Chap. 15
1
הָאִשָּׁה שֶׁהָלְכָה הִיא וּבַעְלָהּ לִמְדִינַת הַיָּם, שָׁלוֹם {א} בֵּינוֹ לְבֵינָהּ וְשָׁלוֹם בָּעוֹלָם, וּבָאתָה וְאָמְרָה, מֵת בַּעְלִי, תִּנָּשֵׂא {ב}. מֵת בַּעְלִי, תִּתְיַבֵּם. שָׁלוֹם בֵּינוֹ לְבֵינָהּ וּמִלְחָמָה בָּעוֹלָם, קְטָטָה {ג} בֵינוֹ לְבֵינָהּ וְשָׁלוֹם בָּעוֹלָם, וּבָאתָה וְאָמְרָה, מֵת בַּעְלִי, אֵינָהּ נֶאֱמֶנֶת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לְעוֹלָם אֵינָהּ נֶאֱמֶנֶת, אֶלָּא אִם כֵּן בָּאתָה בּוֹכָה וּבְגָדֶיהָ קְרוּעִין. אָמְרוּ לוֹ {ד}, אַחַת זוֹ וְאַחַת זוֹ, תִּנָּשֵׂא:
R. Bartenura non traduit
הָאִשָּׁה. שָׁלוֹם בֵּינוֹ לְבֵינָהּ. שֶׁאִם הָיְתָה קְטָטָה בֵּינוֹ לְבֵינָהּ דִּלְמָא מֵחֲמַת שִׂנְאָה מְכַוְּנָהּ לֶאֱסֹר עַצְמָהּ עָלָיו:
וְשָׁלוֹם בָּעוֹלָם. שֶׁאִם הָיָה שְׁעַת חֵרוּם דִּלְמָא כְּשֶׁרָאֲתָה שֶׁשָּׁהָה הַרְבֵּה זְמַן וְלֹא חָזַר אָמְרָה וַדַּאי לִסְטִים הֲרָגוּהוּ. אִי נַמִּי, רָאֲתָה אוֹתוֹ מֻכֶּה בַּמִּלְחָמָה וְסָבְרָה וַדַּאי יָמוּת. אֲבָל כְּשֶׁשָּׁלוֹם בָּעוֹלָם אִי לֹא חֲזִיתֵיהּ דְּמִית וַדַּאי חַיְשָׁא לְקִלְקוּלָא, שֶׁמָּא יָבֹא לְאַחַר שֶׁתִּנָּשֵׂא וּתְהֵא מְקֻלְקֶלֶת:
רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר כוּ'. וְלֵית הִלְכָתָא כְּוָתֵיהּ:
אָמְרוּ לוֹ. לְרַבִּי יְהוּדָה, פִּקַּחַת תִּנָּשֵׂא שׁוֹטָה לֹא תִּנָּשֵׂא {ה}, אֶלָּא אַחַת זוֹ וְאַחַת זוֹ תִּנָּשֵׂא:
Toss. Yom Tov non traduit
{א} שָׁלוֹם כוּ'. גְּמָרָא, תָּנָא שָׁלוֹם כוּ' מִשּׁוּם סֵיפָא קְטָטָה בֵּינוֹ לְבֵינָהּ, מִלְחָמָה בָּעוֹלָם. וּפֵרְשׁוּ הַתּוֹסָפוֹת דִּסְתָמָא דְּמִלְּתָא הָכִי הוּא דְּשָׁלוֹם בֵּינוֹ לְבֵינָהּ וְשָׁלוֹם בָּעוֹלָם. וְזֶה לְשׁוֹן הַמַּגִּיד מִשְׁנֶה, פֵּרוּשׁ שֶׁאֵין אָנוּ צְרִיכִין לֵידַע בְּבֵרוּר שֶׁיֵּשׁ שָׁלוֹם בֵּינוֹ וּבֵינָהּ וְשֶׁיֵּשׁ שָׁלוֹם בָּעוֹלָם אֶלָּא סְתָמָא דְּמִלְּתָא הָכִי הוּא: {ב} תִּנָּשֵׂא. כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בְּרֵישׁ פֶּרֶק י' בַּטַּעַם שֶׁתִּנָּשֵׂא עַל פִּי עֵד אֶחָד: {ג} קְטָטָה כוּ'. מְפָרְשִׁים בַּגְּמָרָא בְּאוֹמֶרֶת לְבַעֲלָהּ גֵּרַשְׁתָּנִי בִּפְנֵי פְּלוֹנִי וּפְלוֹנִי וְאָמְרוּ לֹא הָיוּ דְּבָרִים מֵעוֹלָם: {ד} אָמְרוּ לוֹ. אֵין לְהַקְשׁוֹת הַיְנוּ תַּנָּא קַמָּא, דְּהָא מֵעִקָּרָא לֹא פֵּרֵשׁ אִי מַיְרֵי אֲפִלּוּ בְּלֹא בּוֹכָה, וְהָכָא מְפָרֵשׁ לֵיהּ. תּוֹסָפוֹת: {ה} בַּגְּמָרָא. וְנִרְאֶה לִי דְּהָכִי פֵּרוּשׁוֹ, פִּקַּחַת יוֹדַעַת שֶׁיֵּשׁ לָבֹא לְבֵית דִּין בַּאֲמִתַּת דְּבָרִים וּלְכָךְ תִּתְחַכֵּם לְאַמֵּת אֶת דְּבָרֶיהָ וְתָבֹא בִּבְכִי וּקְרִיעַת בְּגָדִים, אֲבָל הַשּׁוֹטָה אַף עַל פִּי שֶׁתִּבְכֶּה עַל מִיתַת בַּעֲלָהּ כִּי רַע לָהּ מִכָּל מָקוֹם בְּבֹאָהּ לְבֵית דִּין אֵינָהּ נוֹתֶנֶת לֵב לְאַמֵּת דְּבָרֶיהָ עַל יְדֵי בְּכִיָּה:
Rambam non traduit
האשה שהלכה היא ובעלה למדינת הים כו': כשתהיה מלחמה בעולם ניחוש שמא הוכה וכשראתה שנפל גוזרת עליו המיתה ואפשר שיתרפא מן המכה וכמו כן כשיש בינו לבינה קטטה ומריבה מפני שנאתה בו גוזרת עליו המיתה ואע''פ שיש בו תקנה שהוא חי ולכך אינה נאמנת ואין הלכה כרבי יהודה:
2
בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים, לֹא שָׁמַעְנוּ אֶלָּא בְּבָאָה מִן הַקָּצִיר, וּבְאוֹתָהּ מְדִינָה, וּכְמַעֲשֶׂה שֶׁהָיָה. אָמְרוּ לָהֶן בֵּית שַׁמַּאי, אַחַת הַבָּאָה מִן הַקָּצִיר, וְאַחַת הַבָּאָה מִן הַזֵּיתִים, וְאַחַת הַבָּאָה מִן הַבָּצִיר, וְאַחַת הַבָּאָה מִמְּדִינָה לִמְדִינָה. לֹא דִבְּרוּ חֲכָמִים בַּקָּצִיר אֶלָּא בַהֹוֶה. חָזְרוּ בֵית הִלֵּל לְהוֹרוֹת כְּבֵית שַׁמַּאי:
R. Bartenura non traduit
בְּבָאָה מִן הַקָּצִיר. כְּמַעֲשֶׂה שֶׁהָיָה שֶׁהָלְכוּ בְּנֵי אָדָם לִקְצֹר חִטִּין וּנְשָׁכוֹ נָחָשׁ לְאֶחָד מֵהֶם וּמֵת, וּבָאָה וְהוֹדִיעָה בְּבֵית דִּין וְשָׁלְחוּ וּמָצְאוּ כִּדְבָרֶיהָ. וְלֹא הִתִּירוּ חֲכָמִים אֶלָּא דֻּגְמָתוֹ, שֶׁיְּהֵא הַדָּבָר קָרוֹב, אֲבָל מִמְּדִינַת הַיָּם {ו} אֵינָהּ נֶאֱמֶנֶת:
אֶלָּא בַהֹוֶה. מַעֲשֶׂה שֶׁהָיָה כָּךְ הָיָה, וְהוּא הַדִּין לִשְׁאָר מְקוֹמוֹת:
Toss. Yom Tov non traduit
{ו} רַשִׁ''י. וּמַשְׁמַע דְּלֹא קַפְּדֵי בֵּית הִלֵּל אֶלָּא שֶׁיִּהְיֶה מִמָּקוֹם קָרוֹב. וְהַתּוֹסָפוֹת הֵבִיאוּ יְרוּשַׁלְמִי, לָמָּה קָצִיר, וּמְשָׁנֵי, דְּאֻנְסָא דִּשְׁכִיחַ הוּא, מַשְׁמַע דִּבְדַוְקָא נַקְטֵי קָצִיר וּבִדְדָמֵי לֵיהּ שֶׁהוּא שְׁכִיחַ. וּבְתוֹסָפוֹת חֲדָשִׁים מְפָרֵשׁ דְּהַתּוֹסָפוֹת מְפָרְשֵׁי דְּהַיְרוּשַׁלְמִי אֲסֵּיפָא קָאֵי וְהָכִי פֵּרוּשָׁא דְּמַתְנִיתִין, דִּבְּרוּ חֲכָמִים בְּהֹוֶה וְרָגִיל וּשְׁכִיחַ, וּבֵית הִלֵּל קֹדֶם חֲזָרָה הֲוֵי סְבִירָא לְהוּ דַּוְקָא קָצִיר כְּמַעֲשֶׂה שֶׁהָיָה וְלֹא בִּדְדָמִי לֵיהּ:
Rambam non traduit
ב''ה אומרים לא שמענו אלא בבאה מן הקציר כו': זה מבואר לפי שהוא נתן לה רשות כשתנשא תטול כתובתה לפי שמתנאי הכתובה כשתנשא לאחר תטלי מה שכתוב ליכי:
3
בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, תִּנָּשֵׂא וְתִטֹּל כְּתֻבָּתָהּ. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים, תִּנָּשֵׂא וְלֹא תִטֹּל כְּתֻבָּתָהּ. אָמְרוּ לָהֶן בֵּית שַׁמַּאי, הִתַּרְתֶּם עֶרְוָה חֲמוּרָה, לֹא תַתִּירוּ אֶת מָמוֹן הַקַּל. אָמְרוּ לָהֶן בֵּית הִלֵּל, מָצִינוּ שֶׁאֵין הָאַחִים נִכְנָסִים לַנַּחֲלָה עַל פִּיהָ. אָמְרוּ לָהֶם בֵּית שַׁמַּאי, וַהֲלֹא מִסֵּפֶר כְּתֻבָּתָהּ נִלְמֹד, שֶׁהוּא כוֹתֵב לָהּ, שֶׁאִם תִּנָּשְׂאִי לְאַחֵר, תִּטְּלִי מַה שֶׁכָּתוּב לִיכִי. וְחָזְרוּ בֵית הִלֵּל לְהוֹרוֹת כְּדִבְרֵי בֵית שַׁמַּאי:
R. Bartenura non traduit
שֶׁאֵין הָאַחִים נִכְנָסִים. לְנַחֲלַת בַּעֲלָהּ, דְּרַחֲמָנָא אָמַר (דְּבָרִים יז) עַל פִּי שְׁנַיִם עֵדִים. וְגַבֵּי נִשּׂוּאִין דִּידָהּ הוּא דְּאַקִילוּ רַבָּנָן מִשּׁוּם עִגּוּנָהּ:
מִסֵּפֶר כְּתֻבָּתָהּ. מִנֻּסַּח הַכָּתוּב בִּשְׁטַר כְּתֻבָּה, כְּשֶׁתִּנָּשְׂאִי לְאַחֵר, וַהֲרֵי הִיא נִשֵּׂאת, וְאִם כֵּן תִּטֹּל כְּתֻבָּתָהּ:
Rambam non traduit
ב''ש אומרים תנשא ותטול כתובתה כו': זה מבואר לפי שהוא נתן לה רשות כשתנשא תטול כתובתה לפי שמתנאי הכתובה כשתנשא לאחר תטלי מה שכתוב ליכי:
4
הַכֹּל נֶאֱמָנִים לְהָעִידָהּ, חוּץ מֵחֲמוֹתָהּ, וּבַת חֲמוֹתָהּ, וְצָרָתָהּ, וִיבִמְתָּהּ, וּבַת בַּעְלָהּ. מַה בֵּין גֵּט לְמִיתָה, שֶׁהַכְּתָב מוֹכִיחַ. עֵד אוֹמֵר מֵת, וְנִשֵּׂאת, וּבָא אַחֵר וְאָמַר לֹא מֵת, הֲרֵי זוֹ לֹא תֵצֵא. עֵד אוֹמֵר מֵת, וּשְׁנַיִם אוֹמְרִים לֹא מֵת, אַף עַל פִּי שֶׁנִּשֵּׂאת {יב}, תֵּצֵא. שְׁנַיִם אוֹמְרִים מֵת, וְעֵד אוֹמֵר לֹא מֵת, אַף עַל פִּי שֶּׁלֹא נִשֵּׂאת, תִּנָּשֵׂא:
R. Bartenura non traduit
חוּץ מֵחֲמוֹתָהּ. טַעֲמָא דְּכֻלְּהוּ, מִפְּנֵי שֶׁשּׂוֹנְאוֹת אוֹתָהּ וּמִתְכַּוְּנוֹת לְקַלְקְלָהּ. חֲמוֹתָהּ שׂוֹנַאֲתָהּ, שֶׁאוֹמֶרֶת בְּלִבָּהּ זֹאת תֹּאכַל כָּל עֲמָלִי. בַּת חֲמוֹתָהּ אוֹמֶרֶת זֹאת תִּירַשׁ כָּל עֲמַל {ז} אָבִי וְאִמִּי. יְבִמְתָּהּ יְרֵאָה שֶׁמָּא סוֹפָהּ לִהְיוֹת צָרָתָהּ {ח}. בַּת בַּעֲלָהּ אוֹמֶרֶת זֹאת בָּאָה בִּמְקוֹם אִמִּי וְתֹאכַל כָּל עֲמָלָהּ:
מַה בֵּין גֵּט לְמִיתָה. דְּאָמְרִינַן אַף הַנָּשִׁים שֶׁאֵין נֶאֱמָנוֹת לוֹמַר מֵת בַּעֲלָהּ, נֶאֱמָנוֹת לְהָבִיא גִּטָּהּ:
שֶׁהַכְּתָב מוֹכִיחַ. דְּסַמְכִינַן עִקָּרָא עַל הַגֵּט. וְאַף עַל גַּב דַּעֲלַיְהוּ נַמִּי סָמְכִינַן, שֶׁצְּרִיכוֹת לוֹמַר בְּפָנַי נִכְתַּב וּבְפָנַי נֶחְתַּם:
עֵד אֶחָד אוֹמֵר מֵת וְנִשֵּׂאת. לָאו דַּוְקָא נִשֵּׂאת, אֶלָּא הִתִּירוּהָ לְהִנָּשֵׂא {ט} אַף עַל גַּב שֶּׁלֹא נִשֵּׂאת, וְאַחַר כָּךְ בָּא עֵד אֶחָד וְאוֹמֵר לֹא מֵת, לֹא תֵּצֵא מֵהֶתֵּרָהּ הָרִאשׁוֹן:
עֵד אֶחָד אוֹמֵר מֵת וּשְׁנַיִם אוֹמְרִים לֹא מֵת. כְּגוֹן שֶׁהֵם פְּסוּלֵי עֵדוּת {י}. וְאַשְׁמוֹעִינַן הוֹאִיל וְהֶאֱמִינָה תּוֹרָה עֵד אֶחָד אֵין כָּאן תּוֹרַת עֵדוּת, וְכִי הֵיכִי דְּחַד חָשִׁיב, פְּסוּלֵי עֵדוּת נַמִּי חֲשִׁיבֵי, הִלְכָּךְ הַלֵּךְ אַחַר רֹב דֵּעוֹת, בֵּין כְּשֵׁרִים {יא} בֵּין פְּסוּלִים:
שְׁנַיִם אוֹמְרִים מֵת וְאֶחָד אוֹמֵר לֹא מֵת וְכוּ'. הָא קָא מַשְׁמַע לָן דְּאָזְלִינַן אַחַר רֹב דֵּעוֹת בִּפְסוּלֵי עֵדוּת, בֵּין לְקֻלָּא {יג} בֵּין לְחֻמְרָא:
Toss. Yom Tov non traduit
{ז} לוֹמַר דְּלָאו דַּוְקָא בַּת חֲמוֹתָהּ אֶלָּא הוּא הַדִּין בַּת חָמִיהָ שֶׁאֵינָהּ בַּת חֲמוֹתָהּ: {ח} וְאִם תֹּאמַר וַהֲלֹא כְּשֶׁמְּעִידָה עַל יְבָמָהּ שֶׁמֵּת שֶׁמָּא יְיַבְּמֶנָּה בַּעֲלָהּ וּתְהֵא צָרָתָהּ לְאַלְתַּר, יֵשׁ לוֹמַר שֶׁאֵינָהּ חוֹשֶׁשֶׁת בְּכָךְ כֵּיוָן שֶׁיּוֹדַעַת שֶׁבַּעֲלָהּ חַי וְיַחְזֹר וּלְבַסּוֹף יְקַלְקְלֶנָּה. תּוֹסָפוֹת: {ט} דְּכָל מָקוֹם שֶׁהֶאֱמִינָה תּוֹרָה עֵד אֶחָד הֲרֵי כָּאן שְׁנַיִם, וְאֵין דְּבָרָיו שֶׁל אֶחָד בִּמְקוֹם שְׁנַיִם. גְּמָרָא. וּמִכָּל מָקוֹם הִתִּירוּהָ בָּעִינַן, דְּאִי לָאו הָכִי כֵּיוָן שֶׁעֲדַיִן לֹא סַמִיכְנָא עֲלֵיהּ לֹא חָשְׁבִינַן לֵיהּ כִּתְרֵי, וּכְפֵרוּשׁ רַשִׁ''י: {י} דְּאִי לָאו הָכִי פְּשִׁיטָא דְּאֵין דְּבָרָיו שֶׁל אֶחָד בִּמְקוֹם שְׁנַיִם, וְעוֹד דְּאוֹקֵי תְּרֵי לְבַהֲדֵי תְּרֵי, אֶלָּא מַיְרֵי בִּפְסוּלֵי עֵדוּת, וּבֵין הָעֵד הַבָּא רִאשׁוֹן וּבֵין הַשְּׁנַיִם הַבָּאִים אַחַר שֶׁהִתִּירוּהָ כֻּלָּם פְּסוּלִים, וְאַשְׁמוֹעִינַן הוֹאִיל וְהֶאֱמִינָה תּוֹרָה כוּ': {יא} בְּחִנָּם נַקְטֵיהּ. אֲבָל עֵד כָּשֵׁר הַבָּא בַּתְּחִלָּה וְהִתִּירוּהָ וְאַחַר כָּךְ בָּאוּ הַפְּסוּלִים, לֹא תֵצֵא, דִּשְׁתֵּי נָשִׁים בְּאִישׁ אֶחָד כְּפַלְגָא וּפַלְגָא דָּמֵי כִּדְאִיתָא בַּגְּמָרָא. תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {יב} שֶׁנִּשֵּׂאת. כֵּיוָן שֶׁנִּשֵּׂאת וְעַבְדָא אִסּוּרָא, אַף עַל פִּי שֶּׁלֹא נִבְעֲלָה תֵּצֵא. כֶּסֶף מִשְׁנֶה: {יג} גְּמָרָא. וְכָתַב הָרֹא''שׁ דַּאֲפִלּוּ שֶּׁלֹא הִתִּירוּהָ עֲדַיִן לִנָּשֵׂא, תִּנָּשֵׂא:
Rambam non traduit
הכל נאמנין להעידה חוץ מחמותה כו': ואין הלכה כר''מ:
5
אַחַת אוֹמֶרֶת מֵת וְאַחַת אוֹמֶרֶת לֹא מֵת, זוֹ שֶׁאוֹמֶרֶת מֵת תִּנָּשֵׂא וְתִטֹּל כְּתֻבָּתָהּ. וְזוֹ שֶׁאוֹמֶרֶת לֹא מֵת לֹא תִנָּשֵׂא {יד} וְלֹא תִטֹּל כְּתֻבָּתָהּ. אַחַת אוֹמֶרֶת מֵת וְאַחַת אוֹמֶרֶת נֶהֱרָג, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר {טו}, הוֹאִיל וּמַכְחִישׁוֹת זוֹ אֶת זוֹ, הֲרֵי אֵלּוּ לֹא יִנָּשֵׂאוּ. רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים, הוֹאִיל וְזוֹ וָזוֹ מוֹדוֹת שֶׁאֵינוֹ קַיָּם, יִנָּשֵׂאוּ. עֵד אוֹמֵר מֵת וְעֵד אוֹמֵר לֹא מֵת, אִשָּׁה {טז} אוֹמֶרֶת מֵת וְאִשָּׁה {יז} אוֹמֶרֶת לֹא מֵת, הֲרֵי זוֹ לֹא תִנָּשֵׂא {יח}:
R. Bartenura non traduit
אַחַת אוֹמֶרֶת מֵת. שְׁתֵּי צָרוֹת הַבָּאוֹת מִמְּדִינַת הַיָּם, אַחַת אוֹמֶרֶת מֵת בַּעֲלִי וְאַחַת אוֹמֶרֶת לֹא מֵת:
רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר הוֹאִיל וּמַכְחִישׁוֹת כוּ'. וְלֵית הִלְכָתָא כְּוָתֵיהּ:
Toss. Yom Tov non traduit
{יד} לֹא תִנָּשֵׂא. פְּשִׁיטָא כוּ', הָא קָא מַשְׁמַע לָן דְּמַהוּ דְּתֵימָא כֵּיוָן דַּאֲתָאֵי וּמְעַרְעְרָהּ גַּלְיָא דַּעְתָּהּ דְּלִצְעוּרֵי לַצָּרָה קָא עַבְדָה וְתָמוּת נַפְשָׁהּ עִם פְּלִשְׁתִּים כוּ', הִלְכָּךְ אִם חָזְרָה בָהּ וְנָתְנָה אֲמַתְלָא לִדְבָרֶיהָ אֲפִלּוּ הִיא תִּשְׁתְּרֵי, וְלֹא אָמְרִינַן לְעֵיל דְּאֵין צָרָה מְעִידָה לַחֲבֶרְתָּהּ אֶלָּא כִּי שָׁתְקָה הַשְּׁנִיָּה, קָא מַשְׁמַע לָן. גְּמָרָא: {טו} רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר כוּ'. וְקָאָמְרִינַן בַּגְּמָרָא דְּרַבִּי מֵאִיר פָּלֵיג נַמִּי בָּרֵישָׁא, וּמִשּׁוּם דַּהֲוָה אֲמִינָא דִּבְסֵיפָא מוֹדֶה נָקַט פְלוּגְתַּיְהוּ בַּסֵּיפָא. תּוֹסָפוֹת: {טז} אִשָּׁה. וַאֲפִלּוּ צָרָתָהּ בְּמַשְׁמַע, וּסְתָמָא כְּרַבִּי מֵאִיר. גְּמָרָא: {יז} וְאִשָּׁה. אֲבָל עֵד פָּסוּל וְעֵד כָּשֵׁר אַף עַל גַּב דִּבְבַת אַחַת, כִּי הֵיכִי דְּהוּרַע כֹּחַ שְׁתֵּי נָשִׁים לְגַבֵּי עֵד כָּשֵׁר כְּדִלְעֵיל, הָכִי נַמִּי הוּרַע כֹּחַ אִשָּׁה אַחַת לְגַבֵּי עֵד כָּשֵׁר, דְּאִי לֹא תֵימָא הָכִי לִתְנֵי רְבוּתָא עֵד אוֹמֵר מֵת וְאִשָּׁה אוֹמֶרֶת לֹא מֵת. הָרַמְבַּ''ם. אֲבָל בַּיְרוּשַׁלְמִי אָמְרוּ תָּנֵי דְּבֵי רַבִּי כֵּן, וְיֵשׁ פּוֹסְקִים כְּוָתֵיהּ: {יח} לֹא תִנָּשֵׂא. וּמִדְּלֹא קָתָנֵי וְאִם נִשֵּׂאת תֵּצֵא כִּדְקָתָנֵי לְעֵיל אַף עַל פִּי שֶׁנִּשֵּׂאת תֵּצֵא, דִּקְדֵּק הָרַמְבַּ''ם שֶׁאִם נִשֵּׂאת לְאוֹתוֹ שֶׁאָמַר מֵת לֹא תֵצֵא:
Rambam non traduit
אחת אומרת מת ואחת אומרת לא מת כו': ואין הלכה כר''מ:
6
הָאִשָּׁה שֶׁהָלְכָה הִיא וּבַעְלָהּ לִמְדִינַת הַיָּם, וּבָאָה וְאָמְרָה מֵת בַּעְלִי, תִּנָּשֵׂא וְתִטֹּל כְּתֻבָּתָהּ, וְצָרָתָהּ אֲסוּרָה. הָיְתָה בַת יִשְׂרָאֵל לְכֹהֵן, תֹּאכַל בַּתְּרוּמָה, דִּבְרֵי רַבִּי טַרְפוֹן. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֵין זוֹ דֶרֶךְ מוֹצִיאַתָּה מִידֵי עֲבֵרָה, עַד שֶׁתְּהֵא אֲסוּרָה לִנָּשֵׂא, וַאֲסוּרָה מִלֶּאֱכֹל בַּתְּרוּמָה:
R. Bartenura non traduit
הָיְתָה בַּת יִשְׂרָאֵל לְכֹהֵן. אִם הָיְתָה צָרָתָהּ בַּת יִשְׂרָאֵל לְכֹהֵן, תֹּאכַל בַּתְּרוּמָה בְּחֶזְקַת שֶׁבַּעֲלָהּ קַיָּם, וְאֵינָהּ חוֹשֶׁשֶׁת לְעֵדוּת צָרָתָהּ, שֶׁהוֹאִיל וְאֵינָהּ נֶאֱמֶנֶת לְהַשִּׂיאָהּ אֵינָהּ נֶאֱמֶנֶת לְפוֹסְלָהּ. וְכֵן הֲלָכָה:
Rambam non traduit
האשה שהלכה היא ובעלה למדינת הים כו': והלכה כרבי טרפון:
7
אָמְרָה מֵת בַּעְלִי וְאַחַר כָּךְ מֵת חָמִי, תִּנָּשֵׂא וְתִטֹּל כְּתֻבָּתָהּ, וַחֲמוֹתָהּ אֲסוּרָה. הָיְתָה בַת יִשְׂרָאֵל לְכֹהֵן, תֹּאכַל בַּתְּרוּמָה, דִּבְרֵי רַבִּי טַרְפוֹן. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֵין זוֹ דֶרֶךְ מוֹצִיאַתָּה מִידֵי עֲבֵרָה, עַד שֶׁתְּהֵא אֲסוּרָה לִנָּשֵׂא, וַאֲסוּרָה לֶאֱכֹל בַּתְּרוּמָה. קִדֵּשׁ אַחַת {כא} מֵחָמֵשׁ נָשִׁים וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ אֵיזוֹ קִדֵּשׁ, כָּל אַחַת אוֹמֶרֶת אוֹתִי קִדֵּשׁ, נוֹתֵן גֵּט לְכָל אַחַת וְאֶחָת, וּמַנִּיחַ כְּתֻבָּה בֵּינֵיהֶן וּמִסְתַּלֵּק {כב}, דִּבְרֵי רַבִּי טַרְפוֹן. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֵין זוֹ דֶרֶךְ מוֹצִיאַתּוּ מִידֵי עֲבֵרָה, עַד שֶׁיִּתֵּן גֵּט וּכְתֻבָּה לְכָל אַחַת וְאֶחָת. גָּזַל אֶחָד מֵחֲמִשָּׁה וְאֵין יוֹדֵעַ מֵאֵיזֶה גָזַל, כָּל אֶחָד אוֹמֵר אוֹתִי גָזַל, מַנִּיחַ גְּזֵלָה בֵּינֵיהֶן וּמִסְתַּלֵּק, דִּבְרֵי רַבִּי טַרְפוֹן. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֵין זוֹ דֶרֶךְ מוֹצִיאַתּוּ מִידֵי עֲבֵרָה, עַד שֶׁיְּשַׁלֵּם גְּזֵלָה לְכָל אֶחָד וְאֶחָד:
R. Bartenura non traduit
אָמְרָה מֵת בַּעְלִי וְאַחַר כָּךְ מֵת חָמִי. חֲמוֹתָהּ אֲסוּרָה, שֶׁאֵין כַּלָּה מְעִידָה עַל חֲמוֹתָהּ {יט}. וְאַף עַל גַּב דְּאָמְרָה בָּרֵישָׁא מֵת בַּעֲלִי דְּתוּ אֵינָהּ כַּלָּתָהּ וְהַוְיָא נָכְרִית, אֲפִלּוּ הָכִי לֹא מְהֵימְנָה {כ}:
הָיְתָה בַת יִשְׂרָאֵל לְכֹהֵן תֹּאכַל בַּתְּרוּמָה. וּבְהָא נַמִּי הֲלָכָה כְּרַבִּי טַרְפוֹן. אֲבָל בְּקִדֵּשׁ אַחַת מֵחָמֵשׁ נָשִׁים וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ אֵיזֶה מֵהֶן קִדֵּשׁ, וְכֵן גָּזַל אֶחָד מֵחֲמִשָּׁה וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ אֵיזֶה מֵהֶן גָּזַל, בְּתַרְוַיְהוּ הֲלָכָה כְּרַבִּי עֲקִיבָא:
Toss. Yom Tov non traduit
{יט} דִּכְמוֹ דַּחֲמוֹתָהּ אֵינָהּ מְעִידָה לַכַּלָּה וְטַעְמָא שֶׁשּׂוֹנְאָהּ, הָכִי נַמִּי כַּלָּה שׂוֹנְאָהּ לַחֲמוֹתָהּ דְּכַמַּיִם הַפָּנִים לַפָּנִים כֵּן לֵב הָאָדָם לָאָדָם [מִשְׁלֵי כז]. גְּמָרָא: {כ} מִשּׁוּם דְּאָמְרִינַן לֹא בַּעֲלָהּ מַיִית לֹא חָמִיהָ מַיִית, וְהָא דְּקָאָמְרָה הָכִי לְקִלְקוּלָא לַחֲמוֹתָהּ הִיא דְּקָא מְכַוְּנָהּ, סָבְרָה, לְבָתַר שַׁעְתָּה כְּשֶׁיָּשׁוּב בַּעֲלִי וּבַעֲלָהּ תִּדָּחֶה לַחֲרָפוֹת וְלֹא תֵּיתֵי לְטָרְדָן. וְאִיצְטְרִיךְ לְאַשְׁמוֹעִינַן בְּצָרָה וּבַחֲמוֹתָהּ כוּ' כִּדְאִיתָא בַּגְּמָרָא: {כא} קִדֵּשׁ כוּ' גָּזַל. אוֹקִימְנָא בַּגְּמָרָא דַּוְקָא קִדֵּשׁ בְּבִיאָה דְּאִסּוּרָא דְּרַבָּנָן עָבַד, בְּהָא סָבַר רַבִּי עֲקִיבָא דְּקָנְסוּהוּ רַבָּנָן, אֲבָל קִדֵּשׁ שֶּׁלֹא בְּבִיאָה מוֹדֶה. וְגָזַל נַמִּי דַּוְקָא הוֹאִיל וְאִסּוּרָא עָבֵיד, אֲבָל לָקַח מִקָּח מוֹדֶה. וְתָנָא קִדֵּשׁ לְהוֹדִיעֲךָ כֹּחוֹ דְּרַבִּי עֲקִיבָא כוּ', וְגָזַל לְהוֹדִיעֲךָ כֹּחוֹ דְּרַבִּי טַרְפוֹן, דְּאַף עַל גַּב דְאִסּוּרָא דְּאוֹרַיְתָא לֹא קָנִיס: {כב} וּמִסְתַּלֵּק. לָאו דַּוְקָא בֵּינֵיהֶן דְּשַׁקְלֵי לְהוּ כֻּלְּהוּ וְאַזְלֵי דְּהָא לְדִידָן מְסַפְּקָא לָן לְמִי הִיא הַכְּתֻבָּה וַהֲוֵי כִּסְפֵק הִנוּחַ דְּלֹא יִטֹּל אֶלָּא יָנִיחַ עַד שֶׁיִּתְבָּרֵר מִי הֵם הַבְּעָלִים. גְּמָרָא:
Rambam non traduit
קידש אחת מחמש נשים ואין יודע אי זו קידש כו': והלכה כרבי עקיבא:
גזל אחד מחמשה ואין יודע כו': במשנה הראשונה לפי שאנו יודעין שיש לה בן ומשום כך היא אסורה ליבם לכך לא נאמין אותה כשהיא אומרת מת בני ואח''כ מת בעלי כדי שתהיה מותרת ליבם לפי שהאיש שהוא ברור אצלנו שהיא אסורה עליו באיזה ענין שיהיה לא נאמין אותה שנסתלק האיסור בדיבורה ולכך חוששין לדבריה כמו שנזכר ובמשנה השניה לפי שאין אנו יודעין לה בן ויצתה מכאן והיא מותרת ליבם הרי היא נאמנת כשאומרת הרי אני בחזקתי הראשונה ומותרת ליבם ותתיבם וכשאומרת ניתן לי בן ומת בחיי בעלי הפה שאסר הוא הפה שהתיר אבל אם אמרה הבן שנולד לי מת לאחר מיתת בעלי אינה נאמנת לפי שהיא רוצה לפטור עצמה מן החליצה ומן הייבום במה שאומרת ואנו ידענו אותה בזמן שאם ימות בעלה תהיה זקוקה לייבום לפיכך מדרך האיסור חוששין לדבריה כמו שזכרנו:
8
הָאִשָּׁה שֶׁהָלְכָה הִיא וּבַעְלָהּ לִמְדִינַת הַיָּם וּבְנָהּ עִמָּהֶם, וּבָאָה וְאָמְרָה מֵת בַּעְלִי וְאַחַר כָּךְ מֵת בְּנִי, נֶאֱמֶנֶת. מֵת בְּנִי וְאַחַר כָּךְ מֵת בַּעְלִי, אֵינָהּ נֶאֱמֶנֶת, וְחוֹשְׁשִׁים לִדְבָרֶיהָ, וְחוֹלֶצֶת וְלֹא מִתְיַבֶּמֶת:
R. Bartenura non traduit
מֵת בַּעְלִי וְאַחַר כָּךְ מֵת בְּנִי נֶאֱמֶנֶת. הוֹאִיל וְהָיָה לָהּ בֵּן וְלֹא הָיְתָה בְּחֶזְקַת זְקוּקָה לְיָבָם כְּשֶׁיָּצְאָה, הַשְׁתָּא נַמִּי כִּי אָמְרָה מֵת בַּעֲלִי וְאַחַר כָּךְ מֵת בְּנִי, שֶׁאֵין בָּהּ זִקַּת יָבָם, מְהֵימְנָא. אֲבָל כִּי אָמְרָה מֵת בְּנִי וְאַחַר כָּךְ מֵת בַּעֲלִי וְרוֹצָה לְהִתְיַבֵּם, לֹא מְהֵימְנָא, וְאִם בָּאָה לְהִנָּשֵׂא לַשּׁוּק, חוֹשְׁשִׁים לִדְבָרֶיהָ, דְּשַׁוִיתָה לְנַפְשָׁהּ חֲתִיכָה דְּאִסּוּרָא לְעָלְמָא, וְחוֹלֶצֶת וְלֹא מִתְיַבֶּמֶת:
Rambam non traduit
וכשאומרת ניתן לי בן ומת בחיי בעלי הפה שאסר הוא הפה שהתיר אבל אם אמרה הבן שנולד לי מת לאחר מיתת בעלי אינה נאמנת לפי שהיא רוצה לפטור עצמה מן החליצה ומן הייבום במה שאומרת ואנו ידענו אותה בזמן שאם ימות בעלה תהיה זקוקה לייבום לפיכך מדרך האיסור חוששין לדבריה כמו שזכרנו:
האשה שהלכה היא ובעלה למדינת הים כו': במשנה הראשונה לפי שאנו יודעין שיש לה בן ומשום כך היא אסורה ליבם לכך לא נאמין אותה כשהיא אומרת מת בני ואח''כ מת בעלי כדי שתהיה מותרת ליבם לפי שהאיש שהוא ברור אצלנו שהיא אסורה עליו באיזה ענין שיהיה לא נאמין אותה שנסתלק האיסור בדיבורה ולכך חוששין לדבריה כמו שנזכר ובמשנה השניה לפי שאין אנו יודעין לה בן ויצתה מכאן והיא מותרת ליבם הרי היא נאמנת כשאומרת הרי אני בחזקתי הראשונה ומותרת ליבם ותתיבם.
9
נִתַּן לִי בֵן בִּמְדִינַת הַיָּם, וְאָמְרָה מֵת בְּנִי וְאַחַר כָּךְ מֵת בַּעְלִי, נֶאֱמֶנֶת. מֵת בַּעְלִי וְאַחַר כָּךְ מֵת בְּנִי, אֵינָהּ {כג} נֶאֱמֶנֶת, וְחוֹשְׁשִׁים לִדְבָרֶיהָ, וְחוֹלֶצֶת {כד} וְלֹא מִתְיַבֶּמֶת:
R. Bartenura non traduit
נִתַּן לִי בִמְדִינַת הַיָּם. וּמֵת בְּנִי וְאַחַר כָּךְ מֵת בַּעֲלִי, דְּלֹא מַפְקָא נַפְשָׁהּ מֵחֲזָקָה קַמַּיְתָא, שֶׁאוֹמֶרֶת עֲדַיִן הִיא צְרִיכָה לְיָבָם, נֶאֱמֶנֶת וּמֻתֶּרֶת לְהִתְיַבֵּם:
אֵינָהּ נֶאֱמֶנֶת. לְהִנָּשֵׂא לַשּׁוּק בְּלֹא חֲלִיצָה, דְּכִי הֵימְנוּהָ רַבָּנָן לָאִשָּׁה, גַּבֵּי בַּעֲלָהּ הֵימְנוּהָ, מִשּׁוּם דְּדַיְקָא וּמִנָּסְבָה, אֲבָל לְאַפּוּקֵי נַפְשָׁהּ מִיָּבָם לֹא הֵימְנוּהָ, מִשּׁוּם דְּזִמְנִין דְּסַנְיָא לֵיהּ:
וְחוֹשְׁשִׁין לִדְבָרֶיהָ. דְאַפְקָא נַפְשָׁהּ מִיָּבָם, וְחוֹלֶצֶת וְלֹא מִתְיַבֶּמֶת:
Toss. Yom Tov non traduit
{כג} אֵינָהּ כוּ'. וְלֹא מְהֵימְנָא בְּמִגּוֹ דַּעֲדַיִן קַיָּם דְּהָא רֹב נָשִׁים מִתְעַבְּרוֹת וְיוֹלְדוֹת, מִשּׁוּם דְּאִיכָּא מִעוּט דְּמַפִּילוֹת וַחֲזָקָה דְּקַיֶּמֶת לְיִבּוּם כְּנֶגֶד הָרֹב: {כד} וְחוֹלֶצֶת. וּבְרֵישׁ פֶּרֶק דִּלְקַמָּן בַּגְּמָרָא מוֹקְמִינַן לְמַתְנִיתִין בִּגְרוּשָׁה דִּפְסוּלָה לַכְּהֻנָּה, אִי נַמִּי בְּאָמְרָה אֲנִי וְהוּא נֶחְבֵּאנוּ בַּמְּעָרָה וְאֵין אִישׁ עִמָּנוּ לָבֹא וּלְהָעִיד, דְּאִם לֹא כֵן לֹא תַחְלֹץ אֶלָּא תִּתְעַגֵּן:
Rambam non traduit
הרמב''ם פירש משנה זו בחצי השני של פירושו למשנה הקודמת.
10
נִתַּן לִי יָבָם בִּמְדִינַת הַיָּם, אָמְרָה מֵת בַּעְלִי וְאַחַר כָּךְ מֵת יְבָמִי, יְבָמִי וְאַחַר כָּךְ בַּעְלִי, נֶאֱמֶנֶת. הָלְכָה הִיא וּבַעְלָהּ וִיבָמָהּ לִמְדִינַת הַיָּם, אָמְרָה מֵת בַּעְלִי וְאַחַר כָּךְ מֵת יְבָמִי, יְבָמִי וְאַחַר כָּךְ בַּעְלִי, אֵינָהּ נֶאֱמֶנֶת. שֶׁאֵין {כה} הָאִשָּׁה נֶאֱמֶנֶת לוֹמַר מֵת יְבָמִי, שֶׁתִּנָּשֵׂא. וְלֹא, מֵתָה אֲחוֹתִי, שֶׁתִּכָּנֵס לְבֵיתוֹ. וְאֵין הָאִישׁ נֶאֱמָן לוֹמַר מֵת אָחִי, שֶׁיְּיַבֵּם אִשְׁתּוֹ. וְלֹא, מֵתָה אִשְׁתִּי, שֶׁיִּשָּׂא אֲחוֹתָהּ:
R. Bartenura non traduit
נִתַּן לִי יָבָם בִּמְדִינַת הַיָּם. שֶׁיָּלְדָה חֲמוֹתָהּ בִּמְדִינַת הַיָּם, וְהִיא הָלְכָה בְּחֶזְקַת שֶׁאֵין לָהּ יָבָם:
מֵת בַּעֲלִי וְאַחַר כָּךְ מֵת יְבָמִי וְכוּ'. דְּתַרְוַיְהוּ קָא שַׁרְיָא נָפְשָׁה לַשּׁוּק, נֶאֱמֶנֶת וּמֻתֶּרֶת לַשּׁוּק בְּחֶזְקָתָהּ הָרִאשׁוֹנָה, שֶׁהַפֶּה שֶׁאָסַר הוּא הַפֶּה שֶׁהִתִּיר:
Toss. Yom Tov non traduit
{כה} שֶׁאֵין כוּ'. כִּדְפֵרֵשׁ הָרַ''ב בַּמִּשְׁנָה דִּלְעֵיל וְלֹא מֵתָה אֲחוֹתִי כוּ' דְּלֹא מִקַּלְקְלָה בְּהָכִי, הִלְכָּךְ לֹא דַּיְקָא וּמִנָּסְבָא. וְכָתַב הָרַמְבַּ''ם שֶּׁלֹא הֶאֱמִינוּ עֵד אֶחָד אֶלָּא מִשּׁוּם הַתָּרַת עֲגוּנָה. (עַד כָּאן), וְטַעְמָא דְּאִיתְּתָא דַּיְקָא הוּא:
Rambam non traduit
ניתן לי יבם במדינת הים אמרה מת בעלי כו': זה כולו מבואר ממה שהקדמנו והוא הולך על העיקר הידוע שהפה שאסר הוא הפה שהתיר:
פרק טז
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source