1.
תָּנוּ רַבָּנַן הַמּוֹצִיא קֶשֶׁר מוֹכְסִין עַד שֶׁלֹּא הֶרְאָהוּ לַמּוֹכֵס — חַיָּיב מִשֶּׁהֶרְאָהוּ לַמּוֹכֵס — פָּטוּר רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אַף מִשֶּׁהֶרְאָהוּ לַמּוֹכֵס חַיָּיב מִפְּנֵי שֶׁצָּרִיךְ לוֹ מַאי בֵּינַיְיהוּ אָמַר אַבָּיֵי אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ רָהִיטֵי מוֹכְסָא רָבָא אָמַר מוֹכֵס גָּדוֹל וּמוֹכֵס קָטָן אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ רַב אָשֵׁי אָמַר חַד מוֹכֵס אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ מִפְּנֵי _ _ _ לוֹ לְהַרְאוֹת לְמוֹכֵס שֵׁנִי דְּאָמַר לֵיהּ חֲזִי גַּבְרָא דְמוֹכֵס אֲנָא:
דּוּכְסוּסְטוֹס
דְּאָמַר
שֶׁצָּרִיךְ
מוּתָּר
2.
כְּחוֹל — כְּדֵי לִכְחוֹל עַיִן אַחַת דֶּבֶק — כְּדֵי לִיתֵּן בְּרֹאשׁ הַשַּׁפְשָׁף זֶפֶת וְגָפְרִית — כְּדֵי לַעֲשׂוֹת נֶקֶב שַׁעֲוָה — כְּדֵי לִיתֵּן עַל פִּי נֶקֶב קָטָן חַרְסִית — כְּדֵי _ _ _ פִּי כוּר שֶׁל צוֹרְפֵי זָהָב רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר כְּדֵי לַעֲשׂוֹת פִּיטְפּוּט סוּבִּין — כְּדֵי לִיתֵּן עַל פִּי כוּר שֶׁל צוֹרְפֵי זָהָב סִיד — כְּדֵי לָסוּד קְטַנָּה שֶׁבַּבָּנוֹת רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר כְּדֵי לַעֲשׂוֹת כִּלְכּוּל רַבִּי נְחֶמְיָה אוֹמֵר כְּדֵי לָסוּד אוּנְדִּפֵי:
לַעֲשׂוֹת
עָלָיו
זֶפֶת
שְׁטָר
3.
נְיָיר מָחוּק _ _ _ כְּדֵי לִכְרוֹךְ עַל צְלוֹחִית קְטַנָּה שֶׁל פִּלְיָיטוֹן עוֹר — כְּדֵי לַעֲשׂוֹת קָמֵיעַ דּוּכְסוּסְטוֹס — כְּדֵי לִכְתּוֹב מְזוּזָה קְלָף — כְּדֵי לִכְתּוֹב עָלָיו פָּרָשָׁה קְטַנָּה שֶׁבַּתְּפִילִּין שֶׁהִיא ''שְׁמַע יִשְׂרָאֵל'' דְּיוֹ — כְּדֵי לִכְתּוֹב שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת:
—
וְגָפְרִית
קְטַנָּה
מוֹכְסָא
4.
גְּמָ' חֶבֶל נָמֵי לִיחַיֵּיב כְּדֵי לַעֲשׂוֹת תְּלַאי לַנָּפָה וְלַכְּבָרָה כֵּיוָן דְּחָרֵיק בְּמָנָא לָא עָבְדִי אִינָשֵׁי תָּנוּ רַבָּנַן הוּצִין כְּדֵי לַעֲשׂוֹת אוֹזֶן לְסַל כְּפִיפָה מִצְרִית סִיב — אֲחֵרִים אוֹמְרִים כְּדֵי לִיתֵּן עַל פִּי מַשְׁפֵּךְ קָטָן לְסַנֵּן אֶת הַיַּיִן רְבָב — כְּדֵי לָסוּךְ תַּחַת אֶסְפּוֹגִית קְטַנָּה וְכַמָּה שִׁיעוּרָהּ — כְּסֶלַע וְהָתַנְיָא כִּגְרוֹגֶרֶת אִידֵּי וְאִידֵּי חַד שִׁיעוּרָא הוּא מוֹכִין כְּדֵי לַעֲשׂוֹת כַּדּוּר קְטַנָּה וְכַמָּה שִׁיעוּרוֹ — _ _ _:
רָהִיטֵי
לָאו
כֶּאֱגוֹז
רַבִּי
5.
נְיָיר — כְּדֵי לִכְתּוֹב עָלָיו קֶשֶׁר מוֹכְסִין תָּנָא כַּמָּה קֶשֶׁר מוֹכְסִין שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת שֶׁל קֶשֶׁר מוֹכְסִין וּרְמִינְהוּ הַמּוֹצִיא נְיָיר חָלָק אִם יֵשׁ בּוֹ כְּדֵי לִכְתּוֹב שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת — חַיָּיב וְאִם לָאו — פָּטוּר אָמַר רַב שֵׁשֶׁת מַאי שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת שֶׁל _ _ _ מוֹכְסִין רָבָא אָמַר שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת דִּידַן וּבֵית אֲחִיזָה דְּהַיְינוּ קֶשֶׁר מוֹכְסִין:
בֵּית
קֶשֶׁר
שֶׁהִיא
רַב
1. .א.מ.ר ?
paal
1 - être poli, être luisant.
2 - fabriquer.
2 - fabriquer.
hitpael
penser, se souvenir.
peal
penser, projeter.
paal
lier, attacher.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
tamiser.
nifal
tamisé.
hifil
multiplier.
peal
être certain.
pael
faire desz fumigations.
2. רַבִּי ?
n. pr.
l'été.
mon maître (titre de savants).
1 - occident, couchant.
2 - marchandise.
2 - marchandise.
3. חַרְסִית ?
n. pr.
blé.
1 - n. pr.
2 - argile de potier, terre argileuse.
2 - argile de potier, terre argileuse.
vous (f.).
4. ?
5. תַּנָּא ?
n. pr.
n. pr.
déshonneur, opprobre.
autorité/enseignement cité dans la Mishna et les Baraithot.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10