1.
מָהוּ לִיתֵּן לוֹ אַלְפַּיִים מֵעֵירוּבוֹ לְבֵיתוֹ רִבִּי בָּא בַּר מָמָל אָמַר נוֹתְנִין לוֹ רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק אָמַר אֵין נוֹתְנִין לוֹ רִבִּי שַׁמַּי אָמַר קוֹמֵי רִבִּי יוֹסֵה בְשֵׁם רִבִּי אָחָא מַה פְלִיגִין כְּרִבִּי מֵאִיר בְּרַם כְּרִבִּי יוּדָה כָּל עַמָּא מוֹדֵיי שֶׁנּוֹתְנִין לוֹ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''23a''> 23a וְלֹא דָמֵי חַמָּר גַּמָּל דְּרִבִּי מֵאִיר לְחַמָּר גַּמָּל דְּרִבִּי יוּדָה חַמָּר גַּמָּל דְּרִבִּי מֵאִיר בְּעֵירוּבוֹ אֵינוֹ שֶׁלֹּא _ _ _ לוֹ עֵירוּבוֹ לַעֲקוֹר אֶת רַגְלָיו מִבְּנֵי עִירוֹ חַמָּר גַּמָּל דְּרִבִּי יוּדָה שֶׁנָּתַן דַּעְתוֹ לַעֲקוֹר רַגְלָיו מִבְּנֵי עִירוֹ:
הוֹכֵחַ
דְּתַנִינָן
מַתְנֶה
זָכָה
2.
תַּמָּן תַּנִּינָן סְפֵקוֹ טָהוֹר רִבִּי יוֹסֵי מְטַמֵּא אָמַר רִבִּי יוֹנָה לֹא טִימֵּא רִבִּי יוֹסֵה אֶלָּא מִשּׁוּם הוֹכֵחַ אָמַר רִבִּי יוֹנָה וַאֲפִילוּ מָקוֹם אֶחָד רִבִּי יוֹסֵי מְטַמֵּא מִחְלְפָה שִׁיטָּתֵיהּ דְּרִבִּי יוֹסֵה דְּתַנִינָן אָמַר רִבִּי יוֹסֵה הֵעִיד אַבְטוֹלָס בְּשֵׁם חֲמִשָּׁה זְקֵנִים שֶׁסְּפֵק הָעֵירוּב כָּשֵׁר וָכָא אַתְּ אָמַר הָכֵין תַּמָּן בְּשֵׁם גַּרְמֵיהּ בְּרַם הָכָא בְשֵׁם חֲמִשָּׁה זְקֵנִים הֲווֹן בָּעֵיי מֵימַר מַאן דָּמַר תַּמָּן טָהוֹר אָמַר הָכָא מוּתָּר מַאן דָּמַר תַּמָּן טָמֵא אָמַר הָכָא אָסוּר וַאֲפִילוּ כְּמַאן דָּמַר תַּמָּן טָמֵא מוֹדֵי הוּא הָכָא שֶׁהוּא מוּתָּר אָמַר רִבִּי חִינְנָא כְּלוּם אִינּוּן פְּלִיגִין תַּמָּן לֹא מִדִּבְרֵיהֶן וֹסְפֵק דִּבְרֵיהֶן לְהָקֵל וְעֵירוּב דְּבַר תּוֹרָה וּסְפֵק דְּבַר תּוֹרָה לְהַחֲמִיר וְעֵירוּב דְּבַר תּוֹרָה רִבִּי יוֹנָתָן אָמַר קוֹמֵי רִבִּי חִייָה רוֹבָה בְשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֵּירִבִּי יוֹסֵי בֶּן לַקוֹנִיָּא לוֹקִין _ _ _ תְּחוּמֵי שַׁבָּת דְּבַר תּוֹרָה אָמַר לֵיהּ רִבִּי חִייָה רוֹבָה וַהֲלֹא אֵין בַּשַּׁבָּת אֶלָּא סְקִילָה וְכָרֵת אָמַר לֵיהּ וְהָכְתִיב אַל תֹּאכְלוּ מִמֶּנּוּ נָא אָמַר לֵיהּ מַה כְתִיב לֹא אַל כְּתִיב אָמַר לֵיהּ וְהָכְתִיב שְׁבוּ אִישׁ תַּחְתָּיו אַל יֵצֵא אִישׁ מִמְּקוֹמוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי אָמַר לֵיהּ מַה כְתִיב לֹא אַל כְּתִיב אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן אַף עַל פִּי כֵן זֶה עוֹמֵד בִּשְׁמוּעָתוֹ וְזֶה עוֹמֵד בִּשְׁמוּעָתוֹ אָמַר רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר סוֹסַרְטָא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''23b''> 23b עֵירוּב עָשׂוּ אוֹתוֹ כִּסְפֵק חֵרֵשׁ רִבִּי יִרְמְיָה בָעֵי עַד כְּדוֹן בְּקַייָם וְאֲפִילוּ נִשְׂרַף אָמַר רִבִּי יוֹסֵה קִיַימְתִּיהָ כַּיי דָּמַר רִבִּי הוֹשַׁעְיָה הִגִּיעוּךָ סוֹף תְּחוּמֵי שַׁבָּת שֶׁאֵינָן מְחווָרִין מִדְּבַר תּוֹרָה רִבִּי מָנָא בָעֵי נִיחָא אַלְפַּיִים אַמָּה אֵינוֹ מְחוּוָר אַרְבָּעַת אֲלָפִים מְחוּוָר הוּא רִבִּי שִׁמְעוֹן בַּר כַּרְסָנָא בְשֵׁם רִבִּי אָחָא אֵין לָךְ מְחוּוָר מִכּוּלָּם אֶלָּא תְחוּם שְׁנֵים עָשָׂר מִיל כְּמַחֲנֶה יִשְׂרָאֵל:
לַעֲקוֹר
תַּמָּן
הוֹכֵחַ
עַל
3.
משנה מַתְנֶה אָדַם עַל עֵירוּבוֹ וְאוֹמֵר אִם בָּאוּ גוֹיִם מִן _ _ _ עֵירוּבִי לַמַּעֲרָב וְאִם בָּאוּ מִן הַמַּעֲרָב עֵירוּבִי לַמִּזְרַח אִם בָּאוּ מִכָּן וּמִכָּן לְמָקוֹם שֶׁאֶרְצֶה אֵלֵךְ לֹא בָאוּ לֹא מִכָּן וְלֹא מִכָּן הֲרֵינִי כִבְנֵי עִירִי:
וְכָרֵת
הִגִּיעוּךָ
שְׁמוּאֵל
הַמִּזְרָח
1. אַף ?
nom d'un instrument de musique.
1 - nez, visage.
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
charpente.
n. patron.
2. .ב.ו.א ?
paal
1 - dur, difficile.
2 - s'appesantir.
2 - s'appesantir.
nifal
être dans l'embarras.
piel
éprouver des difficultés.
hifil
1 - endurcir, appesantir.
2 - comparer.
3 - poser une question.
2 - comparer.
3 - poser une question.
houfal
1 - durci, problématique.
2 - comparé.
2 - comparé.
hitpael
1 - se durcir.
2 - poser une question.
3 - éprouver des difficultés.
2 - poser une question.
3 - éprouver des difficultés.
shafel
1 - se durcir.
2 - poser une question.
2 - poser une question.
nitpael
1 - se durcir.
2 - poser une question.
2 - poser une question.
peal
1 - être dur.
2 - objecter.
2 - objecter.
pael
1 - objecter.
2 - endurcir.
2 - endurcir.
afel
1 - durcir, rendre difficile.
2 - être dur avec
3 - argumenter contre, objecter.
2 - être dur avec
3 - argumenter contre, objecter.
hitpeel
1 - se durcir.
2 - poser une question.
3 - éprouver des difficultés.
2 - poser une question.
3 - éprouver des difficultés.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
hifil
sentir.
paal
tendre un piège.
nifal
pris dans un piège.
poual
pris dans un piège.
3. ?
4. אִם ?
n. pr.
miracle.
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
1 - soc, pioche.
2 - variation de vocalisation de la particule את.
2 - variation de vocalisation de la particule את.
5. מַאן ?
qui, qui est.
1 - interrogatoire.
2 - demande, exigence.
3 - interprétation.
2 - demande, exigence.
3 - interprétation.
buisson.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 3
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 8