1. משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''44b''> 44b הַמַּדִּיר אֶת אִשְׁתּוֹ שֶׁלֹּא תֵלֵךְ לְבֵית הָאֵבֶל אוֹ לְבֵית הַמִּשְׁתֶּה יוֹצִיא וְיִתֵּן _ _ _ מִפְּנֵי שֶׁנוֹעֵל מִפָּנֶיהָ וְאִם הָיָה טוֹעֵן מִשּׁוּם דָּבָר אַחֵר רַשַּׁאי אִם אָמַר לָהּ שֶׁתֹּאמְרִי לִפְלוֹנִי מַה שֶׁאָמַרְתִּי לָךְ אוֹ שֶׁתְּהֵי מְמַלְּאָה וּמְעָרָה לְאַשָּׁפוֹת יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתוּבָּה:
וּמְעָרָה
אָלָּא
כְּתוּבָּה
בְּרִבִי
2. אָמַר לָהּ עַל מְנָת שֶׁתֹּאמְרִי לְאִישׁ פְּלוֹנִי מַה שֶׁאָמַרְתְּ לִי בְּיָחִיד אוֹ שֶׁאָמַרְתִּי לָךְ בְּיָחִיד אוֹ שֶׁתְּהֵא מְמַלָּא וּמְעָרָה _ _ _ יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתוּבָּה תַּמָּן אָמְרִין כְּגוֹן מַעֲשֵׂה עֵר וְרַבָּנִין דְּהָכָא אָמְרִין דְּבָרִים שֶׁלְּבַטָּלָה:
דִּשְׁמוּאֵל
לְאַשָּׁפוֹת
יוֹצְאוֹת
כֵן
3. וְרֹאשָׁהּ פָּרוּעַ לֶחָצֵר אָמְרוּ קַל וָחוֹמֶר לְמָבוֹי רִבִּי חִייָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן הַיּוֹצְאָה בְקַפִּלִּטִין שֶׁלָּהּ אֵין _ _ _ מִשּׁוּם רֹאשָׁהּ פָרוּעַ הָדָא דְתֵימַר לְחָצֵר אֲבָל לְמָבוֹי יֵשׁ בָּהּ מִשּׁוּם יוֹצְאָה וְרֹאשָׁהּ פָּרוּעַ יֵשׁ חָצֵר שֶׁהוּא כְמָבוֹי וְיֵשׁ מָבוֹי שֶׁהוּא כְחָצֵר חָצֵר שֶׁהָרַבִּים בּוֹקְעִין בְּתוֹכוֹ הֲרֵי הוּא כְמָבוֹי וּמָבוֹי שֶׁאֵין הָרַבִּים בּוֹקְעִין בְּתוֹכוֹ הֲרֵי הוּא כְחָצֵר:
שׁוֹמְעוֹת
שׁוֹמְעִיו
יְכִיל
בָּהּ
4. הלכה וְאֵילּוּ יוֹצְאוֹת שֶׁלֹּא בִּכְתוּבָּה כול' וְאֵי זוֹ הִיא הַקּוֹלָנִית כול' וְכוּלְּהוֹן בְּעֵדִים פְּלוֹנִי עִישֵּׂר פְּלוֹנִי רָאָה כִיתְמִן פְּלוֹנִי קָצָה חַלָּתָהּ פְּלוֹנִי הִתִּיר אֶת נִדְרָהּ בָּדְקוּן _ _ _ וְלָא אַשְׁכְּחוֹן:
נְסַב
לֹא
כוּלְּהוֹן
בְּנֵיכֶם
5. מַאֲכִילָתוֹ שֶׁאֵינוֹ מְעוּשָּׂר וּמְשַׁמְּשָׁתוֹ נִידָּה וְלֹא קוֹצָה לָהּ חַלָּה וְנוֹדֶרֶת וְאֵינָהּ מְקַייֶמֶת נִיחָה כוּלְּהוֹן דְּאִית לֵהּ בְּהוֹן נוֹדֶרֶת וְאֵינָהּ מְקַייֶמֶת מָה אִית לָהּ בְּהָדֵיהּ יְכִיל מֵימַר אֵי אֶפְשִׁי אִשָּׁה נַדְרָנִית שֶׁהִיא קוֹבֶרֶת אֶת בָּנֶיהָ תַּנֵּי בְשֵׁם רִבִּי יוּדָן בָּעֲווֹן נְדָרִים הַבָּנִים מֵתִים דִּכְתִיב לַשָּׁוְא _ _ _ אֶת בְּנֵיכֶם:
יְכִיל
כוּלְּהוֹן
הִכִּיתִי
שֶׁאֵינוֹ
1. אִשָּׁה ?
n. pr.
1 - fosse.
2 - action d'enfoncer ou de rompre.
1 - couche.
2 - rangée.
3 - n. pr.
femme, épouse.
2. .י.צ.א ?
nifal
s'échapper.
piel
1 - délivrer.
2 - couver.
hifil
1 - délivrer.
2 - enfanter.
hitpael
se sauver, sauter dehors.
hitpeel
sauvé.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
piel
1 - peler.
2 - diviser.
poual
dispersé.
hifil
se ramifier.
hitpael
se diviser.
peal
diviser.
afel
se ramifier.
paal
1 - rencontrer.
2 - attaquer.
nifal
se rencontrer l'un l'autre.
piel
rencontrer.
hitpael
lutter, se rencontrer.
3. כֵּן ?
ombre.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
1 - fumier, ordure.
2 - carquois, flèches.
1 - nom d'un insecte.
2 - bruit.
3 - timbale.
4. ל ?
somptueux.
n. pr.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
n. pr.
5. ל ?
n. pr.
1 - nos Maîtres.
2 - les Sages.
3 - les élèves d'un Maître ou d'une Yeshiva.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
1 - ce qui a été taillé.
2 - nom d'une salle du temple, siège du grand Sanhedrine.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10