1.
הָא קָא מַשְׁמַע לַן חִיּוּבָא הוּא דְּלֵיכָּא _ _ _ שְׁבוּעָה אִיכָּא דְּאִי מַשְׁכַּחַת רַוְוחָא חָיְילָא:
גְּמָ'
הָא
בְּקִיּוּם
אַחָא
2.
וְרַבִּי יְהוּדָה בֶּן בְּתֵירָא אָמַר לָךְ אַטּוּ הֲטָבַת אֲחֵרִים לָאו אַף עַל גַּב דְּלֵיתַהּ בִּכְלַל _ _ _ אֲחֵרִים וְרַבִּי רַחֲמָנָא הָכָא נָמֵי בְּקִיּוּם מִצְוָה אַף עַל גַּב דְּלֵיתֵיהּ בְּבִיטּוּל מִצְוָה רַבְּיֵיהּ רַחֲמָנָא:
הֲרָעַת
וְאִיַּיתַּר
אֵינוֹ
תֵּימָא
3.
אִי אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא בִּדְבַר הָרְשׁוּת כְּתִיב מְמַעֵט דְּבַר _ _ _ אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ בִּדְבַר מִצְוָה כְּתִיב מִמַּאי קָא מְמַעֵט:
יַחְדָּיו
עֲקִיבָא
כּוּ'
מִצְוָה
4.
הָכִי הַשְׁתָּא _ _ _ נְזִירוּת מִיהָא אִיתַאּ דְּכִי מָנֵי לְרִאשׁוֹנָה בָּעֵי מִיהְדָּר מִימְנָא לִשְׁנִיָּה בְּלָא שְׁאֵלָה הָכָא שְׁבוּעָה שְׁנִיָּה מִי אִיתַאּ כְּלָל:
אָשֵׁי
נִשְׁאָל
הוּא
הָתָם
5.
וְרַבָּנַן הָתָם אִיתֵיהּ _ _ _ אֵיטִיב'' הָכָא מִי אִיתֵיהּ בְּ''לֹא אֲקַיֵּים'':
רַבְּיֵיהּ
אֵינוֹ
בְּ''לֹא
אָמַר
1. אַיִן ?
1 - n. pr.
2 - verbe bâtir au futur (בנה).
2 - verbe bâtir au futur (בנה).
1 - tempête.
2 - tourbillon.
2 - tourbillon.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
1 - n. pr.
2 - destruction.
2 - destruction.
2. דָּבָר ?
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
n. pr.
n. pr.
traduction, sp. traduction en araméen de la Torah.
3. כִּי ?
perplexité, désolation.
1 - si.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
n. pr.
n. pr.
4. שְׁנִיָּה ?
n. pr.
1 - échange.
2 - compensation, récompense.
2 - compensation, récompense.
1 - deuxième.
2 - seconde.
2 - seconde.
tranquillité, repos.
5. נְזִירוּת ?
abstinence.
action de chasser quelqu'un de ses biens.
enveloppe.
couverture, ce qui couvre.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10