1. משנה וְעַל שֶׁאֵין בָּהּ יְדִיעָה לֹא בַתְּחִילָּה וְלֹא בַסּוֹף שְׂעִירֵי הָרְגָלִים וּשְׂעִירֵי רָאשֵׁי חֳדָשִׁים מְכַפְּרִים דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר _ _ _ הָרְגָלִים מְכַפְּרִין אֲבָל לֹא שְׂעִירֵי רָאשֵׁי חֳדָשִׁים וְעַל מַה שְּׂעִירֵי רָאשֵׁי חֳדָשִׁים מְכַפְּרִין עַל טָהוֹר שֶׁאָכַל טָמֵא רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר כָּל הַשְּׂעִירִים כַּפָּרָתָן שָׁוָה עַל טוּמְאַת מִקְדָּשׁ וָקֳדָשָׁיו הָיָה רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר שְׂעִירֵי רָאשֵׁי חֳדָשִׁים מְכַפְּרִין עַל טָהוֹר שֶׁאָכַל טָמֵא וְשֶׁל רְגָלִים מְכַפְּרִין עַל שֶׁאֵין בָּהּ יְדִיעָה לֹא בַתְּחִילָּה וְלֹא בַסּוֹף וְשֶׁל יוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפֵּר עַל שֶׁאֵין בָּהּ יְדִיעָה בַתְּחִלָּה אֲבָל יֶשׁ בָּהּ יְדִיעָה בַסּוֹף אָמְרוּ לֹו מַה הֵן שֶׁיִּקְרְבוּ זֶה בָזֶה אָמַר לָהֶם יִקְרְבוּ אָמְרוּ לוֹ הוֹאִיל וְאֵין כַּפָּרָתָן שָׁוָה הֵיאַךְ קְרֵיבִים זֶה בָזֶה אָמַר לָהֶן כּוּלָּן בָּאִין לְכַפֵּר עַל טוּמְאַת מִקְדָּשׁ וָקֳדָשָׁיו:
שְׂעִירֵי
יְכַפְּרוּ
מַה
חֲמִית
2. משנה אֵין בָּהּ יְדִיעָה בַתְּחִילָּה אֲבָל יֶשׁ בָּהּ יְדִיעָה בַסּוֹף שָׂעִיר הַנַּעֲשֶׂה בַחוּץ וְיוֹם הַכּפּוּרִים מְכַפֵּר שֶׁנֶּאֱמַר מִלְּבַד חַטַּאת הַכִּיפּוּרִים עַל מַה שֶּׁזֶּה מְכַפֵּר זֶה מְכַפֵּר מָה הַפְּנִימִי אֵין מְכַפֵּר אֶלָּא עַל דָּבָר שֶׁיֶּשׁ בּוֹ יְדִיעָה אַף חִיצוֹן לֹא יְכַפֵּר אֶלָּא _ _ _ דָּבָר שֶׁיֶּשׁ בּוֹ יְדִיעָה:
כָּל
שִׁיּוּר
עַל
אָמְרוּ
3. הלכה אֵין בָּהּ יְדִיעָה בַתְּחִילָּה כול' מַה חֲמִית מֵימַר הַפְּנִימִי תוֹלֶה וְהַחִיצוֹן מְכַפֵּר אוֹ הַחִיצוֹן תוֹלֶה וְהַפְּנִימִי מְכַפֵּר אוֹ זֶה וָזֶהּ יִתְלוּ אוֹ זֶה וָזֶה יְכַפְּרוּ מַאי כְדוֹן אָמַר רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא מִילָּה חֲמִית רֵישׁ לָקִישׁ אוֹתִיב קוֹמֵי רִבִּי יוֹחָנָן וָאֲתִיב לֵיהּ מֵחִלּוּקֵי כַפָּרוֹת הִיא מִילְּתָא וְלִינָה יְדַע מָה מַר לֵיהּ אָמַר לֵיהּ רִבִּי זֵירָא דִּילָמָא דָא הִיא מַה חֲמִית מֵימַר בְּטָמֵא שֶׁאָכַל טָהוֹר אוֹ נֵימַר בְטָהוֹר שֶׁאָכַל טָמֵא תַּלְמוּד לוֹמַר וְטוּמְאָתוֹ עָלָיו בְּטוּמְאַת הַגּוּף לֹא בְטוּמְאַת בָּשָׂר אוֹ זֶה וָזֶה יְכַפְּרוּ מַאי כְדוֹן וְהִתְוַדָּה עָלָיו עֲווֹנוֹת אֵילּוּ הַזְּדוֹנוֹת פִּשְׁעֵיהֶם אֵילּוּ הַמְּרָדִים חַטֹּאתָם אֵילּוּ הַשְּׂגָגוֹת כְּשֶׁאָמַר יְכַפֵּר אָמַר רִבִּי אִמִּי בְשֵׁם רֵישׁ לָקִישׁ וְנָשָׂא הַשָּׂעִיר עָלָיו אֶת כָּל עֲווֹנוֹתָם טָפַשׂ הַזְּדוֹנוֹת וְהִנִּיחַ הַשְּׁגָגוֹת לוֹמַר מַה זְדוֹנוֹת שֶׁאֵין בָּהֶן חִיּוּב קָרְבָּן אַף הַשְּׁגָגוֹת שֶׁאֵין בָּהֶן חִיּוּב קָרְבָּן וְלָמָּה בָאוּ לְכָאן רִבִּי אִילָא בְשֵׁם רִבִּי יָסָא לִתְלִייָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''5a''> 5a וְיִתְלֶה עַל אוֹכְלֵי שְׁקָצִים וּרְמָשִׂים בְּמַשְׁמַע רִבִּי שְׁמוּאֵל בְשֵׁם רִבִּי זֵירָא חַטֹּאתָם חַטֹּאתָם מַה חַטֹּאתָם _ _ _ לְהַלָּן שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן חִיּוּב קָרְבָּן אַף חַטֹּאתָם שֶׁנֶּאֱמַר כָּאן שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן חִיּוּב קָרְבָּן יָצְאוּ זְדוֹנוֹת שֶׁאֵין בָּהֶן חִיּוּב קָרְבָּן שִׁיּוּר שָׂעִיר הַנַּעֲשֶׁה בִפְנִים יוֹם הַכִּיפּוּרִים תּוֹלֶה מַה שִׁיַירְתָּה אֵין בָּהּ יְדִיעָה בַתְּחִילָּה אֲבָל יֶשׁ בָּהּ יְדִיעָה בַסּוֹף:
וָאֲתִיב
הַפְּנִימִי
שָׂעִיר
שֶׁנֶּאֱמַר
4. וְכִפֶּר עַל הַקּוֹדֶשׁ מִטּוּמְאֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וגו' יֵשׁ לִי בְעִנְייָן זֶה שָׁלֹשׁ טֻמְאוֹת טוּמְאַת עֲבוֹדָה זָרָה שֶׁנֶּאֱמַר לְמַעַן טַמֵּא אֶת מִקְדָּשִׁי גִּילּוּי עֲרָיוֹת שֶׁנֶּאֱמַר לְבִלְתִּי עֲשׂוֹת מֵחוּקּוֹת הַתּוֹעֵבֹת שְׁפִיכוּת דָּמִים שֶׁנֶּאֱמַר וְלֹא תְטַמְּאוּ אֶת הָאָרֶץ יָכוֹל עַל כָּל הַטֻּמְאוֹת הַלָּלוּ שָׁעִיר זֶה מְכַפֵּר תַּלְמוּד לוֹמַר מִטּוּמְאֹת וְלֹא כָל טוּמְאוֹת מַה מָצִינוּ שֶׁחִלֵּק הַכָּתוּב בְּטוּמְאַת מִקְדָּשׁ וָקֳדָשָׁיו אַף כָּאן לֹא נַחֲלוֹק אֶלָּא בְטוּמְאַת מִקְדָּשׁ וָקֳדָשָׁיו דִּבְרֵי רִבִּי יְהוּדָה רִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''4b''> 4b מִמְּקוֹמוֹ הוּא מוּכְרַע שֶׁנֶּאֱמַר וְכִפֶּר עַל הַקּוֹדֶשׁ מִטּוּמְאֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כָּל טוּמְאָה שֶׁבַּקּוֹדֶשׁ יָכוֹל עַל טוּמְאַת מִקְדָּשׁ וָקֳדָשָׁיו שָׁעִיר זֶה יְכַפֵּר תַּלְמוּד לוֹמַר וּמִפִּשְׁעֵיהֶם אֵילּוּ הַמָּרְדִין וְכֵן הוּא אוֹמֵר _ _ _ מוֹאָב פָּשַׁע בִּי:
אַף
מֶלֶךְ
בְטָהוֹר
מִטּוּמְאֹת
1. זֶה ?
1 - souffrance, mortification.
2 - עִנּוּי הַדִּין : déni de justice.
base, demeure ferme.
פְּקַח קוֹחַ : élargissement; délivrance.
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
2. ?
3. רֵישׁ ?
1 - branche.
2 - sommet.
1 - pauvreté.
2 - chef.
3 - début.
4 - tête.
5 - sommet.
6 - poison.
7 - Rech Lakich (רֵישׁ לָקִישׁ).
1 - midi, sud.
2 - terre aride et sèche.
3 - n. pr.
soit rien ; soit armée, peuple.
4. שָׂעִיר ?
1 - couvert de poil.
2 - bouc, satyre.
3 - le pluriel peut aussi signifier : pluie menue.
4 - n. pr.
sacerdoce, fonction sacerdotale.
argile.
1 - nom d'une pierre précieuse.
2 - n. pr.
5. שָׂעִיר ?
ces, ceux-ci, ceux-là.
1 - couvert de poil.
2 - bouc, satyre.
3 - le pluriel peut aussi signifier : pluie menue.
4 - n. pr.
prépuce.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 4
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 9