1. אָמַר רִבִּי חַגַּיי כַּד נַחְתִּית מִן אִילְפָא שְׁמָעִית קָלֵיהּ דְּרִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא יְתִיב מַתְנֵי בֶּגֶד שֶׁצְּבָעוֹ בִּקְלִיפֵּי עָרְלָה יִדָּלֵק וְתַנִּינָן נָטַל הִימֶּנּוּ כֶּרְכִּד אָסוּר בַּהֲנָייָה אָרַג בּוֹ אֶת הַבֶּגֶד אָסוּר בַּהֲנָייָה יַיִן נֶסֶךְ שֶׁנָּפַל לַבּוֹר כּוּלּוֹ אָסוּר בַּהֲנָייָה _ _ _ רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר יִימָּכֵר כּוּלּוֹ לְגוֹי חוּץ מִדְּמֵי יַיִן נֶסֶךְ שֶׁבּוֹ אָמַר רִבִּי אָחָא בַּר יַעֲקֹב הַגַּיי קְשָׁתֵיהּ רִבִּי חַגַּיי קִייְמָהּ מַיי כְדוֹן תַּמָּן אֵין דֶּרֶךְ בְּנֵי אָדָם לִיקַּח יַיִן מִן הַגּוֹי בְּרַם הָכָא דֶּרֶךְ בְּנֵי אָדָם לִיקַּח בֶּגֶד מִן הַגּוֹי:
וְתַנִּינָן
הַבְּכוֹר
נֶסֶךְ
וּמָאתַיִם
2. משנה הַצּוֹבֵעַ מְלֹא הַסִּיט בִּקְלִיפֵּי עָרְלָה וַאֲרָגוֹ בַבֶּגֶד _ _ _ יָדוּעַ אֵיזֶה הוּא רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר יִדָּלֵק הַבֶּגֶד וַחֲכָמִים אוֹמְרִים יַעֲלֶה בְאֶחָד וּמָאתַיִם הָאוֹרֵג מְלֹא הַסִּיט מִצֶּמֶר הַבְּכוֹר בְּבֶגֶד יִדָּלֵק הַבֶּגֶד וּמִשִּׂיעֵר הַנָּזִיר וּמִפֶּטֶר חֲמוֹר בַּשַּׂק יִדָּלֵק הַשַּׂק וּבְמוּקְדָּשִׁין מְקַדְּשִׁין כָּל שֶׁהֵן:
לְחַתְּכָן
חוּץ
וְאֵין
קְשָׁתֵיהּ
3. הלכה מָאן תַּנָּא סִיט רִבִּי מֵאִיר בְּרַם כְּרַבָּנִין הוּא סִיט _ _ _ פָחוֹת מִסִּיט:
הוּא
לֶאֱסוֹר
בְּמִינוֹ
יוֹנָה
4. אָמַר רִבִּי בָּא בַּר מָמָל הֲנָייַת עָרְלָה בְּטִיבֵּרִיָּא בְּרוֹב מַתְנִיתָא פְלִיגָא עַל רִבִּי בָּא בַּר מָמָל תַּבְשִׁיל שֶׁבִּישְּׁלוֹ בִּקְלִיפֵּי עָרְלָה יִדָּלֵק פָּתַר לָהּ קְרִיוָה בִקְדֵירוֹת אָמַר רִבִּי יוֹסֵי מִיסְבּוֹר סָבַר רִבִּי בָּא בַּר מָמָל שֶׁמּוּתָּר לַעֲשׂוֹת כֵּן בִּתְחִילָּה לֹא שֶׁעָבַר מַיי כְדוֹן אִם יֵשׁ בּוֹ כְדֵי לִצְבּוֹעַ אַתְּ רוֹאֶה _ _ _ הַהֵיתֵר כְּמִי שֶׁאֵינוֹ אוֹתוֹ הָאִיסּוּר שֶׁבּוֹ כְדֵי לֶאֱסוֹר אִם אֵין בּוֹ כְדֵי לִצְבֹּעַ אַתְּ רוֹאֶה הַהֵיתֵר כְּמִי שֶׁאֵינוֹ אוֹתוֹ הָאִיסּוּר אֵין בּוֹ כְדֵי לֶאֱסוֹר:
שֶׁהָיָה
אֶת
וְחָזַר
מָהוּ
5. אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן סַמְמָנִין בְּסַמְמָנִין בְּטֵילִין _ _ _ מֵי צְבָעִים בְּמֵי צְבָעִים בְּטֵילִין בְּרוֹב:
דּוֹרְדְּסִין
וְאֵין
סִיט
בְּמָאתַיִם
1. בְּרַם ?
mais, seulement.
sécheresse.
n. pr.
1 - odeur, odorat.
2 - légère ressemblance.
2. אִיסּוּר ?
abondance, satiété.
chaleur.
n. pr.
1 - interdiction.
2 - supplément.
3 - emprisonnement.
4 - n. pr.
3. הָכָא ?
ce qui est joint, corniche.
n. pr.
ici.
n. pr.
4. .ת.נ.ה ?
paal
1 - favoriser, avoir pitié.
2 - n. pr. (חָנוּן ...).
nifal
inspirer de la pitié.
piel
favoriser, rendre agréable.
houfal
favorisé, épargné.
hitpael
prier, supplier.
nitpael
1 - prier, supplier.
2 - demandé.
peal
avoir pitié.
hitpaal
supplier.
paal
se prosterner pour adorer.
peal
adorer, rendre hommage.
nifal
être étourdi, stupéfait.
paal
1 - faire des présents.
2 - payer.
piel
célébrer.
hifil
1 - payer, gager.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
houfal
1 - conditionné.
2 - hypothéqué.
peal
enseigner.
pael
1 - modifier.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
afel
1 - enseigner.
2 - stipuler, poser une condition.
hitpaal
répété.
5. .נ.ט.ל ?
paal
1 - prendre.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
nifal
1 - pris.
2 - séparé.
piel
porter.
hifil
1 - imposer.
2 - mettre.
3 - développer.
peal
1 - prendre.
2 - lever.
3 - laver.
hitpeel
élevé.
paal
se souvenir.
nifal
1 - venir en mémoire.
2 - naître mâle.
hifil
rappeler, faire mention.
houfal
rappelé.
paal
1 - donner, rendre, préparer.
2 - louer.
peal
donner.
hitpeel
donné.
paal
se courber, écraser.
nifal
brisé.
piel
1 - briser, repousser, reléguer.
2 - déclarer pur.
3 - s'humilier.
poual
brisé, humilié.
peal
1 - méritant.
2 - pur.
pael
1 - purifier.
2 - observer les lois de pureté.
afel
éduquer.
hitpeel
1 - devenir pur.
2 - s'en aller.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10