1.
שְׁמוּאֵל אוֹמֵר בַּעֲניּוּתֵינוּ צְרִיכָה מִמֶּנּוּ גֵּט אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן <i data overlay=''Vilna Pages'' data _ _ _ 37b מַתְנִיתָא לְאַחַר שֶׁיַּחֲלוֹץ לֵיךְ יְבָמֵיךְ אֲבָל אִם אָמַר לְאַחַר שֶׁיָּמוּת יְבָמֵיךְ הֲרֵי זוֹ מְקוּדֶּשֶׁת תַּנֵּי רִבִּי חִייָה בַּת יוֹמָהּ מִתְקַדֶּשֶׁת בַּכֶּסֶף בַּת שָׁלֹשׁ שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד מִתְקַדֶּשֶׁת בְּבִיאָה אָמַר רִבִּי מָנָא מַתְנִיתָא אָמְרָה כֵן וְכֵן הָאוֹמֵר לַחֲבֵירוֹ אִם יָלְדָה אִשְׁתְּךָ נְקֵיבָה הֲרֵי הִיא מְקוּדֶּשֶׁת לִי לֹא אָמַר כְּלוּם מִפְּנֵי שֶׁאֵינָהּ בְּעוֹלָם הָא אִם הָיְתָה בְעוֹלָם הֲרֵי זוֹ מְקוּדֶּשֶׁת:
אֶלָּא
וְאָשִׁיבָה
אָמְרָה
value=''37b''>
2.
_ _ _ הָאוֹמֵר לָאִשָּׁה הִתְקַדְּשִׁי לִי עַל מְנָת שֶׁאַדַּבֵּר עָלַיִיךְ לַשִּׁלְטוֹן וְאֶעֱשֶׂה עִמָּךְ כַּפּוֹעֵל דִּיבֵּר עָלֶיהָ לַשִׁלְטוֹן וְעָשָׂה עִמָּהּ כַּפּוֹעֵל מְקוּדֶּשֶׁת וְאִם לָאו אֵינָהּ מְקוּדֶּשֶׁת עַל מְנָת שֶׁיִּרְצֶה אָבָּא רָצָה הָאָב מְקוּדֶּשֶׁת וְאִם לָאו אֵינָהּ מְקוּדֶּשֶׁת מֵת הָאָב הֲרֵי זוֹ מְקוּדֶּשֶׁת מֵת הַבֵּן מְלַמְּדִין אֶת הָאָב לוֹמַר שֶׁאֵינוֹ רוֹצֶה:
עוֹד
וְרִבִּי
כֵּינִי
משנה
3.
הלכה הָאוֹמֵר לָאִשָּׁה הִתְקַדְּשִׁי לִי כול' רַב אָמַר וְהוּא שֶׁנָּתַן לָהּ שָׁוֶה פְרוּטָה אֲנָן קַייָמִין רִבִּי אִימִּי בְּעֵי קוֹמֵי רִבִּי וְכָל הַדְּבָרִים לֹא וְהוּא שֶׁנָּתַן לָהּ שָׁוֶה _ _ _ אֲנָן קַייָמִין אָלָּא כֵּינִי בַּמֶּה שֶׁאַדַּבֵּר עָלַיִיךְ לַשִּׁלְטוֹן וְדִּיבֵּר עָלֶיהָ לַשִּׁלְטוֹן בְּשָׁוֶה פְרוּטָה מְקוּדֶּשֶׁת וְאִם לָאו אֵינָהּ מְקוּדֶּשֶׁת בַּמֶּה שֶׁאֶעֱשֶׂה עִמָּךְ כַּפּוֹעֵל וְעָשָׂה עִמָּהּ כַּפּוֹעֵל שָׁוֶה פְרוּטָה מְקוּדֶּשֶׁת וְאִם לָאו אֵינָהּ מְקוּדֶּשֶׁת רִבִּי בָּא בְשֵׁם רַב וְהוּא שֶׁייִחֲדָה לוֹ סֶלַע בַּמִּגְדָּל בְּמַה קִידְּשָׁהּ כְּהַהִיא דְתַנִּינָן תַּמָּן כָּל הַנַּעֲשֶׂה דָּמִים בְּאַחֵר כֵּיוָן שֶׁזָּכָה זֶה נִתְחַייַב זֶה בַּחֲלִיפָיו:
אָלָּא
הֵא
תּוֹפְסִין
פְרוּטָה
4.
אָמַר רִבִּי יַנַּאי נִימְנוּ שְׁלֹשִׁים וְכַמָּה זְקֵינִים מְנַיִין שֶׁאֵין קִידּוּשִׁין תּוֹפְסִין בִּיבָמָה תַּלְמוּד לוֹמַר לֹא תִהְיֶה אֵשֶׁת הַמֵּת הַחוּצָה לְאִישׁ זָר שֶׁלֹּא יְהֵא בָּהּ הֲוָייָה לְזָר אָמַר לֵיהּ רִבִּי יוֹחָנָן וְלָאו מַתְנִיתָה הִיא אוֹ לְאַחַר שֶׁיַּחֲלוֹץ לֵיךְ יְבָמֵיךְ אֵינֶהּ מְקוּדֶּשֶׁת וַהֲוָה רִבִּי יַנַּאי מְקַלֶּס לֵיהּ הַזָּלִים זָהָב מִכִּיס בְּנִי אַל יָלִיזוּ מֵעֵינֶיךָ חֲכַם בְּנִי וְשַׂמַּח לִבִּי וְאָשִׁיבָה חוֹרְפִי דָבָר תֵּן לְחָכָם וְיֶחְכַּם עוֹד יִשְׁמַע חָכָם וְיוֹסֵף לֶקַח וגו' אָמַר לֵיהּ רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ בָּתַר כָּל אִילֵּין _ _ _ יְכוֹל הוּא פָּתַר לָהּ כְּרִבִּי עֲקִיבָה דְּרִבִּי עֲקִיבָה אוֹמֵר יֵשׁ מַמְזֵר בִּיבָמָה:
לְמַפְרֵיעָן
קִילּוּסַייָא
נְקֵיבָה
רוֹצֶה
5.
דְּלֹמָא רִבִּי הוֹשַׁעְיָה רַבָּא וְרִבִּי יוּדָן נְשִׂייָא הֲווֹן יְתִיבִין אָמְרִין נֵימָא חָדָא מִילָּה בְקִידּוּשִׁין הָאוֹמֵר לָאִשָּׁה הֵא לֵיךְ פְּרוּטָה זוֹ שֶׁתְּקַדְּשִׁי לִי לִכְשֶׁאֲגָרְשֵׁךְ מָהוּ גָחֲכוֹן וְקָמוּן לְהוֹן אָמַר רִבִּי יוֹסֵי וְלָמָּה גָחֲכוֹן לֹא אָמַר רִבִּי בָּא בַּר מָמָל לִכְשֶׁתִּשְׁתַּחְרֵר נִתְלֵית בְּדַעַת אַחֶרֶת <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''37a''> 37a וְהָכָא לִכְשֶׁתִּתְגָּרֵשׁ נִתְלֵית בְּדַעַת אַחֶרֶת אִין אַתְּ _ _ _ מַקְשָׁייָא הָכֵן קְשִׁי חַד בַּר נַשׁ הֲוָה אֲזִיל מְקַדְּשָׁא חָדָא אִיתָא קְדָמֵיהּ חַבְרֵיהּ וַאֲמַר לָהּ הֲוֵי יָדְעָה דְּהָהֵן גָּבְרָא דְּהוּא אֲזַל מְקַדֵּשְׁתִּיךְ דַּעְתֵּיהּ בִּישָׁא עָתִיד הוּא מִישְׁבַּק לִיךְ אֶלָּא הֵא לִיךְ פְּרוּטָה זוֹ שֶׁתִּתְקַדְּשִׁי בָהּ לִי לִכְשֶׁאֲגָרְשָׁךְ מָהוּ:
בְּעָא
בְּדַעַת
אַתְּ
לָאִשָּׁה
1. אֶלָּא ?
abîme.
seulement.
force, objet dont on est orgueilleux.
n. pr.
2. כֵּן ?
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
3. נ.ש.א. ?
paal
1 - concevoir.
2 - méditer.
2 - méditer.
poual
être conçu.
paal
1 - amasser.
2 - ceindre.
3 - louer.
2 - ceindre.
3 - louer.
peal
louer.
afel
louer.
hitpaal
se louer.
paal
* avec shin :
1 - prêter.
2 - oublier.
* avec sin :
1 - lever.
2 - porter.
3 - recevoir.
4 - proférer.
5 - se marier.
1 - prêter.
2 - oublier.
* avec sin :
1 - lever.
2 - porter.
3 - recevoir.
4 - proférer.
5 - se marier.
nifal
* avec shin :
1 - séduit.
2 - se faire illusion.
* avec sin :
1 - se lever, être porté.
2 - être marié.
3 - נִשֵּׂאת présent.
1 - séduit.
2 - se faire illusion.
* avec sin :
1 - se lever, être porté.
2 - être marié.
3 - נִשֵּׂאת présent.
piel
1 - élever, honorer.
2 - soutenir, assister, par des présents.
3 - porter.
4 - avec נפש : désirer quelque chose
2 - soutenir, assister, par des présents.
3 - porter.
4 - avec נפש : désirer quelque chose
hifil
* avec shin :
1 - séduire, exciter.
2 - emprunter.
* avec sin :
1 - marier.
2 - mettre, faire porter.
3 - attirer sur quelqu'un (un péché).
4 - accorder.
1 - séduire, exciter.
2 - emprunter.
* avec sin :
1 - marier.
2 - mettre, faire porter.
3 - attirer sur quelqu'un (un péché).
4 - accorder.
hitpael
s'élever, s'enorgueillir.
nitpael
s'élever, s'enorgueillir.
peal
emmener, prendre.
hitpaal
se révolter.
paal
s'ébranler, tomber, s'abaisser.
nifal
s'ébranler, tomber, s'abaisser.
hifil
faire tomber.
hitpael
s'ébranler, ébranlé.
nitpael
s'ébranler, ébranlé.
afel
peser.
hitpeel
pesé.
4. ?
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10