Baba Batra
Daf 38b
דִּסְתַם יְהוּדָה וּגְלִיל כִּשְׁעַת חֵירוּם דָּמוּ:
Traduction
That an ordinary situation with regard to travel between Judea and the Galilee is tantamount to a period of crisis.
Tossefoth non traduit
דסתם יהודה וגליל כשעת חירום דמי. ואם תאמר ומאי שנא דגבי גט אמר בריש גיטין (ד' ד:
ושם ד''ה כיון) המביא גט ממדינה למדינה בארץ ישראל אין צריך לומר בפני נכתב ובפני נחתם משום כיון דאיכא עולי רגלים משכח שכיחי לקיימו ואפי' בזמן שאין בהמ''ק כיון דאיכא בתי דינים דקביעי משכח שכיחי וי''ל דודאי גבי גט מצויין לקיימו אפי' מיהודה לגליל לפי שהאשה רגילה לחזר אחר עדי קיום אבל הכא אי לאו דשכיחי טובא לעולם לא ישמע מחאתו שאין המחזיק רגיל לחזר אם מוחה לו ואם לאו הלכך בשיירות דעולי רגלים ובתי דינין לא סגי וא''ת והא דאמרי' התם (דף ו.) רב ששת מצריך (מערסא לערסא) ורבא מצריך אפי' באותה שכונה ופריך והא רבא הוא דאמר לפי שאין עדים מצויין לקיימו ומשני שאני בני מחוזא דניידי אטו מי נימא דבמחוזא מחאה שלא בפניו לא הוי מחאה ויצטרך לבא לפניו למחות וי''ל דלא דמי דכשחותמים על הגט במחוזא והולכין להן אין דרך שיצעקו בעיר אנחנו חתמנו על גט פלוני אבל במחאה דרך הליכתם רגילות לומר פלוני מיחה ושומעין אחרים עד שנשמע בבית המחזיק:
אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב אֵין מַחֲזִיקִין בְּנִכְסֵי בוֹרֵחַ כִּי אַמְרִיתַהּ קַמֵּיהּ דִּשְׁמוּאֵל אָמַר לִי וְכִי לִמְחוֹת בְּפָנָיו הוּא צָרִיךְ
Traduction
§ Rav Yehuda says that Rav says: One cannot establish the presumption of ownership with regard to the property of one who is fleeing, as he is unable to lodge a protest. Rav Yehuda reports: When I said this ruling before Shmuel, he disagreed and said to me: But does the owner actually have to protest in the presence of the possessor? Since that is not the case, and he can lodge a protest wherever he is, one can establish the presumption of ownership with regard to the property of one who is fleeing.
Tossefoth non traduit
אין מחזיקין בנכסי בורח. בבורח מחמת ממון איירי דאי מחמת מרדין בהא לא פליג שמואל כדמוכח בסמוך ודוקא בבורח אבל באיניש דעלמא הויא חזקה שיכול לבא למקום שמחזיק שם ולמחות אבל בורח אינו רשאי לבא במקום שעומד לא הויא מחאה שלא בפניו וסבר לה כר' יהודה דקתני ויבא לשנה אחרת וימחה משמע שצריך למחות בפניו וא''ת ודלמא ר' יהודה נמי לא בעי מחאה בפניו וה''ק ויבא במדינה שהמחזיק בה וימחה כגון אם הוא ביהודה יבא ביהודה וימחה שאז תשמע מחאתו וכי תימא וכיון שחזקה נשמעת עד אספמיא גם המחאה תשמע עד אספמיא ואי מחאה שלא בפניו הוי מחאה ליתיב אדוכתיה ולימחי הא ליתא דאי כל מקום שחזקה נשמעת גם המחאה נשמעת אם כן היכי מוכח לעיל דלרבנן מחאה שלא בפניו הויא מחאה אימא דלעולם דלא הוי מחאה והיה ביהודה והחזיק ביהודה הוי חזקה לפי שהיא נשמעת ויבא וימחה לפני המחזיק אבל מיהודה לגליל אין החזקה נשמעת ומשום הכי לא הויא חזקה אלא ודאי פשיטא ליה לגמרא דהחזקה נשמעת מרחוק אבל מחאה לא ולהכי מוכח לעיל שפיר דסברי רבנן דהויא מחאה שלא בפניו דאי לא הויא מחאה אלא צריך לבא לפני המחזיק א''כ מיהודה לגליל תהא חזקה כמו שביהודה יש לו לילך ולמחות מיהודה לגליל נמי ילך לפניו וימחה וי''ל מדלא תני ר' יהודה אומר ויבא לשנה אחרת וימחה ויודיעהו שמע מינה שצריך למחות לפניו. ר''י:
וְרַב מַאי קָא מַשְׁמַע לַן מֶחָאָה שֶׁלֹּא בְּפָנָיו לָא הָוְיָא מֶחָאָה וְהָאָמַר רַב מֶחָאָה שֶׁלֹּא בְּפָנָיו הָוְיָא מֶחָאָה רַב טַעְמָא דְּתַנָּא דִידַן קָמְפָרֵשׁ וְלֵיהּ לָא סְבִירָא לֵיהּ
Traduction
The Gemara asks: And Rav, who ruled that one cannot establish the presumption of ownership with regard to the property of one who is fleeing, what is he teaching us, that a protest that is lodged not in his presence is not a valid protest? But doesn’t Rav say: A protest that is lodged not in his presence is a valid protest? The Gemara answers: Rav was explaining the reason of the tanna of our mishna, but he himself does not hold accordingly. Rav holds, in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, that the protest is valid.
וְאִיכָּא דְּאָמְרִי אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב מַחֲזִיקִים בְּנִכְסֵי בוֹרֵחַ כִּי אַמְרִיתַהּ קַמֵּיהּ דִּשְׁמוּאֵל אֲמַר לִי פְּשִׁיטָא וְכִי לִמְחוֹת בְּפָנָיו הוּא צָרִיךְ
Traduction
And there are those who say a different version of the previous discussion: Rav Yehuda says that Rav says: One can establish the presumption of ownership with regard to the property of one who is fleeing. Rav Yehuda reports: When I said this ruling before Shmuel, he said to me: Isn’t that obvious? But does the owner actually have to protest in the presence of the possessor?
וְרַב מַאי קָא מַשְׁמַע לַן מֶחָאָה שֶׁלֹּא בְּפָנָיו הָוְיָא מֶחָאָה וְהָא אַמְרַהּ רַב חֲדָא זִימְנָא אֶלָּא הָא קָא מַשְׁמַע לַן דַּאֲפִילּוּ מִיחָה בִּפְנֵי שְׁנַיִם שֶׁאֵין יְכוֹלִין לוֹמַר לוֹ הָוְיָא מֶחָאָה
Traduction
The Gemara asks: And Rav, who ruled that one can establish the presumption of ownership with regard to the property of one who is fleeing, what is he teaching us, that a protest that is lodged not in his presence is a valid protest? But Rav already said this halakha one time, and he would not need to repeat it. Rather, Rav teaches us this: That even if the owner protested in the presence of two witnesses who are personally unable to tell the possessor about the protest, it is nevertheless a valid protest.
דְּאָמַר רַב עָנָן לְדִידִי מִפָּרְשָׁא לִי מִינֵּיהּ דְּמָר שְׁמוּאֵל מִיחָה בִּפְנֵי שְׁנֵי בְּנֵי אָדָם שֶׁיְּכוֹלִים לוֹמַר לוֹ הָוְיָא מֶחָאָה מִיחָה בִּפְנֵי שְׁנֵי בְּנֵי אָדָם שֶׁאֵין יְכוֹלִין לוֹמַר לוֹ לָא הָוְיָא מֶחָאָה וְרַב חַבְרָךְ חַבְרָא אִית לֵיהּ וְחַבְרָא דְחַבְרָךְ חַבְרָא אִית לֵיהּ
Traduction
The Gemara explains: As Rav Anan said: This was explained to me personally by Shmuel himself: If the owner protested in the presence of two people who are able to personally tell the possessor, it is a valid protest, but if the owner protested in the presence of two people who are unable to personally tell the possessor, it is not a valid protest. And why does Rav hold that it is a valid protest? Because your friend who heard the protest has a friend to whom he tells about the protest, and your friend’s friend has a friend to whom he tells about the protest, and so forth. Therefore, word of the protest will reach the possessor.
אָמַר רָבָא הִלְכְתָא אֵין מַחְזִיקִין בְּנִכְסֵי בוֹרֵחַ וּמֶחָאָה שֶׁלֹּא בְּפָנָיו הָוְיָא מֶחָאָה תַּרְתֵּי לָא קַשְׁיָא כָּאן בּוֹרֵחַ מֵחֲמַת מָמוֹן כָּאן בּוֹרֵחַ מֵחֲמַת מְרָדִין:
Traduction
Rava says: The halakha is that one cannot establish the presumption of ownership with regard to the property of one who is fleeing, and a protest that is lodged not in a possessor’s presence is a valid protest. The Gemara asks: How can he say these two statements that contradict each other? The Gemara answers: This is not difficult. Here, the second statement, is referring to a case where he is fleeing due to monetary difficulties. In such a case, he is able to ensure that the protest reaches the possessor, while there, the first statement, is referring to a case where he is fleeing due to a charge of killing [meradin]. In such a case, he is unable to publicize his protest out of fear of revealing his whereabouts.
הֵיכִי דָּמֵי מֶחָאָה אָמַר רַב זְבִיד פְּלָנְיָא גַּזְלָנָא הוּא לָא הָוְיָא מֶחָאָה פְּלָנְיָא גַּזְלָנָא הוּא דְּנָקֵיט לַהּ לְאַרְעַאי בְּגַזְלָנוּתָא
Traduction
§ The Gemara presents a series of disputes with regard to what is considered a valid protest. What manner of statement constitutes a protest? Rav Zevid said: If the owner says in general terms: So-and-so is a robber, it is not a valid protest, but if he says: So-and-so is a robber as he is holding my land through robbery,
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source