1.
אָמַר רַב אָשֵׁי שְׁאֵלִית כָּל גְּדוֹלֵי הַדּוֹר וְאָמְרוּ לִי נִיר הֲרֵי זֶה חֲזָקָה אֲמַר לֵיהּ רַב בִּיבִי לְרַב נַחְמָן מַאי טַעְמָא דְּמַאן דְּאָמַר נִיר _ _ _ חֲזָקָה לָא עֲבִיד אִינִישׁ דְּכָרְיבוּ לֵיהּ לְאַרְעֵיהּ וְשָׁתֵיק וּמַאי טַעְמָא דְּמַאן דְּאָמַר נִיר לָא הָוֵי חֲזָקָה מֵימָר אָמַר כֹּל שִׁיבָּא וְשִׁיבָּא דִּכְרָבָא לְעַיֵּיל בֵּיהּ:
הָוֵי
הָיוּ
לְעַיֵּיל
מְסִיקוֹת
2.
שְׁמוּאֵל מַאי הִיא דְּאָמַר _ _ _ יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל זוֹ דִּבְרֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל וְרַבִּי עֲקִיבָא אֲבָל חֲכָמִים אוֹמְרִים עַד שֶׁיִּגְדּוֹר שָׁלֹשׁ גְּדֵירוֹת וְיִבְצוֹר שָׁלֹשׁ בְּצִירוֹת וְיִמְסוֹק שָׁלֹשׁ מְסִיקוֹת מַאי בֵּינַיְיהוּ אָמַר אַבָּיֵי דֶּקֶל נַעֲרָה אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ שֶׁעוֹשֶׂה שָׁלֹשׁ פְּעָמִים בְּשָׁנָה:
תָּנוּ
מִיּוֹם
רַב
פְּעָמִים
3.
אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק _ _ _ לְמִיחְשַׁב גַּבְרֵי הָא רַב וּשְׁמוּאֵל בְּבָבֶל וְרַבִּי יִשְׁמָעֵאל וְרַבִּי עֲקִיבָא בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל אָמְרִי נִיר לָא הָוֵי חֲזָקָה:
אוֹמְרִים
הַדּוֹר
רְבוּתָא
דְּאָמַר
4.
תָּנוּ רַבָּנַן נִיר אֵינוֹ חֲזָקָה וְיֵשׁ אוֹמְרִים הֲרֵי זֶה חֲזָקָה מַאן יֵשׁ אוֹמְרִים אָמַר רַב חִסְדָּא רַבִּי אַחָא הִיא דְּתַנְיָא _ _ _ שָׁנָה וּזְרָעָהּ שְׁתַּיִם נָרָהּ שְׁתַּיִם וּזְרָעָהּ שָׁנָה אֵינָהּ חֲזָקָה רַבִּי אַחָא אוֹמֵר הֲרֵי זוֹ חֲזָקָה:
יִשְׂרָאֵל
נָרָהּ
יוֹם
לְהוּ
5.
רַבִּי יִשְׁמָעֵאל וְרַבִּי עֲקִיבָא מַתְנִיתִין הִיא רַב מַאי הִיא דְּאָמַר רַב יְהוּדָה _ _ _ רַב זוֹ דִּבְרֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל וְרַבִּי עֲקִיבָא אֲבָל חֲכָמִים אוֹמְרִים חֶזְקָתָהּ שָׁלֹשׁ שָׁנִים מִיּוֹם לְיוֹם מִיּוֹם לְיוֹם לְמַעוֹטֵי מַאי לָאו לְמַעוֹטֵי נִיר דְּלָא:
יוֹם
מִיּוֹם
דִּבְרֵי
אָמַר
1. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - cesser.
2 - décider.
3 - séparer.
4 - citer un verset.
2 - décider.
3 - séparer.
4 - citer un verset.
nifal
1 - cesser.
2 - jugé.
3 - coupé en deux.
4 - séparé.
2 - jugé.
3 - coupé en deux.
4 - séparé.
piel
1 - arrêter.
2 - ponctuer.
3 - couper en morceau.
2 - ponctuer.
3 - couper en morceau.
hifil
1 - arrêter.
2 - faire une séparation.
2 - faire une séparation.
houfal
être arrêté.
hitpael
1 - décidé.
2 - faire signe des yeux.
3 - coupé en deux.
2 - faire signe des yeux.
3 - coupé en deux.
peal
1 - décider.
2 - réciter la haftarah.
3 - cesser, arrêter.
4 - séparer.
5 - citer un verset.
2 - réciter la haftarah.
3 - cesser, arrêter.
4 - séparer.
5 - citer un verset.
hitpeel
coupé en deux.
paal
bas, humilié, abaissé.
nifal
rabaissé.
hifil
1 - abaisser, retirer.
2 - humilié.
2 - humilié.
hitpael
1 - paresseux.
2 - négligent.
2 - négligent.
peal
1 - descendre.
2 - baisser la tête.
2 - baisser la tête.
afel
abaisser, humilier.
hitpeel
s'abaisser.
piel
1 - environner, investir.
2 - attendre.
3 - couronner.
2 - attendre.
3 - couronner.
hifil
1 - se couronner, se parer, se peindre.
2 - entourer.
2 - entourer.
houfal
entouré.
pael
espérer.
2. אֶרֶץ ?
bâton, verge.
1 - terre.
2 - pays.
2 - pays.
jugement, peine.
soixante-dix.
3. לָא ?
n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - particule.
2 - particule.
terre, morceau d'argile.
boue.
4. רָבָא ?
n. pr.
n. pr.
expulsion.
1 - assemblée, bande.
2 - témoignage, ordonnance.
2 - témoignage, ordonnance.
5. פַּעַם ?
symptômes de virginité.
1 - fois,.
2 - coup.
3 - enclume.
4 - marche, pas.
5 - angle.
2 - coup.
3 - enclume.
4 - marche, pas.
5 - angle.
illusions.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10