1.
כָּל הַלְּשׁוֹנוֹת מְשַׁמְּשִׁין לְשׁוֹן נְזִירוּת חוּץ מִלְּשׁוֹן קָרְבָּן כָּל הַלְּשׁוֹנוֹת מְשַׁמְּשִׁין לְשׁוֹן קָרְבָּן חוּץ מִלְּשׁוֹן נְזִירוּת אָמַר לָאֶשְׁכֹּל כָּלוּי אֲנִי מִמְּךָ פָּרוּשׁ אֲנִי מִמְּךָ מָנוּעַ אֲנִי מִמֶּנּוּ הֲרֵינִי נָזִיר מִמֶּנּוּ הֲרֵי זֶה נָזִיר הֲרֵי עָלַי קָרְבָּן לֹא אֲסָרוֹ עָלָיו אֶלָּא לְשֵׁם קָרְבָּן אָמַר _ _ _ כָּלוּי אֲנִי מִמֶּנּוּ פָּרוּשׁ אֲנִי מִמֶּנּוּ מָנוּעַ אֲנִי מִמֶנּוּ הֲרֵי הוּא עָלַי קָרְבָּן לֹא אֲסָרוֹ עָלָיו אֶלָּא לְשֵׁם קָרְבָּן הֲרֵינִי נָזִיר מִמֶּנּוּ הֲרֵי הוּא נָזִיר אָהֵן מָנוּעִ מְשַׁמֵּשׁ לְשׁוֹן נְזִירוּת וּלְשׁוֹן קָרְבָּן אָהֵן אֶשְׁכּוֹל אִית בֵּיהּ נְזִירוּת וְאִית בֵּיהּ קָרְבָּן אָמַר לָאֶשְׁכּוֹל כָּלוּי אֲנִי מִמֶּנּוּ בָּא לְאוֹכְלוֹ אָמַר לוֹ לְדָמִים קָדוֹשׁ פריו וּבָא לְאוֹכְלוֹ אָמַר לוֹ לֹא נָזִיר אַתָּה:
נְפַק
שֶׁתָּלָה
אֶחָד
לַכִּכָּר
2.
הלכה הֲרֵינִי נָזִיר מִכָּאן עַד מָקוֹם פְּלוֹנִי וכו' מָה נָן קַייָמִין אִם כְּמִינְייַן יְמוֹת הַחַמָּה ש̇ס̇ה̇ נְזִירִיּוֹת כְּמִינְייַן יְמוֹת הַחַמָּה וְאִם כְּמִינְייַן יְמוֹת הַלְּבָנָה ש̇נ̇ד̇ נְזִירִיּוֹת כְּמִינְייַן _ _ _ הַלְּבָנָה אִם כְּמִינְייַן יְמוֹת הַשָּׁנָה צְרִיכָה:
מִשְּׁלשִׁים
מִדָּרוֹם
חוּץ
יְמוֹת
3.
משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''5a''> 5a הֲרֵינִי נָזִיר מִיכָּן וְעַד מָקוֹם פְּלוֹנִי אוֹמְדִין כַּמָּה יָמִים מִיכָּן וְעַד מָקוֹם פְּלוֹנִי אִם פָּחוֹת מִשְּׁלשִׁים יוֹם נָזִיר שְׁלשִׁים יוֹם וְאִם לָאו נָזִיר כְּמִינְייַן הַיָּמִים הֲרֵינִי נָזִיר כְּמִינְייַן יְמוֹת הַשָּׁנָה מוֹנֶה נְזִירוּת כְּמִינְייַן יְמוֹת הַשָּׁנָה אָמַר רִבִּי יְהוּדָה מַעֲשֶׂה _ _ _ כֵּיוָן שֶׁהִשְׁלִים מֵת:
וּמִכֵּיוָן
הָיָה
מִתְאַוִּין
וְאִם
4.
מַתְנִיתָא דְּרִבִּי יוּדָה חֲסִידִים הָרִאשׁוֹנִים מִתְאַוִּין לְהָבִיא קָרְבַּן חַטָּאת וְלֹא הָיָה הַמָּקוֹם מַסְפִּיק עַל יָדָם חֵטְא וְהָיוּ נוֹדְרִים בְּנָזִיר בִּשְׁבִיל לְהָבִיא קָרְבַּן חַטָּאת רִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר חוֹטְאִים הָיוּ שֶׁהָיוּ נוֹדְרִים בְּנָזִיר שֶׁנֶּאֱמַר וְכִפֵּר עָלָיו מֵאַשֶׁר חָטָא עַל הַנָּפֶשׁ חָטָא זֶה עַל עַצְמוֹ שֶׁמָּנַע עַצְמוֹ מִן הַיַּיִן וָאַתְיָא דְשִׁמְעוֹן הַצַּדִּיק בְּרִבִּי שִׁמְעוֹן דְּתַנֵּי אָמַר שִׁמְעוֹן הַצַּדִיק מִיָּמַי לֹא אָכַלְתִּי אָשָׁם נָזִיר אֶלָּא פַּעַם אֶחָד שֶׁעָלָת אֶחָד אֵלַי מִדָּרוֹם וּרְאִיתִיהוּ דְּמוּת יְפֵה עֵינַיִם וְטוֹב רוֹאִי קְווּצוֹתָיו תַּלְתַּלִּים וְאָמַרְתִּי לוֹ בְּנִי מַה רָאִיתָ לְהַשְׁחִית אֶת הַשַּׂעַר הַנָּאֶה הַזֶּה נִימָא לִי רִבִּי רוֹאֶה הָיִתִי בְעִירִי וְהָלַכְתִּי לְמַלְאוֹת אֶת הַנִּיאָב מַיִם וְרָאִיתִי אֶת הַבּוּבִּיָא שֶׁלִּי בְּתוֹךְ הַמַּיִם וּפָחַז יִצְרִי עָלַי וּבִיקֵּשׁ לְאַבְּדֵינִי מִן הָעוֹלָם אָמַרְתִּי לוֹ רָשָׁע אַתָּה מְפָחֵד בַּדָּבָר שֶׁאֵינוֹ שֶׁלָּךְ עָלַי לְהַקְדִּישָׁךְ לַשָּׁמַיִם וְחִבַּקְתִּיו וְנָשַׁקְתִּיו עַל רֹאשׁוֹ וְאָמַרְתִּי לוֹ בְּנִי כְּמוֹתָךְ יִרְבּוּ עוֹשֵׂי רְצוֹן הַמָּקוֹם בְּיִשְׂרָאֵל עָלֶיךָ הַכָּתוּב אוֹמֵר אִישׁ אוֹ אִשָּׁה כִּי יַפְלִיא לִנְדּוֹר נֶדֶר נָזִיר לְהַזִּיר לַיי רִבִּי מָנָא בָעֵי לָמָּה לִי כְשִׁמְעוֹן _ _ _ אֲפִילוּ כְרִבִּי שִׁמְעוֹן לֹא אָכַל שִׁמְעוֹן הַצַּדִיק חַטָּאת חֵלֶב מִיָּמָיו לֹא אָכַל שִׁמְעוֹן הַצַּדִיק חַטָּאת דָּם מִיָּמָיו סָבַר שִׁמְעוֹן בְּנֵי אָדָם מִתּוֹךְ הַקְפָּדָתָן הֵן נוֹדְרִין מִכֵּיוָן שֶׁנּוֹדְרִין מִתּוֹךְ הַקְפָּדָן סוֹפוֹ לִתְהוֹת וּמִכֵּיוָן שֶׁהוּא תוֹהֵא נַעֲשֶׂה קָרְבְּנוֹתָיו כְּשׁוֹחֵט חוּלִין בָּעֲזָרָה וְזֶה מִתּוֹךְ יִישׁוּב נָדַר וּפִיו וְלִבּוֹ שָׁוִין:
אִשָּׁה
אֲנִי
הֲרֵי
הַצַּדִיק
5.
תַּנֵּי בְשֵׁם רִבִּי יוּדָה רָאוּי הָיָה _ _ _ לְמִיתָה אֶלָּא שֶׁתָּלָה לוֹ נְזִירוּתוֹ:
זֶה
אֲנִי
מִתּוֹךְ
לִנְדּוֹר
1. ?
2. .ה.י.ה ?
paal
1 - diminuer.
2 - creuser.
2 - creuser.
nifal
1 - diminué.
2 - percé.
2 - percé.
piel
1 - diminuer.
2 - creuser.
2 - creuser.
hifil
1 - diminuer.
2 - creuser.
2 - creuser.
houfal
diminué.
peal
1 - diminuer.
2 - brisé.
2 - brisé.
hitpeel
1 - brisé.
2 - s'amoindrir.
2 - s'amoindrir.
paal
craindre, avoir peur.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
1 - racheter.
2 - sauver.
2 - sauver.
nifal
racheté.
hifil
procurer la facilité de se racheter.
houfal
racheté.
3. כֵּן ?
prêt, emprunt.
n. pr.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
1 - grandeur, magnificence.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
4. נ.ד.ר. ?
paal
faire un vœu.
nifal
promis par un vœu.
hifil
interdire par un vœu.
houfal
1 - interdit par un vœu.
2 - soumis à l'influence d'un vœu.
2 - soumis à l'influence d'un vœu.
paal
se remuer, trembler.
piel
épouvanter.
hifil
1 - déplacer.
2 - transpirer.
2 - transpirer.
hitpael
1 - être ému.
2 - être ébranlé.
2 - être ébranlé.
peal
se remuer, trembler.
paal
1 - petit.
2 - peu considéré, indigne de.
2 - peu considéré, indigne de.
hifil
diminuer.
houfal
diminué.
paal
1 - s'éloigner.
2 - s'abstenir.
2 - s'abstenir.
nifal
s'éloigner.
piel
éloigner.
poual
éloigné.
hifil
1 - éloigner.
2 - s'éloigner.
3 - הַרְחֵק : au loin.
2 - s'éloigner.
3 - הַרְחֵק : au loin.
hitpael
1 - s'éloigner.
2 - devenir étranger.
2 - devenir étranger.
nitpael
s'éloigner, éloigné.
5. תּוֹרָה ?
n. pr.
1 - loi.
2 - enseignement.
3 - manière.
2 - enseignement.
3 - manière.
encore.
à proportion, selon.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10