1.
אָמַר רִבִּי יָסָא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''30b''> 30b עַד דַּאֲנָא תַמָּן שְׁמָעִית קָל רַב יְהוּדָה שְׁאַל לִשְׁמוּאֵל הִפְרִישׁ שִׁקְלוֹ וָמֵת אֲמַר לֵיהּ יִפְּלוּ לִנְדָבָה מוֹתַר עֲשִׂירִית הָאֵפָה שֶׁלּוֹ רִבִּי יוֹחָנָן _ _ _ יוֹלִיכֵם לְיַם הַמֶּלַח רִבִּי לָעְזָר אָמַר יִפְּלוּ לִנְדָבָה:
אָמַר
שֶׁלֹּא
עוֹשֵׂי
כַּתְּחִילָּה
2.
רִבִּי בָּא בַּר מָמָל בָּעֵי מִחְלְפָא שִׁיטָּתֵיהּ דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן _ _ _ הוּא אָמַר מִשֶּׁלְיוֹרְשִׁין וְהָכָא הוּא אוֹמֵר מִשֶּׁלְצִיבּוּר אָמַר רִבִּי חִייָה בַּר בָּא וְלֹא יְאוּת חוּא מַקְשֵׁי אֲתַא רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן דְּבַר תוֹרָה הוּא שֶׁתְּהֵא בָאָה מִן הַצִּיבּוּר הָיִיתִי אוֹמֵר יִגְבּוּ לָהּ הִתְקִינוּ שֶׁתְּהֵא בָאָה מִתְּרוּמַת הַלִּשְׁכָּה:
עַד
תַּמָּן
מִמּוּם
אָמַר
3.
עֲשִׂירִית הָאֵיפָה שֶׁלְכֹּהֵן גָּדוֹל רִבִּי יוֹחָנָן אוֹמֵר חוֹצֶה אוֹתָהּ וְאַחַרְכָּךְ מְקַדְּשָׁהּ רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר מְקַדְּשָׁהּ וְאַחַר כָּךְ חוֹצֶה אוֹתָהּ מַתְנִיתא פְלִיגָא עַל רִבִּי יוֹחָנָן מַקְרִיב מֶחֱצָה וּמֶחֱצָה אָבֵד פָּתַר לָהּ שֶׁכֵּן אֲפִילוּ מָעוֹת יֵלְכוּ לְיַם הַמֶּלַח מַתְנִיתָא פְלִיגָא _ _ _ רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ נִמְצְאוּ שְׁנֵי חֲצָיִין קְרֵיבִין וּשְׁנֵי חֲצָיִין אֲבֵידִין וְתַנֵּי עֲלָהּ מֶחֱצָה זֶה רִאשׁוֹן מֶחֱצָה שֵׁינִי תוּעֲבַר צוּרָתוֹ וְיֵצֵא לְבֵית הַשְּׂרֵיפָה פָּתַר לָהּ כְּרִבִּי יִשְׁמָעֵאל דְּרִבִּי יִשְׁמָעֵאל אָמַר עִשָּׁרוֹן מְקַדֵּשׁ כְּשֶׁהַכֹּהֵן מִתְקָּרֵב תְּחִילָּה לָעֲבוֹדָה מֵבִיא עֲשִׁירִית שֶׁלּוֹ וְעוֹבְדָהּ בְיָדוֹ אֶחָד כֹּהֵן גָּדוֹל וְאָחָד כֹּהֵן הֵדְיוֹט שֶׁעָבְדוּ עַד שֶׁלֹּא הֵבִיאוּ עֲשִׂירִית הָאֵפָה שֶׁלָּהֶם עֲבוֹדָתָם כְּשֵׁירָה רִבִּי מָנָא בָעֵי מֵימַר בּוֹ בַיּוֹם נִתְקָרֵב כַּתְּחִילָּה לָעֲבוֹדָה בּוֹ בַיּוֹם נִתְמַנֶּה לִהְיוֹת כֹּהֵן גָּדוֹל מֵבִיא שְׁתַּיִם אַחַת לְחִינּוּכוֹ וְאָחַת לְחוֹבַת הַיּוֹם:
עַל
לְבֵית
אָבֵד
נָא
4.
לֹא סוֹף דָּבָר שֶׁמֵּת אֶלָּא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''31a''> 31a אֲפִילוּ נִיטְמָא וַאֲפִילוּ נִדְחֶה מִמּוּם תַּנָּה רִבִּי יוּדָה בַּר פָּזִי דְּבַר דָּלָיָה וַאֲפִילוּ נִדְחֶה מִמּוּם מְנַיִין לְכֹהֵן גָּדוֹל שֶׁמֵּת וְלֹא מִינוּ כֹהֵן _ _ _ תַּחְתָּיו תְּהֵא מִנְחָתוֹ קְרֵיבָה מִשֶּׁלְיוֹרְשִׁין תַּלְמוּד לוֹמַר מִבָּנָיו יַעֲשֶׂה יָכוֹל יְבִיאֶנָּהּ לַחַצָּיִים תַּלְמוּד לוֹמַר אֹתָהּ כּוּלָּהּ אָמַרְתִּי דִּבְרֵי רִבִּי יוּדָה רִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר אֵינָהּ בָאָה אֶלָּא מִשֶּׁלְצִיבּוּר שֶׁנֶּאֱמַר חָק עוֹלָם מִמִּי שֶׁהַבִּרְיוֹת שֶׁלּוֹ כָּלִיל תָּקְטָר כָּלִיל לְהַקְטָרָה:
אַחֵר
נִתְקָרֵב
הֲבָאָה
חוֹצֶה
5.
תּוּפִינֵי בִּשְׁעַת הֲבָאָה תוּפִינֵי וְאֵין בַּשַּׁחֲרִית תּוּפִינֵי וְהָא תַנִּינָן _ _ _ עוֹשֵׂי חֲבִיתִּין לַעֲשׂוֹת חֲבִיתִּן אָמַר רִבִּי חִייָה בַּר אָדָא לַעֲשׂוֹת חַמִּין לְרַכְּכָם תּוּפִינֵי רִבִּי יָסָא בְשֵׁם רִבִּי חֲנִינָה מְטַגְּנָהּ וְאַחַר כָּךְ אוֹפֶה אוֹתָהּ רִבִּי אָחָא בְשֵׁם רִבִּי חֲנִינָה אוֹפֶה אוֹתָהּ וְאַחַר כָּךְ מְטַגְּנָהּ תּוּפִינֵי תּוּאֲפִינָה נָא רִבִּי אָמַר תּוֹפְנָהּ רַכָּה רִבִּי דוֹסָא אָמַר תּוֹפְנָהּ נוֹיי אַתְייָן אֵילֵּין פְּלֻגְווָתָה כְּהִינֵּין פְּלֻגְווָתָה מָאן דְּאָמַר תּוֹפְנָהּ נוֹי כְּמָאן דְּאָמַר מְטַגְּנָהּ וְאַחַר כָּךְ אוֹפֶה מָאן דְּאָמַר תּוֹפְנָהּ רַכָּה כְּמָאן דְּאָמַר אוֹפֶה אוֹתָהּ וְאַחַר כָּךְ מְטַגְּנָהּ:
חֲבִיתִּן
בָּעֵי
וְהָכָא
הֶעֱמִידוּ
1. .פ.ר.ש ?
peal
passer la nuit.
pael
passer la nuit.
afel
remettre au lendemain.
paal
1 - favoriser, avoir pitié.
2 - n. pr. (חָנוּן ...).
2 - n. pr. (חָנוּן ...).
nifal
inspirer de la pitié.
piel
favoriser, rendre agréable.
houfal
favorisé, épargné.
hitpael
prier, supplier.
nitpael
1 - prier, supplier.
2 - demandé.
2 - demandé.
peal
avoir pitié.
hitpaal
supplier.
paal
* avec shin :
1 - partir, se séparer.
2 - expliquer.
3 - donner une directive.
4 - se détourner.
5 - פָּרוּשׁ : pharisien, séparatiste.
6 - פָּרוּשׁ : ascète.
7 - פָּרוּשׁ : étendu.
* avec sin :
1 - étendre, répandre.
2 - briser.
1 - partir, se séparer.
2 - expliquer.
3 - donner une directive.
4 - se détourner.
5 - פָּרוּשׁ : pharisien, séparatiste.
6 - פָּרוּשׁ : ascète.
7 - פָּרוּשׁ : étendu.
* avec sin :
1 - étendre, répandre.
2 - briser.
nifal
* avec shin :
1 - désigné.
2 - s'écarter.
* avec sin :
dispersé.
1 - désigné.
2 - s'écarter.
* avec sin :
dispersé.
piel
* avec shin :
1 - éclaircir
2 - séparer.
3 - se séparer.
* avec sin :
1 - étendre.
2 - répandre.
1 - éclaircir
2 - séparer.
3 - se séparer.
* avec sin :
1 - étendre.
2 - répandre.
poual
1 - dit clairement.
2 - décidé.
2 - décidé.
hifil
1 - piquer, blesser.
2 - prélever.
3 - séparer.
4 - éloigner.
5 - partir en mer.
2 - prélever.
3 - séparer.
4 - éloigner.
5 - partir en mer.
houfal
prélevé.
hitpael
* avec shin :
interprété.
* avec sin :
déployé.
interprété.
* avec sin :
déployé.
nitpael
* avec shin :
interprété.
* avec sin :
déployé.
interprété.
* avec sin :
déployé.
peal
1 - éclaircir.
2 - déclarer.
2 - déclarer.
pael
1 - éclaircir.
2 - déclarer.
2 - déclarer.
afel
1 - prélever.
2 - préserver.
2 - préserver.
paal
1 - être utile, servir à.
2 - intendant, trésorier.
3 - confident.
2 - intendant, trésorier.
3 - confident.
nifal
être en danger.
piel
mettre en danger.
poual
1 - dangereux, nuisible.
2 - pauvre.
2 - pauvre.
hifil
être accoutumé, se familiariser, devenir intime, régler.
hitpael
se mettre en danger.
peal
être en danger.
afel
s'habituer.
hitpeel
s'exposer au danger.
2. .ת.ק.נ ?
paal
partager, analyser.
paal
briser, broyer.
piel
1 - briser.
2 - forger.
3 - marcher beaucoup.
2 - forger.
3 - marcher beaucoup.
poual
brisé.
hifil
tailler en pièces.
houfal
mis en pièces.
pael
briser.
hitpaal
1 - être brisé.
2 - rencontrer.
2 - rencontrer.
piel
1 - parloter.
2 - crépiter, résonner.
3 - gribouiller.
4 - pendiller.
5 - biner.
2 - crépiter, résonner.
3 - gribouiller.
4 - pendiller.
5 - biner.
hitpael
1 - durcir.
2 - faire du bruit.
3 - se mouvoir.
2 - faire du bruit.
3 - se mouvoir.
paal
dresser.
nifal
dressé, corrigé.
piel
dresser, mettre en ordre.
poual
arrangé, remis en ordre.
hifil
1 - instaurer, ordonner.
2 - fixer.
2 - fixer.
houfal
être installé.
hitpael
1 - se corriger, s'adoucir.
2 - être réparé.
2 - être réparé.
afel
instaurer, décréter, ordonner.
3. חֲבִית ?
1 - souvenir.
2 - n. pr. (זִכְרִי ...).
2 - n. pr. (זִכְרִי ...).
1 - nom d'une mesure.
2 - voile pour couvrir la bouche.
2 - voile pour couvrir la bouche.
1 - poêle.
2 - offrande du Cohen Gadol.
3 - tonneau.
4 - omelette roulée.
2 - offrande du Cohen Gadol.
3 - tonneau.
4 - omelette roulée.
trésor.
4. נ.פ.ל. ?
paal
rêver, parler en rêvant.
paal
1 - tomber.
2 - périr.
3 - s'élancer, sauter.
4 - échoir (par le sort), s'établir.
5 - être humilié, se décourager.
2 - périr.
3 - s'élancer, sauter.
4 - échoir (par le sort), s'établir.
5 - être humilié, se décourager.
nifal
s'abîmer.
piel
tomber.
hifil
1 - jeter, renverser.
2 - faire périr.
3 - partager par le sort.
2 - faire périr.
3 - partager par le sort.
hitpael
se prosterner.
peal
1 - tomber, se prosterner.
2 - précipiter.
3 - avorter.
2 - précipiter.
3 - avorter.
paal
se venger.
nifal
vengé.
piel
venger.
poual
vengé, puni.
houfal
vengé, puni.
hitpael
se venger.
peal
se venger.
hitpaal
vengé.
paal
coudre.
piel
coudre.
5. מֵת ?
1 - anneau.
2 - cartilage laryngien.
3 - n. pr.
2 - cartilage laryngien.
3 - n. pr.
1 - bonheur.
2 - fortune.
3 - action de crier/implorer.
4 - lisse, poli.
5 - n. pr.
2 - fortune.
3 - action de crier/implorer.
4 - lisse, poli.
5 - n. pr.
courant, inondation.
1 - mort, cadavre.
2 - homme, mortel.
3 - peu nombreux.
2 - homme, mortel.
3 - peu nombreux.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10