Chap. 47
47 : 1
לַמְנַצֵּ֬חַ | לִבְנֵי־קֹ֬רַח מִזְמֽוֹר:
Au chef des chantres. Par les fils de Coré. Psaume.
Malbim Beour Hahineyane (non traduit)
למנצח לבני קרח, הוסד על עת העתיד המקוה שיכירו כל העמים מלכות ה' וילכו לבקש פני ה' בציון :(מלבי''ם באור הענין)
47 : 2
כָּֽל־הָ֭עַמִּים תִּקְעוּ־כָ֑ף הָרִ֥יעוּ לֵ֝אלֹהִ֗ים בְּק֣וֹל רִנָּֽה:
Vous tous, ô peuples, battez des mains ; faites retentir des cris de joie en l’honneur de Dieu !
Rachi (non traduit)
תִּקְעוּ כָף. הִתְעָרְבוּ יַחַד זֶה עִם זֶה לְהָרִיעַ לֵאלֹהִים בְּקוֹל רִנָּה:
M. David (non traduit)
תקעו כף. לשמוח בעת מלוך ה' על כל הארץ :
M. Tsion (non traduit)
תקעו כף. ענין הכות כף אל כף לשמחה וכן תקעו כף עליך (נחום ג) :
Malbim Beour Hamilot (non traduit)
תקעו כף. להתחבר יחד, וכן (נחום ג') :(מלבי''ם באור המלות)
Malbim Beour Hahineyane (non traduit)
כל העמים, בזמן הזה העמים הם במלחמה תמידית גוי בגוי ממלכה בממלכה, וזה משתי סיבות, א. בסבת האמונה, שכל בעל אמונה מיוחדת ילחם וירצה להכריח בעל אמונה אחרת אל אמונתו, ב. בסבת המשרה והממשלה שכל עם רוצה להשתרר על עמים זולתו, עפ''ז יאמר לעתיד לבוא לא ישא גוי אל גוי חרב, רק כל העמים יתקעו כף זה לזה לעשות שלום ביניהם עד עולם להשבית חרב ומלחמה, כי אז יעבדו כולם אל אחד וה' יהיה מלך אחד על כולם, ועז''א הריעו לאלהים בקול רנה, שהיה דרכם להריע בתרועה וקול שופר בעת המלכת מלך חדש, ואז ימליכו כולם את האלהים למלך על כל הארץ, ויריעו תרועה גדולה, בענין שלא יהיו עוד לאמונות שונות, ולא יחצו עוד לכמה מחנות :(מלבי''ם באור הענין)
47 : 3
כִּֽי־יְהוָ֣ה עֶלְי֣וֹן נוֹרָ֑א מֶ֥לֶךְ גָּ֝דוֹל עַל־כָּל־הָאָֽרֶץ:
Car l’Éternel est élevé, redoutable, un grand roi sur toute la terre.
M. David (non traduit)
כי ה' וגו'. כי אז ידעו שה' עליון נורא וכו' ר''ל שהוא עליון על הכל ונורא עליהם :
Malbim Beour Hahineyane (non traduit)
כי ה' עליון נורא, הנה מצד האמונה, עתה יש מכחישים הסבה הראשונה לגמרי ואומרים שהכוכבים והמזלות המה היוצרים, ואז יהיה ה' עליון, ויש שמודים בסבה הראשונה וקרו ליה אלהא דאלהיא רק שאומרים שאינו נורא, אחר שאין משגיח בשפלים ואינו גומל ומעניש, וא''כ אין להתירא ממנו, כמ''ש רם על כל גוים ה', וע''כ היו מתיראים מהכוכבים בחשבם שלהם נתנה הממשלה, ואז יהיה נורא. ־־ ומצד המלוכה והמשרה יהיה אז מלך גדול על כל הארץ. עתה יבאר שני אלה.(מלבי''ם באור הענין)
47 : 4
יַדְבֵּ֣ר עַמִּ֣ים תַּחְתֵּ֑ינוּ וּ֝לְאֻמִּ֗ים תַּ֣חַת רַגְלֵֽינוּ:
Il a soumis des nations à notre empire, jeté des peuples sous nos pieds.
Rachi (non traduit)
יַדְבֵּר עַמִּים תַּחְתֵּינוּ. יִתֵּן דֶּבֶר בְּעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים תַּחַת נַפְשֵׁנוּ לִהְיוֹת חֲמָתוֹ מִתְקָרֶרֶת בָּהֶם וְאֵלּוּ נִצּוֹלִים כָּעִנְיָן שנאמ' וְנָתַתִּי כָפְרְךָ מִצְרַיִם וגו' (יְשַׁעְיָה מג), וּמְנַחֵם חִבֵּר יַדְבֵּר ל' הַנְהָגָה:
M. Tsion (non traduit)
ידבר. ינהג כמו ורעו כבשים כדברם (ישעיה ה) :
Malbim Beour Hamilot (non traduit)
ידבר. מענין הנהגה שמנהיג בהכרח. עמים לאמים. הבדלם למעלה (ב') :(מלבי''ם באור המלות)
Malbim Beour Hahineyane (non traduit)
ידבר, ואז ידבר וינהיג את העכו''ם תחתינו מצד הנהגת המשפט, כמ''ש ושפט בין הגוים, ולאומים תחת רגלינו, מצד הדת והתורה, כמ''ש שם כי מציון תצא תורה :(מלבי''ם באור הענין)
47 : 5
יִבְחַר־לָ֥נוּ אֶת־נַחֲלָתֵ֑נוּ אֶ֥ת גְּא֨וֹן יַעֲקֹ֖ב אֲשֶׁר־אָהֵ֣ב סֶֽלָה:
Il a choisi pour nous notre héritage, l’orgueil de Jacob qu’il affectionne. Sélah !
Rachi (non traduit)
יִבְחַר לָנוּ וגו'. וְיַחְזִירֶנּוּ לְתוֹכָהּ וְאָז יִתְעַלֶּה בִּתְרוּעָה וְקוֹל שׁוֹפָר שֶׁנִּתְקַע לְפָנָיו בְּשִׁיר עַל עוֹלוֹת וּזְבָחִים שְׁלָמִים וְנֶאֱמַר זַמְּרוּ אֱלֹהִים וגו':
M. David (non traduit)
יבחר לנו. ר''ל יחזיר לנו את נחלתינו ויבחר אותה לנו לשבת בה כמאז : את גאון יעקב. זה בה''מ אשר אהוב הוא לעולם :
M. Tsion (non traduit)
גאון. מל' גאוה ורוממות :
Malbim Beour Hahineyane (non traduit)
יבחר, מבאר מאיזה מקום תצא הנהגת המלוכה והדת, שזה יהיה מציון, שהגם שהיא חרבה עתה, עוד יבחר לנו את נחלתינו שהתחלת השראת השכינה שם הראה ליעקב במראה הסולם שראה בהר ההוא, (ששם ראה ג''כ את המקדש הבנוי לעתיד לבא כמ''ש חז''ל), וז''ש את גאון יעקב אשר אהב :(מלבי''ם באור הענין)
47 : 6
עָלָ֣ה אֱ֭לֹהִים בִּתְרוּעָ֑ה יְ֝הוָֹ֗ה בְּק֣וֹל שׁוֹפָֽר:
Dieu s’élève dans les hauteurs parmi les acclamations, l’Éternel, au son de la trompette.
M. David (non traduit)
עלה. אז יתעלה ויתרומם אלהים בתרועה כי יתקעו על הקרבנות : ה' בקול שופר. מוסב על עלה לומר עלה ה' בקול שופר וכפל הדבר במ''ש :
Malbim Beour Hahineyane (non traduit)
עלה, עתה מצייר איך המלך הגדול הזה מקבל את המלוכה הזאת שהעמים ממליכים אותו, והוא מתעלה עתה מן הנהגתו הקדומה שהנהיג טרם המלך מפי בריותיו זה המלכות העצום, אל הנהגה אחרת נעלה ורמה מן ההנהגה הראשונה, כי הנהגת ה' בזה''ז תהיה לפעמים ע''י שם אלהים, והוא בעת שינהיג ע''פ הנהגת הטבע, ולפעמים תהיה ע''י שם הויה, והוא בעת שינהיג ע''פ הנסים והנפלאות, והנהגה זו תהיה בשביל ישראל, ונקרא אז בשם מלכנו, או גואלנו, אלהי ישראל, אלהי יעקב, קדוש ישראל וכדומה ואז יתנשאו שני הנהגות האלה ויתעלו עילוי רב, שע''י התרועה הזאת שהמליכו אותו עלה אלהים, התעלה ההנהגה שינהיג ע''י שם אלהים, כי הנהגת הטבע תשתנה אז אל טבע מעולה מהראשונה כמ''ש הנני בורא שמים חדשים וארץ חדשה, וכן ע''י קול שופר עלה ה', היינו ההנהגה הנסיית שהוא ע''י שם הויה, כי יהיה נסים נפלאים ונעלים ומתמידים יותר מהקודמים, ומפרש ע''י שעלה אלהים בתרועה :(מלבי''ם באור הענין)
47 : 7
זַמְּר֣וּ אֱלֹהִ֣ים זַמֵּ֑רוּ זַמְּר֖וּ לְמַלְכֵּ֣נוּ זַמֵּֽרוּ:
Chantez Dieu, chantez ! Chantez notre roi, chantez !
M. David (non traduit)
זמרו אלהים. זמרו לאלהים : זמרו. כפל הדבר להתמדתו :
Malbim Beour Hahineyane (non traduit)
זמרו אלהים זמרו, תתנו שבח לשם אלהים שעלה ונתעלה, וע''י שעלה ה' בקול שופר זמרו למלכנו זמרו, ששם מלכנו הבא בכינוי מורה על הנהגתו הנסיית, שעלה עתה ע''י קול השופר שהוא סימן אל קיבוץ גליות, כמ''ש והיה ביום ההוא יתקע בשופר גדול, וטעם ההתעלות הזאת הוא.(מלבי''ם באור הענין)
47 : 8
כִּ֤י מֶ֖לֶךְ כָּל־הָאָ֥רֶץ אֱלֹהִ֗ים זַמְּר֥וּ מַשְׂכִּֽיל:
Car Dieu est roi de toute la terre : entonnez un solennel cantique.
M. David (non traduit)
זמרו משכיל. זמרו זמר העשוי בהשכל :
Malbim Beour Hahineyane (non traduit)
כי מלך כל הארץ אלהים, שגם מצד הנהגתו הפשוטה שע''י שם אלהים, הוא עתה מלך כל הארץ, וכלם עובדים אותו, וע''כ זמרו משכיל שאז ישכילו כולם מלכות ה' וגדולתו :(מלבי''ם באור הענין)
47 : 9
מָלַ֣ךְ אֱ֭לֹהִים עַל־גּוֹיִ֑ם אֱ֝לֹהִ֗ים יָשַׁ֤ב | עַל־כִּסֵּ֬א קָדְשֽׁוֹ:
Dieu règne sur les peuples, Dieu siège sur son trône de sainteté.
Rachi (non traduit)
מָלַךְ אֱלֹהִים עַל גּוֹיִם. כָּךְ יֹאמְרוּ הַכֹּל:
יָשַׁב עַל כִּסֵּא קָדְשׁוֹ. עַכְשָׁיו הַכִּסֵּא שָׁלֵם וּבִגְדוּלָּה נִיכֶּרֶת וַיַּגִּידוּ כִּי נֶאֶסְפוּ לְעִירוֹ:
M. David (non traduit)
על כסא קדשו. להראות ממשלתו על כל :
Malbim Beour Hahineyane (non traduit)
מלך, עד עתה סדר התחלת המלוכה, עתה מציין התמדת המלכות, כבר מלך אלהים על גוים, וגם ישב על כסא קדשו, שאינו יושב עוד על הכסא שישב עד עתה שהוא השמים והמערכת (כמ''ש ה' בשמים הכין כסאו) רק ישב על כסא קדשו, כסא הנהגה הפלאיית שהוא בקדש נעלה מן הטבע :(מלבי''ם באור הענין)
47 : 10
נְדִ֘יבֵ֤י עַמִּ֨ים | נֶאֱסָ֗פוּ עַם֮ אֱלֹהֵ֪י אַבְרָ֫הָ֥ם כִּ֣י לֵֽ֭אלֹהִים מָֽגִנֵּי־אֶ֗רֶץ מְאֹ֣ד נַעֲלָֽה: (פ)
Que les plus nobles d’entre les nations s’assemblent le peuple du Dieu d’Abraham ! Car de Dieu relèvent ceux qui sont les boucliers de la terre : il est souverainement élevé.
Rachi (non traduit)
נְדִיבֵי עַמִּים. שֶׁהִתְנַדְּבוּ עַצְמָם לַטֶּבַח וְלַהֲרוֹג עַל קְדוּשַּׁת שְׁמוֹ:
עַם אֱלֹהֵי אַבְרָהָם. שֶׁהָיָה נְדִיב לֵב הָרִאשׁוֹן תְּחִלָּה לַגֵּרִים עַתָּה נוֹדַע כִּי לֵאלֹהִים מְגִינֵּי אֶרֶץ הַיְכוֹלֶת בְּיָדוֹ לִהְיוֹת לְמָגֵן עַל כָּל הַבּוֹטְחִים בּוֹ:
M. David (non traduit)
נדיבי עמים. הנדיבים שבכל העמים יהיו נאספים לא''י וחוזר ומפרש שהם עם אלהי אברהם : מגיני ארץ. הם השרים שהם למגן ולחוזק לתשושי כח ור''ל כל שרי העמים המה לאלהים ובידו להוציא את ישראל מתחת ידיהם ולהביאם אל ארצם : מאוד נעלה. הוא מאוד מעולה ומרומם וכל אשר יחפוץ יעשה :
M. Tsion (non traduit)
נדיבי. הותרן בממון יקרא נדיב : נעלה. מלשון עלוי ושבח והרמה :
Malbim Beour Hamilot (non traduit)
נאספו. נמשך לשנים, ויש לפרש עוד, שסדר הכתוב נדיבי עמים נאספו ־. עם אלהי אברהם ־. כי לאלהים מגיני ארץ ־. מאד נעלה. שעל ידי שנאספו נדיבי עמים ומגיני ארץ לאלהים, על ידי עם אברהם שהם ישראל, יהיה נעלה ומרומם מאד שכולם יכבדו אותם :(מלבי''ם באור המלות)
Malbim Beour Hahineyane (non traduit)
נדיבי, ועתה נאספו נדיבי עמים שהתנדבו לגייר א''ע, והם עם אלהי אברהם שהיה ראש לגרים, כי לאלהים (נאספו) מגני ארץ כל הצדיקים והחסידים שהם מגני ארץ, ובעת ההיא מאד נעלה, יתעלה בהנהגתו תמיד מעלה מעלה בנסים חדשים ואותות ונפלאות אשר לא נבראו :(מלבי''ם באור הענין)
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source