1.
אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן דִּבְרֵי רִבִּי לָעְזָר וְהוּא שֶׁהִזְכִּיר שְׁבוּעָה תְחִילָּה וְסוֹף דִּבְרֵי חֲכָמִים הִזְכִּיר שְׁבוּעָה תְחִילָּה וְלֹא הִזְכִּיר בַּסּוֹף אוֹ הִזְכִּיר בַּסּוֹף וְלֹא הִזְכִּיר תְּחִילָּה עַל דַּעְתְּין דְּרַבָּנִן מֵבִיא קָרְבָּן עַל כָּל אַחַת וְאַחַת עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי לָעְזָר מֵבִיא קָרְבָּן אֶחָד הִזְכִּיר שְׁבוּעָה תְחִילָּה וְסוֹף עַל דַּעְתְּין דְּרַבָּנִן מְבִיא שְׁנֵי קָרְבָּנוֹת _ _ _ כָּל אֶחָד וְאֶחָד עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי לָעְזָר מֵבִיא קָרְבָּן אֶחָד עַל הַכֹּל הִזְכִּיר שְׁבוּעָה בַּתְּחִילָּה וְלֹא הִזְכִּיר בַּסּוֹף מָהוּ שֶׁתָּחוּל שְׁבוּעָה עַל הָאֶמְצָעִייִם אִיתָא חֲמִי אִילּוּ הִזְכִּיר שְׁבוּעָה תְחִילָּה וְסוֹף שֶׁמָּא הִזְכִּיר בָּאֶמְצָעִייִם וְתֵימַר חָלָה וְהָכֵן חָלָה:
עַל
וְסוֹף
קַפּוֹדַקָּייָא
שֶׁהִזְכִּיר
2.
הלכה שְׁבוּעַת הַפִּיקָּדוֹן כֵּיצַד כול' נֶפֶשׁ נֶפֶשׁ מַה כָּאן מִפִּי עַצְמוֹ אַף לְהַלָּן מִפִּי עַצְמוֹ מַה לְהַלָּן מִפִּי אֲחֵרִים אַף כָּאן מִפִּי אֲחֵרִים רִבִּי מֵאִיר דָּרַשׁ גְּזֵירָה שָׁוָה בְמָקוֹם שֶׁבָּאתָה מַה מִפִּי עַצְמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר כָּאן חוּץ לְבֵית דִּין אַף מִפִּי עַצְמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר כָּאן חוּץ לְבֵית דִּין וְרַבְּנִן דָּרְשֵׁי גְּזֵירָה שָׁוָה _ _ _ בָּהּ מַה מִפִּי אֲחֵרִים שֶׁנֶּאֱמַר לְהַלָּן בְּבֵית דִּין אַף מִפִּי אֲחֵרִים שֶׁנֶּאֱמַר כָּאן בְּבֵית דִּין:
עֵדוּת
מֵאִיר
כָּאָמוּר
הִשְׁבִּיעַ
3.
רִבִּי יוּדָן קַפּוֹדַקָּייָא בָעֵי הִשְׁבִּיעַ עָלָיו ה' פְעָמִים מִפִּי אֲחֵרִים חוּץ לְבֵית דִּין כְּלוֹם הוּא חַייָב עַל כּוּלָּן אֶלָּא אַחַת אָמַר רִבִּי יוֹסֵי וְלָאו מַתְנִיתָא הִיא אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן מַה טַעַם מִפְּנֵי שֶׁיְּכוֹלִין לַחֲזוֹר וּלְהוֹדוֹת וְכָאן הוֹאִיל וְאֵין יְכוֹלִין לַחֲזוֹר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''24b''> 24b וּלְהוֹדוֹת אֵין חַייָבִין _ _ _ אַחַת:
אֶלָּא
לְכָל
חֲכָמִים
אָחָא
4.
משנה שְׁבוּעַת הַפִּקָּדוֹן כֵּיצַד אָמַר לוֹ תֶּן לִי _ _ _ שֶׁיֶּשׁ לִי בְּיָדֶךָ שְׁבוּעָה שֶׁאֵין לְךָ בְיָדִי אוֹ שֶׁאָמַר לוֹ אֵין לְךָ בְיָדִי מַשְׁבִּיעֲךָ אָנִי וְאָמַר אָמֵן הֲרֵי זֶה חַייָב הִשְׁבִּיעַ עָלָיו חֲמִשָּׁה פְעָמִים בֵּין בִּפְנֵי בֵית דִּין וּבֵין שֶׁלֹּא בִפְנֵי בֵית דִּין וְכָפַר חַייָב עַל כָּל אַחַת וְאַחַת אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן מַה טַּעַם מִפְּנֵי שֶׁהָיָה יָכוֹל לַחֲזוֹר וּלְהוֹדוֹת:
יִרְמְיָה
שְׁבוּעָה
בֵּין
הַפִּיקָּדוֹן
5.
מִפִּי אֲחֵרִים בְּקַרְקָעוֹת מָהוּ שֶׁיְּהֵא פָטוּר מִפִּי אֲחֵרִים מָהוּ _ _ _ חַייָב אָשָׁם בְּכֶסֶף שְׁקָלִים:
שֶׁיְּהֵא
בֵית
וְאָמַר
בְּלֹא
1. אַיִן ?
n. pr.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
n. pr.
avec zèle, soigneusement.
2. .א.מ.ר ?
paal
1 - s'enfoncer, s'engloutir.
2 - frapper la monnaie.
3 - formuler.
4 - nommer explicitement.
2 - frapper la monnaie.
3 - formuler.
4 - nommer explicitement.
nifal
enfoncé, noyé.
piel
noyer, engloutir.
poual
être submergé.
hifil
noyer.
houfal
être enfoncé.
peal
se noyer.
pael
s'enfoncer.
hitpeel
être noyé.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
* avec shin :
obscur.
* avec sin :
1 - épargner.
2 - retenir, empêcher.
obscur.
* avec sin :
1 - épargner.
2 - retenir, empêcher.
nifal
empêché.
hifil
1 - obscurcir.
2 - surpris par l'obscurité.
2 - surpris par l'obscurité.
peal
* avec shin :
s'obscurcir.
* avec sin :
épargner.
s'obscurcir.
* avec sin :
épargner.
pael
1 - obscurcir.
2 - tarder.
2 - tarder.
hitpeel
s'assombrir.
paal
intègre, pur.
hifil
purifier.
3. בֵּן ?
bâtard.
1 - coupe large et profonde.
2 - bassin.
2 - bassin.
1 - fils.
2 - âgé de.
2 - âgé de.
n. pr.
4. פִּקָּדוֹן ?
chandelier.
discussion savante, controverse érudite.
hauts, élevés.
1 - dépôt.
2 - occupation, fonction.
3 - souvenir.
2 - occupation, fonction.
3 - souvenir.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10