֵינָן אוֹכְלִים בַּתְּרוּמָה. וְאִם אָכְלוּ, אֵינָן מְשַׁלְּמִין {יג} קֶרֶן וָחֹמֶשׁ. וְאֵינָן חוֹלְקִין {יד} עַל הַגֹּרֶן. וּמוֹכְרִין אֶת הַתְּרוּמָה, וְהַדָּמִים שֶׁלָּהֶם. וְאֵינָן חוֹלְקִים בְּקָדְשֵׁי הַמִּקְדָּשׁ, וְאֵין נוֹתְנִין לָהֶם קָדָשִׁים, וְאֵין מוֹצִיאִין שֶׁלָּהֶם מִיָּדָם, וּפְטוּרִין מִן הַזְּרֹעַ וּמִן הַלְּחָיַיִם וּמִן הַקֵּבָה, וּבְכוֹרוֹ {יז} יְהֵא רוֹעֶה {יח} עַד שֶׁיִּסְתָּאֵב, וְנוֹתְנִין עָלָיו חֻמְרֵי כֹהֲנִים וְחֻמְרֵי יִשְׂרְאֵלִים:
R. Bartenura non traduit
אוֹכְלִים בַּתְּרוּמָה. דְּאֶחָד כֹּהֵן וְאֶחָד עֶבֶד כֹּהֵן אוֹכְלִין בַּתְּרוּמָה:
וְחוֹלְקִים חֵלֶק אֶחָד. מְפָרֵשׁ בַּגְּמָרָא דְּהָכִי קָאָמַר, וְחוֹלְקִים חֵלֶק כְּאֶחָד, אִם בָּאוּ שְׁנֵיהֶם עַל הַגֹּרֶן כְּאֶחָד נוֹתְנִים לָהֶם, אֲבָל זֶה בְּלֹא זֶה אֵין חוֹלְקִין לָהֶם, דְּקָסָבַר הַאי תַּנָּא {יא} אֵין חוֹלְקִים תְּרוּמָה לָעֶבֶד אֶלָּא אִם כֵּן רַבּוֹ עִמּוֹ:
בֵּין כְּשֵׁרוֹת בֵּין פְּסוּלוֹת. דְּכָל אֶחָד מֵהֶם סְפֵק כֹּהֵן סְפֵק עֶבֶד, כְּשֵׁרוֹת אֲסוּרוֹת לָעֶבֶד וּפְסוּלוֹת אֲסוּרוֹת לַכֹּהֵן, וּסְפֵק אִסּוּרָא לְחֻמְרָא:
אֵין סוֹפְגִין אֶת הָאַרְבָּעִים. דְּכָל חַד אָמַר אֲנָא לָאו כֹּהֵן אֲנָא:
אֵין מְשַׁלְּמִין. דְּכָל חַד אָמַר כֹּהֵן אֲנָא, וְלֹא מַפְקִינַן מָמוֹנָא מִסְּפֵיקָא:
וּמוֹכְרִין הַתְּרוּמָה. תְּרוּמַת תְּבוּאָתָן אֵין נוֹתְנִין אוֹתָהּ לַכֹּהֵן כְּשֶׁמַּפְרִישִׁין אוֹתָהּ, דְּכָל חַד אָמַר אַיְתִי רְאָיָה דְּלָאו כֹּהֵן אֲנָא, וּמִכָּל מָקוֹם אִי אֶפְשָׁר לָהֶן לְאָכְלָהּ, אֶלָּא מוֹכְרִין אוֹתָהּ לַכֹּהֵן וְהַדָּמִים שֶׁלָּהֶן:
וְאֵין חוֹלְקִים בְּקָדְשֵׁי הַמִּקְדָּשׁ. כְּגוֹן עוֹרוֹת קָדָשִׁים, דִּלְכָל חַד מִנַּיְהוּ אָמְרִינַן אַיְתִי רְאָיָה דְּכֹהֵן אַתְּ וּשְׁקֹל:
וְאֵין נוֹתְנִין לָהֶם קָדָשִׁים. לְהַקְרִיב {טו}:
וְאֵין מוֹצִיאִין שֶׁלָּהֶם. כְּגוֹן אִם נוֹלַד לָהֶם בְּכוֹר {טז} אֵין מוֹצִיאִין אוֹתוֹ מִיָּדָן, וְיִרְעֶה עַד שֶׁיִּסְתָּאֵב:
חֻמְרֵי יִשְׂרָאֵל וְחֻמְרֵי כֹהֲנִים. מְפָרֵשׁ בַּגְּמָרָא שֶׁמִּנְחָתָן נִקְמֶצֶת כְּמִנְחַת יִשְׂרָאֵל וְקָרֵב בִּפְנֵי עַצְמוֹ, וְאֵין שְׁיָרֶיהָ נֶאֱכָלִין כְּמִנְחַת יִשְׂרָאֵל אֶלָּא נִשְׂרֶפֶת {יט} כְּמִנְחַת כֹּהֲנִים שֶׁהִיא כָּלִיל:
Toss. Yom Tov non traduit
{יא} כְּלוֹמַר וְלֹא קַיְמָא לָן כְּוָתֵיהּ, דְּהַאי תַּנָּא רַבִּי יְהוּדָה הוּא וּלְטַעֲמֵיהּ דִּסְבִירָא לֵיהּ מַעֲלִין מִתְּרוּמָה לְיוֹחֲסִין, וְלֹא קַיְמָא לָן הָכִי כְּמוֹ שֶׁתְּנַן מִשְׁנָה ח' פֶּרֶק ב' דִּכְתֻבּוֹת: {יב} וְשִׁחְרְרוּ. בַּגְּמָרָא, אֵימָא, כּוֹפִין אוֹתָם וּמְשַׁחְרְרִין זֶה אֶת זֶה, דְּלִשָּׂא שִׁפְחָה אֵינוֹ יָכוֹל בַּת חוֹרִין אֵינוֹ יָכוֹל: {יג} אֵינָן מְשַׁלְּמִין כוּ'. אֲבָל צְרִיכִין לְהַפְרִישׁ מִשּׁוּם כַּפָּרָה. תּוֹסָפוֹת: {יד} וְאֵינָן חוֹלְקִים כוּ'. שֶׁהַמְשֻׁחְרָר יִשְׂרָאֵל הוּא. רַשִׁ''י. וַאֲפִלּוּ יָבֹאוּ שְׁנֵיהֶם עַל הַגֹּרֶן וְיִהְיוּ מַתְנִין אִם כֹּהֵן אֲנִי תְּנוּ לִי בִּשְׁבִילִי וְאִם חֲבֵרִי כֹּהֵן תְּנוּ לוֹ בִּשְׁבִילוֹ, אֲפִלּוּ הָכִי אֵין חוֹלְקִין כֵּיוָן דְּאֵין אוֹכְלִין, דִּלְמָא אָתֵי לִידֵי תַּקָּלָה. תּוֹסָפוֹת: {טו} וּמִלְּתָא דִּפְשִׁיטָא הִיא שֶׁאֲסוּרִים לְהַקְרִיב. אֶלָּא צָרִיךְ לוֹמַר דְּהָכִי קָאָמַר, שֶׁאֵין נוֹתְנִים כוּ' וְשֶׁהֵם יִתְּנוּ אַחַר כָּךְ לְכָל כֹּהֵן שֶׁיִּרְצוּ אֲפִלּוּ שֶׁאֵינוֹ בַּמִּשְׁמָר: {טז} כֵּן פֵּרֵשׁ רַשִׁ''י בְּלָשׁוֹן אַחֵר. וּלְאוֹתוֹ פֵּרוּשׁ מְפָרֵשׁ נַמִּי וְאֵין נוֹתְנִים לָהֶם בַּבְּכוֹר. אֲבָל לְפֵרוּשׁ קַמָּא שֶׁפֵּרֵשׁ הָרַ''ב לְהַקְרִיב, מְפָרֵשׁ וְאֵין מוֹצִיאִין כוּ' אִם הָיוּ חַיָּבִים חַטָּאת כוּ' אֵין כּוֹפִין אוֹתָם לְתִתָּם לְאַנְשֵׁי מִשְׁמָר וְלִהְיוֹת עֲבוֹדָתָם וְעוֹרָם לְאַנְשֵׁי מִשְׁמָר, דְּכָל חַד אָמַר אֲנָא כֹּהֵן, וְכֹהֵן מַקְרִיב בְּכָל שָׁעָה שֶׁיִּרְצֶה וַאֲפִלּוּ בְּמִשְׁמָר שֶׁאֵינוֹ שֶׁלּוֹ, אֶלָּא אוֹ יַקְרִיבוּ לָהֶם קָרְבְּנוֹתֵיהֶן וְיַחְזִירוּ לָהֶם הַבָּשָׂר וְהָעוֹר וְיִתְּנוּם לְכָל מִי שֶׁיִּרְצוּ, אוֹ אֵלּוּ יַעֲשׂוּ שָׁלִיחַ לְכָל כֹּהֵן שֶׁיִּרְצוּ לְהַקְרִיב כוּ'. וְהָכִי הֲוָה לֵיהּ לְהָרַ''ב לְפָרֵשׁ (וְעַיֵּן בַּתּוֹסָפוֹת) רֵישָׁא וְסֵיפָא בַּחֲדָא מַחֲתָא: {יז} וּבְכוֹרוֹ כוּ'. הַשְׁתָּא אוֹרֵי לָהּ מַאי עָבֵיד בִּבְכוֹר שֶׁלּוֹ. רַשִׁ''י: {יח} יְהֵא רוֹעֶה. אֲפִלּוּ בִּזְמַן הַבַּיִת, דְּהָא לֹא מָצֵי לְמִכְפִּינְהוּ לִתֵּן לַכֹּהֲנִים לְאַקְרוּבֵי וְלֶאֱכֹל אֶת בְּשָׂרוֹ, וְאִינְהוּ נַמִּי לֹא מָצֵי לְמִתְבֵיהּ לַכֹּהֵן וּלְהַחְזִיר לָהֶן הַבָּשָׂר, דִּבְכוֹר תַּם אֵינוֹ נֶאֱכָל אֶלָּא לַכֹּהֲנִים, הִלְכָּךְ יִרְעֶה [עַד שֶׁיִּסְתָּאֵב], וּמֻתָּר לְשָׁחֲטוֹ בַּמְּדִינָה וְיֹאכְלוּהוּ הֵם, דִּבְכוֹר בַּעַל מוּם אֵין בּוֹ מִשּׁוּם זָרוּת אֶלָּא מִשּׁוּם גֶּזֶל דְּמַתְּנוֹת כְּהֻנָּה, וְהָכָא גֶּזֶל לֵיכָּא דְּהַמּוֹצִיא מֵחֲבֵרוֹ עָלָיו הָרְאָיָה. רַשִׁ''י: {יט} וַאֲפִלּוּ הָכִי צָרִיךְ קְמִיצָה, דְּמִנְחָה שֶּׁלֹא נִקְמְצָה פְּסוּלָה כְּזֶבַח שֶּׁלֹא נִשְׁחַט. רַשִׁ''י:
Rambam non traduit
כהנת שנתערב ולדה בולד שפחתה כו': אלו הדינים כולם בנוים על שלשה עקרים. אחד מהם ספקא דאיסורא לחומרא. והשני המוציא מחברו עליו הראיה. והשלישי הוא שלא נחייב לשום אדם בעונש מן העונשים מספק ואמרו חולקין חלק אחד ר''ל חולקין בחלק האחד שלקחו מן הגורן לפי שהם נותנים להם עכ''פ חלק אחד. וחומרי ישראל וחומרי כהנים בקרבנות לפי שמנחת כהן נאמר בה לא תאכל באש תשרף ומנחת ישראל נשרף ממנה הקומץ והשאר נאכל וכשהביא אחד מהם מנחה נקמצת כמנחת ישראל וקמצה קרב בפני עצמו ושיריה נשרפים:
6
מִי שֶּׁלֹא שָׁהֲתָה אַחַר בַּעְלָה שְׁלֹשָׁה חֳדָשִׁים וְנִשֵּׂאת, וְיָלְדָה, וְאֵין יָדוּעַ אִם בֶּן תִּשְׁעָה לָרִאשׁוֹן אִם בֶּן שִׁבְעָה לָאַחֲרוֹן. הָיוּ לָהּ בָּנִים מִן הָרִאשׁוֹן וּבָנִים מִן הַשֵּׁנִי, חוֹלְצִין וְלֹא מְיַבְּמִין. וְכֵן הוּא לָהֶם, חוֹלֵץ וְלֹא מְיַבֵּם. הָיוּ לוֹ אַחִים מִן הָרִאשׁוֹן וְאַחִים מִן הַשֵּׁנִי שֶּׁלֹא מֵאוֹתָהּ הָאֵם, הוּא חוֹלֵץ וּמְיַבֵּם, וְהֵם, אֶחָד חוֹלֵץ וְאֶחָד מְיַבֵּם:
R. Bartenura non traduit
הֵן חוֹלְצִין וְלֹא מְיַבְּמִין. לְאִשְׁתּוֹ שֶׁל סָפֵק. וְאֶחָד מִבְּנֵי הָרִאשׁוֹן חוֹלֵץ שֶׁמָּא בֶּן אֲבִיהֶם הָיָה. וְלֹא מְיַבְּמִין, שֶׁמָּא בֶּן הָאַחֲרוֹן הוּא וַהֲרֵי הוּא אֲחִיהֶן מִן הָאֵם וְלֹא מִן הָאָב וְאִשְׁתּוֹ עֲלֵיהֶן בְּכָרֵת. וְכֵן בְּנֵי הָאַחֲרוֹן. וְכֵן הוּא חוֹלֵץ לִנְשׁוֹתֵיהֶן וְלֹא מְיַבֵּם:
הָיוּ לוֹ אַחִים מִן הָרִאשׁוֹן וּמִן הָאַחֲרוֹן. שֶּׁלֹא מֵאוֹתָהּ הָאֵם:
הוּא אוֹ חוֹלֵץ אוֹ מְיַבֵּם. לְאֵשֶׁת בֶּן הָרִאשׁוֹן, אִם אָחִיו הוּא הֲרֵי טוֹב, וְאִם לָאו, נָכְרִית הִיא אֶצְלוֹ, וּכְגוֹן שֶׁאֵין שָׁם אָח אֶלָּא הוּא, דְּלֵיכָּא לְסַפּוּקֵי בִּיבָמָה לַשּׁוּק. וְכֵן לְאֵשֶׁת בֶּן הָאַחֲרוֹן:
הֵם אֶחָד חוֹלֵץ וְאֶחָד מְיַבֵּם. אוֹ בֶּן הָרִאשׁוֹן אוֹ בֶּן הָאַחֲרוֹן חוֹלֵץ לָהּ וַחֲבֵרוֹ מְיַבֵּם. אִם יְבִמְתּוֹ הִיא הֲרֵי טוֹב, וְאִם לָאו, נָכְרִית הִיא. וּמִשּׁוּם יְבָמָה לַשּׁוּק לֵיכָּא לְמֵיחַשׁ שֶׁהֲרֵי חָלַץ לָהּ יְבָמָהּ:
Rambam non traduit
מי שלא שהתה אחר בעלה נ' חדשים כו': זה כולו מבואר על העיקר המפורסם שאשת אחיו מאמו אסורה לעולם ולפיכך חולץ ולא מיבם וכמו כן הם חולצים לה ולא מייבמים. ואמרו הוא או חולץ או מייבם ר''ל כשמת האח שאין בו ספק ובתנאי שאין לו אח ודאי זולת זה יחלוץ או ייבם אבל ממ''נ כשמת האחד מן האחים שהם מאחד מן האבות חולץ ואחד מן האחים שהם מן האב השני מייבם ובתנאי שתקדים החליצה כמו שבארנו כמה פעמים:
7
הָיָה אֶחָד יִשְׂרָאֵל וְאֶחָד כֹּהֵן, נוֹשֵׂא אִשָּׁה רְאוּיָה לְכֹהֵן, וְאֵינוֹ מִטַּמֵּא לְמֵתִים, וְאִם נִטְמָא, אֵינוֹ סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים. וְאֵינוֹ אוֹכֵל בַּתְּרוּמָה, וְאִם אָכַל, אֵינוֹ מְשַׁלֵּם קֶרֶן וָחֹמֶשׁ. וְאֵינוֹ חוֹלֵק עַל הַגֹּרֶן. וּמוֹכֵר הַתְּרוּמָה, וְהַדָּמִים שֶׁלּוֹ. וְאֵינוֹ חוֹלֵק בְּקָדְשֵׁי הַמִּקְדָּשׁ, וְאֵין נוֹתְנִים לוֹ אֶת הַקָּדָשִׁים, וְאֵין מוֹצִיאִין אֶת שֶׁלּוֹ מִיָּדוֹ. וּפָטוּר מִן הַזְּרֹעַ וְהַלְּחָיַיִם וְהַקֵּבָה. וּבְכוֹרוֹ יְהֵא רוֹעֶה עַד שֶׁיִּסְתָּאֵב. וְנוֹתְנִין עָלָיו חֻמְרֵי כֹהֲנִים וְחֻמְרֵי יִשְׂרְאֵלִים. הָיוּ שְׁנֵיהֶם כֹּהֲנִים, הוּא אוֹנֵן עֲלֵיהֶם, וְהֵם אוֹנְנִים עָלָיו. הוּא אֵינוֹ מִטַּמֵּא לָהֶם, וְהֵם אֵינָן מִטַּמְּאִין לוֹ. הוּא אֵינוֹ יוֹרֵשׁ אוֹתָן, אֲבָל הֵם יוֹרְשִׁין {כב} אוֹתוֹ. וּפָטוּר {כג} עַל מַכָּתוֹ וְעַל קִלְלָתוֹ שֶׁל זֶה וְשֶׁל זֶה, וְעוֹלֶה בְמִשְׁמָרוֹ שֶׁל זֶה וְשֶׁל זֶה, וְאֵינוֹ חוֹלֵק. אִם הָיוּ שְׁנֵיהֶם בְּמִשְׁמָר אֶחָד {כה}, נוֹטֵל חֵלֶק אֶחָד:
R. Bartenura non traduit
הָיָה אֶחָד יִשְׂרָאֵל. אֶחָד מִן הַבְּעָלִים יִשְׂרָאֵל וְאֶחָד כֹּהֵן:
הוּא אוֹנֵן עֲלֵיהֶם. שֶׁמָּא זֶה אָבִיו וּבְיוֹם מִיתָתוֹ אָסוּר לֶאֱכֹל בְּקָדָשִׁים:
וְהֵם אוֹנְנִים עָלָיו. וּבְיוֹם מוֹתוֹ אֲסוּרִים שְׁנֵיהֶם בְּקָדָשִׁים {כ}. וּמַשְׁכַּחַת לָהּ דְּרוֹאֶה בְּמִיתַת שְׁנֵיהֶן וְכֹהֵן כָּשֵׁר הוּא {כא} דְּהָא אֵינוֹ מִטַּמֵּא לָהֶן, כְּגוֹן שֶׁנִּתְקַדְּשָׁה קִדּוּשֵׁי טָעוּת עַל תְּנַאי וְלֹא נִתְקַיֵּם, דְּנָפְקָא מִנֵּיהּ בְּלֹא גִּטָּא, וְנִשֵּׂאת תּוֹךְ שְׁלֹשָׁה, וּבִכְהַאי גַּוְנָא מַשְׁכַּחַת לֵהּ דְּרוֹאֶה בְּמִיתַת שְׁנֵיהֶם וְכֹהֵן כָּשֵׁר הוּא, לְפִיכָךְ אֵינוֹ מִטַּמֵּא לָהֶן:
הוּא לֹא יוֹרֵשׁ אוֹתָן. דְּיוֹרְשִׁין מַדְחִין אוֹתוֹ אֵלּוּ אֵצֶל אֵלּוּ:
וְהֵן יוֹרְשִׁין אוֹתוֹ. דְּמִי מְעַכֵּב עַל יָדָן, וְחוֹלְקִים הַמָּמוֹן בֵּין שְׁנֵיהֶן:
וְעוֹלֶה בְמִשְׁמָרוֹ. לַעֲבֹד, וְאֵין בְּנֵי מִשְׁמָר מְעַכְּבִין עָלָיו {כד}. אֲבָל אֵינוֹ חוֹלֵק, דְּכָל בְּנֵי מִשְׁמָר דָּחוּ לֵיהּ גַּבֵּי חַבְרֵיהּ:
Toss. Yom Tov non traduit
{כ} וְכֵן אָסוּר בַּעֲבוֹדָה, כִּדְאִיתָא רֵישׁ פֶּרֶק ב' דִּזְבָחִים: {כא} דְּאִלּוּ חָלָל אֵינוֹ מֻזְהָר עַל הַטֻּמְאָה. וּמִהוּא אוֹנֵן עֲלֵיהֶם לֹא מָצִינַן לְמֵידָק, דְּמָצִינוּ לְמֵימַר בְּמִיתָתוֹ דְּשֵׁנִי וְלִקּוּט עֲצָמוֹת דְּקַמָּא. עַיֵּן סוֹף פֶּרֶק ח' דִּפְסָחִים. וְלֹא מוֹקִים לָהּ שֶׁבָּאוּ עָלֶיהָ שְׁנֵיהֶם בִּזְנוּת דְּלֹא נַעֲשָׂה זַרְעָהּ חָלָל בְּכָךְ, מִשּׁוּם דַּחֲכָמִים גָּזְרוּ שֶׁמְּשַׁתְּקִין אוֹתוֹ מִדִּין כְּהֻנָּה הוֹאִיל וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ אָבִיו הַוַּדַּאי, שֶׁנֶּאֱמַר וְהָיְתָה לוֹ וּלְזַרְעוֹ אַחֲרָיו, עַד שֶׁיִּהְיֶה זַרְעוֹ מְיֻחָס אַחֲרָיו. גְּמָרָא: {כב} יוֹרְשִׁין אוֹתוֹ. בְּשֶׁלֹּא הִנִּיחַ זֶרַע. הָרַמְבַּ''ם: {כג} וּפָטוּר כוּ'. כְּשֶׁהִכָּה זֶה בִּזְמַן אֶחָד וְזֶה בִּזְמַן אַחֵר, דְּאִיכָּא שְׁתֵּי הַתְרָאוֹת וְכָל חֲדָא הִיא הַתְרָאַת סָפֵק, אֲבָל שְׁנֵיהֶם בְּיַחַד אוֹ שֶׁקִּלֵּל אוֹתָם בְּדִבּוּר אֶחָד, חַיָּב. הָרַמְבַּ''ם: {כד} וְתֵימַהּ לָמָּה לֹא יוּכְלוּ לְעַכֵּב וְלִדְחֹתוֹ מִן הָעֲבוֹדָה כְּמוֹ מִן הַחֲלֻקָּה. וּבַגְּמָרָא דַּיְקִינַן עוֹלֶה בְּעַל כָּרְחוֹ וְלֹא בְּעַל כָּרְחָם, דְּאַף עַל גַּב דְּאֵינוֹ חוֹלֵק עִם כָּל אֶחָד וְאֶחָד, שְׁתֵּי הַמִּשְׁפָּחוֹת כָּיְיפִין לֵיהּ לַעֲבֹד מִשּׁוּם פְּגָמָם כוּ': {כה} בְּמִשְׁמָר אֶחָד. וּבֵית אָב אֶחָד. גְּמָרָא. וְעַיֵּן מִשְׁנָה ז' פֶּרֶק ב' דְּתַעֲנִית:
Rambam non traduit
היה אחד ישראל ואחד כהן נושא אשה ראויה לכהן כו': אמרו אחד ישראל ואחד כהן ר''ל בעל ראשון ובעל שני. ואונן נקרא האדם שמת לו מי שיתחייב עליו אבילות כמו שבארנו בפסחים [פ''ח ה''ו] והתועלת בזה שאונן אסור באכילת קדשים ואינו רשאי שישרת בקרבן כמו שיתבאר בפרק אחרון מן הוריות [הלכה ה]. ואמרו אינו יורש אותם על העיקר שזכרנו המע''ה ולכל אחד מהן יורשים ודאים. ואמרו והן יורשים אותו בשלא הניח זרע לפי שירושתו לאביו ושניהם ספק אביו ולכך חולקים לפי שהוא ממון המוטל בספק והוא פטור על מכתו ועל קללתו של זה ושל זה כשהכה זה בזמן אחד וזה בזמן אחר אבל כשהכה שניהם ביחד או שקלל אותם בדבור אחד חייב. ואמרו נוטל חלק אחד בזמן שיהיו ג''כ האנשים שנפל בהם הספק אי זה מהם הוא אביו ממשמר אחד מבית אב אחד:
פרק יב
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source