1. מַה תַּנָּא הָדָא מַתְנִיתָא לֹא רַבָּנִן וְלֹא רִבִּי עֲקִיבָה אֶלָּא כֵינִי מָאן דָּמַר מוּתֶּרֶת לְבֵיתָהּ דְּרַבָּנִן דְּלֹא כְרִבִּי עֲקִיבָה _ _ _ דָּמַר אֲסוּרָה לְבֵיתָהּ רִבִּי עֲקִיבָה דְּלֹא כְרַבָּנִן אָמַר רִבִּי יַנַּאי שׁוֹמרֶת יָבָם שֶׁזִּינָת מוּתֶּרֶת לְבֵיתָהּ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''13a''> 13a וְתַנֵּי כֵן וְנֶעֱלַם מֵעֵינֵי אִישָׁהּ וְלֹא מֵעֵינֵי יְבָמָהּ רִבִּי יַעֲקֹב בַּר זַבְדִּי בְשֵׁם רִבִּי אַבָּהוּ מַעֲשֶׂה הָיָה וְכֹהֶנֶת הָייְתָה וְהִתִּירוּהָ לְבֵיתָהּ אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּי רִבִּי בּוּן אַף לֹא מַכּוֹת אֵין בָּהּ:
וּמָאן
פְּרָט
בָּהּ
הַחוּצָה
2. אָמַר רִבִּי בָּא בַּר מָמָל מָאן תַּנָּא שׁוֹמֶרֶת יָבָם רִבִּי עֲקִיבָה דְּרִבִּי עֲקִוּבָה אָמַר יֵשׁ מִמְזֵר בִּיבָמָה אָמַר לֵיהּ רִבִּי אִילַי מַה אִיכְפַּת לֵיהּ מַמְזֵר גַּבֵּי קִינּוּי הַתּוֹרָה אָמְרָה וְקִנֵּא אֶת אִשְׁתּוֹ אֲפִילוּ מִקְצַת אִשְׁתּוֹ אָמַר רִבִּי שַׁמַּי וְלֹא כֵן אָמַר רִבִּי יַנַּאי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''12b''> 12b נִמְנוּ שְׁלֹשִׁים וְכַמָּה זְקֵינִים מְנַיִין שֶׁאֵין קִידּוּשִׁין תּוֹפְסִין בִּיבָמָה תַּלְמוּד לוֹמַר לֹא תִהְיֶה אֵשֶׁת הַמֵּת הַחוּצָה לְאִישׁ זָר יְבָמָהּ יָבוֹא עָלֶיהָ שֶׁלֹּא יְהֵא לָהּ הֲוָויָה אֵצֶל אַחֵר אָמַר לֵיהּ רִבִּי יוֹחָנָן וְלֹא מַתְנִיתָה _ _ _ אוֹ לְאַחַר שֶׁיַּחֲלוֹץ לֵיךְ יַבְּמֵיךְ אֵינֶהּ מְקוּדֶּשֶׁת וְהָיָה רִבִּי יַנַּיי מְקַלֵּס לֵיהּ הַזָּלִים זָהָב מִכִּיס בְּנִי אַל יָלִיזוּ מֵעֵינֶיךָ חֲכַם בְּנִי וְשַׂמַּח לִבִּי תֵּן לְחָכָם וְיֶחְכַּם עוֹד יִשְׁמַע חָכָם וְיוֹסֵף לֶקַח אָמַר לֵיהּ רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ בָּתַר כָּל אִילֵּין פְּסוּקֵי קִילּוּסַייָא יָכִיל הוּא פָּתַר לָהּ כְּרִבִּי עֲקִיבָה דְּרִבִּי עֲקִיבָה אָמַר יֵשׁ מַמְזֵר בִּיבָמָה וִיתִיבִינֵיהּ מַה אִיכְפַּת לֵהּ מַמְזֵר גַּבֵּי קִינּוּי <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer on Jerusalem Talmud'' data label=''177א''> הַתּוֹרָה אָמְרָה וְקִנֵּא אֶת אִשְׁתּוֹ אֲפִילוּ מִקְצַת אִשְׁתּוֹ שׁוֹמֶרֶת יָבָם שֶׁזִּינָת רִבִּי לָעְזָר אָמַר מוּתֶּרֶת לְבֵיתָהּ רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אָמַר אֲסוּרָה לְבֵיתָהּ רַבָּנִן אָמְרִין אָמַר רִבִּי מָנָא לֹא כֵן אָמַר רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְשֵׁם רִבִּי לָעְזָר שׁוֹמֶרֶת יָבָם שֶׁמֵּתָה מוּתָּר בְּאִמָּהּ בְּגִין דְּתַנִינָן זֶה הַכְּלָל כָּל שֶׁתִּיבָּעֵל וְלֹא תְהֵא אֲסוּרָה לוֹ לֹא הָיָה מַתְנֶה עִמָּהּ:
מוּתֶּרֶת
לֵוִי
הִיא
שֶׁלֹּא
3. לא שֶׁהָיָה רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר הַמַּיִם בּוֹדְקִין _ _ _ לְמַפְרֵעַ:
אוֹתָהּ
לֵהּ
בָּתַר
אֵצֶל
4. וְנֶעֱלַם מֵעֵינֵי אִישָׁהּ פְּרָט לְסוּמֵא שֶׁאֵין לוֹ _ _ _ הוּא סוּמֵא הִיא סוּמָה מַתְנִיתָא דְּרִבִּי יוּדָן פּוֹטְרוֹ מִכָּל מִצְוֹת הָאֲמוּרוֹת בַּתּוֹרָה:
שֶׁשָּׁשָׁת
וְשִׁילְּשָׁה
עֵינַיִם
וְשֵׁנָּת
5. תַּמָּן תַּנִּינָן אֵין מַשְׁקִין אֶת הַגִּיּוֹרֶת וכול' וַחֲכָמִים אוֹמְרִים מַשְׁקִין מַה אֲנָן קַייָמִין אִם בְּיִשְׂרָאֵל שֶׁנָּשָׂא גִיּוֹרֶת כְּבָר כְּתִיב בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא גֵרִים אִם בְּגֵר שֶׁנָּשָׂא בַת יִשְׂרָאֵל כְּבָר כְּתִיב וְהֵבִיא הָאִישׁ אֶת אִשְׁתּוֹ אֶל הַכֹּהֵן אֶלָּא כֵן אֲנָן קַייָמִין בְּגֵר שֶׁנָּשָׂא גִיּוֹרֶת וּמַה טַעֲמָא דְּרִבִּי עֲקִיבָה בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא גֵרִים מַה טַעֲמוֹן _ _ _ וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם לְרַבּוֹת כָּל הַכָּתוּב בַּפָּרָשָׁה וּמַה כְתִיב בַּפָּרָשָׁה וְשָׁכַב אִישׁ אוֹתָהּ שְׁכִיבָתָהּ אוֹסְרָתָהּ בַּעֲלָהּ מְקַנֵּא וּמַשְׁקֶה:
זוֹ
דְּרַבָּנִן
קַייָמִין
וְשָׁכַב
1. אֶת ?
colère.
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
n. patron.
un. avec עשר : onze.
2. חָכָם ?
1 - frivolité, néant.
2 - idole.
nom d'un oiseau.
n. pr.
1 - sage.
2 - intelligent.
3. כְּבָר ?
n. pr.
herbe, verdure.
farine pétrie avec de l'eau chaude et de l'huile.
1 - déjà.
2 - n. pr.
4. עַיִן ?
ordure, excrément.
n. pr.
n. pr.
1 - œil.
2 - source.
3 - couleur, surface.
4 - le pluriel peut signifier : guide.
5 - n. pr.
5. עִם ?
avec, auprès, autant de, tant que.
n. pr.
n. pr.
1 - pain azyme.
2 - querelle.
3 - cuir non tanné.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10