1.
תַּמָּן תַּנִּינָן רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר שִׁשָּׁה דְבָרִים מִקּוּלֵּי בֵית שַׁמַּאי וּמֵחוּמְרֵי בֵית הִלֵּל הָעוֹף עוֹלֶה עַל הַשּׁוּלְחָן עִם הַגְּבִינָה וְאֵינוֹ נֶאֱכַל כְּדִבְרֵי בֵית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים לֹא עוֹלֶה וְלֹא נֶאֱכַל תּוֹרְמִין זֵיתִים עַל הַשֶּׁמֶן וַעֲנָבִים עַל הַיַּיִן כְדִבְרֵי בֵית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים אֵין תּוֹרְמִין אָמַר רִבִּי מָנָא וְלֵית כָּאן זֵיתִים עַל הַשֶּׁמֶן אֶלָּא שֶׁמֶן _ _ _ זֵיתִים דְּהִיא דְּרִבִּי יוֹסֵי דְּרִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר תְּרוּמָה וְיַחְזוֹר וְיִתְרוֹם בְּשֶׁאֵין הָרִאשׁוֹנָה קַייֶמֶת אֲבָל אִם הָיְתָה הָרִאשׁוֹנָה קַייֶמֶת קוֹרֵא לָהּ שֵׁם וְדַיּוֹ:
עַל
חוֹמֶשׁ
בְּגֶזֶל
יֵשׁ
2.
משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''7a''> 7a אֵין תּוֹרְמִין שֶׁמֶן עַל זֵיתִים הַנִּכְתָּשִׁין וְלֹא יַיִן עַל עֲנָבִים הַנִּדְרָכוֹת וְאִם תָּרַם תְּרוּמָה וְיַחְזוֹר וְיִתְרוֹם הָרִאשׁוֹנָה מְדַמָּעַת בִּפְנֵי עַצְמָהּ וְחַייָבִין עָלֶיהָ חוֹמֶשׁ אֲבָל לֹא שְׁנִייָה וְתוֹרְמִין שֶׁמֶן עַל זֵיתִים הַנִּכְבָּשִׁין וְיַיִן עַל עֲנָבִים לַעֲשׂוֹתָן צִימּוּקִין מִי שֶׁתָּרַם שֶׁמֶן עַל זֵיתִים לַאֲכִילָה וְזֵיתִים עַל זֵיתִים לַאֲכִילָה וְיַיִן עַל עֲנָבִים לַאֲכִילָה וַעֲנָבִים עַל עֲנָבִים לַאֲכִילָה וְנִמְלַךְ לְדוֹרְכָן אֵינוֹ צָרִיךְ לִתְרוֹם אֵין תּוֹרְמִין מִדָּבָר שֶׁנִּגְמְרָה מְלַאכְתּוֹ עַל דָּבָר שֶׁלֹּא נִגְמְרָה מְלַאכְתּוֹ וְלֹא מִדָּבָר _ _ _ נִגְמְרָה מְלַאכְתּוֹ עַל דָּבָר שֶׁנִּגְמְרָה מְלַאכְתּוֹ וְלֹא מִדָּבָר שֶׁלֹּא נִגְמְרָה מְלַאכְתּוֹ עַל דָּבָר שֶׁלֹּא נִגְמְרָה מְלַאכְתּוֹ וְאִם תָּרְמוּ תְּרוּמָתָן תְרוּמָה:
חַטָּאת
שֶׁלֹּא
הַשֵּׁבֶט
עִם
3.
מָה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי הָכָא וּמָה אִין רִבִּי מֵאִיר דְּמֵיקַל בְּגֶזֶל הַשֵּׁבֶט וּמַחְמִיר בְּגֶדֶר מֵי חַטָּאת רִבִּי יוֹסֵי דְּמַחְמִיר בְּגֶזֶל _ _ _ לֹא כָּל שֶׁכֵּן דּוּ מַחְמִיר בְּגֶדֶר מֵי חַטָּאת אַשְׁכָּח תַּנֵּי בְשֵׁם רִבִּי יוֹסֵי אֵין תּוֹרְמִין זֵיתִים עַל הַשֶּׁמֶן וְלֹא עֲנָבִים עַל הַיַּיִן וְאִם תָּרַם תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה וְאֵין צָרִיךְ לִתְרוֹם דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים תּוֹרְמִין וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים אֵין תּוֹרְמִין הַכֹּל מוֹדִין שֶׁאִים תָּרַם שֶׁאֵין צָרִיךְ לִתְרוֹם שְׁנִייָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''7b''> 7b הֲוֵי רְעָיוֹן רִבִּי מֵאִיר מֵיקֵל בְּגֶזֶל הַשֶּׁבֵט וּמַחְמִיר בְּגֶדֶר מֵי חַטָּאת רִבִּי יוֹסֵי מַחְמִיר בְּגֶזֶל הַשֵּׁבֶט וּמֵיקֵל בְּגֶדֶר מֵי חַטָּאת:
אֶלָּא
הַשֵּׁבֶט
הַזֵּיתִין
כְדִבְרֵי
4.
הלכה תַּמָּן תַּנִּינָן אֵין תּוֹרְמִין מִדָּבָר שֶׁנִּגְמְרָה מְלַאכְתּוֹ עַל דָּבָר שֶׁלֹּא נִגְמְרָה מְלַאכְתּוֹ וְהָכָא אַתְּ אָמַר הָכֵן רִבִּי הִילָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן מִפְּנֵי גֶּדֶר מֵי חַטָּאת שֶׁלֹּא יְהוּ מֵי חַטָּאת בְּטֵילִין מִי חָמוּר גֶּזֶל הַשֵּׁבֶט אוֹ גֶדֶר מֵי חַטָּאת נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא זֵיתִין עַל הַזֵּיתִין וְהוּא עָתִיד לְכוֹתְשָׁן עֲנָבִים עַל עֲנָבִים וְהוּא עָתִיד לְדוֹרְכָן תְּרוּמָה וְיַחְזוֹר וְיִתְרוֹם הֲרֵי יֵשׁ כָּאן גֶּזֶל הַשֵּׁבֶט וְגֶדֶר מֵי חַטָּאת וְתַנֵּי עֲלָהּ _ _ _ וְיִתְרוֹם הָדָא אָמְרָה שֶׁגֶּדֶר מֵי חַטָּאת חֲמִיר מִגֶּזֶל הַשֵּׁבֶט:
תְּרוּמָה
בֵּית
הַשֵּׁבֶט
מַחְמִיר
1. פָּנִים ?
épreuve, expérience.
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
1 - n. pr.
2 - destruction.
2 - destruction.
1 - chenille ou sauterelle.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
2. גָּדֵר ?
1 - mur, clôture.
2 - limite.
3 - n. pr.
2 - limite.
3 - n. pr.
lieu sec et aride.
n. pr.
parfum, épice.
3. מַה ?
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
prédicateur, Koheleth (nom donné à Salomon dans l'ecclésiaste).
conte, littérature qui explique la Bible de façon homilétique.
1 - n. pr.
2 - pierre précieuse.
3 - charge, district.
2 - pierre précieuse.
3 - charge, district.
4. מַה ?
n. patron.
1 - ce qu'on attache.
2 - accompagnement.
2 - accompagnement.
1 - sainteté.
2 - ce qui est saint.
2 - ce qui est saint.
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
5. ג.מ.ר. ?
paal
1 - voler.
2 - détruit, ravagé.
2 - détruit, ravagé.
nifal
1 - se quereller, disputer.
2 - détruit, dévasté.
2 - détruit, dévasté.
hifil
exciter une sédition, se soulever.
hitpael
lutter.
paal
se faner, être détruit.
poual
1 - fané.
2 - abattu, languir.
2 - abattu, languir.
paal
1 - guérir, faible, se calmer.
2 - décliner, baisser.
3 - n. pr. (רָפָה ... ).
2 - décliner, baisser.
3 - n. pr. (רָפָה ... ).
nifal
1 - oisif, n'avoir rien à faire.
2 - guérir.
2 - guérir.
piel
1 - affaiblir, abaisser.
2 - desserrer.
2 - desserrer.
hifil
1 - se retirer, délaisser.
2 - permettre.
2 - permettre.
hitpael
lâche, paresseux, se décourager.
peal
être faible.
pael
relâcher.
afel
laisser aller.
paal
1 - finir.
2 - anéantir.
3 - décider.
4 - déduire par analogie.
5 - manquer.
6 - entièrement développé.
2 - anéantir.
3 - décider.
4 - déduire par analogie.
5 - manquer.
6 - entièrement développé.
nifal
fini.
piel
1 - détruire.
2 - faire mûrir.
2 - faire mûrir.
hitpael
imprégné de parfum.
peal
1 - finir.
2 - déduire.
3 - détruire.
4 - étudier, enseigner la Torah.
2 - déduire.
3 - détruire.
4 - étudier, enseigner la Torah.
pael
terminer, détruire.
afel
enseigner.
hitpeel
terminé.
Compléter le mot manquant
0 / 4
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 9