1. וְאִידַּךְ נָמֵי הָא כְּתִיב ''הוּא'' כְּתִיב ''הוּא'' וּכְתִיב ''לָכֶם'' כָּאן בְּמַכְשִׁירִין שֶׁאֶפְשָׁר _ _ _ מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב כָּאן בְּמַכְשִׁירִין שֶׁאִי אֶפְשָׁר לַעֲשׂוֹתָן מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב:
לַעֲשׂוֹתָן
הוּא
מִינֵי
אָרוּר
2. אָמַר רָבָא סְעוּדַת פּוּרִים שֶׁאֲכָלָהּ בַּלַּיְלָה — לֹא יָצָא יְדֵי חוֹבָתוֹ מַאי טַעְמָא — ''יְמֵי מִשְׁתֶּה וְשִׂמְחָה'' כְּתִיב רַב אָשֵׁי הֲוָה יָתֵיב קַמֵּיהּ נְגַהּ וְלָא אֲתוֹ רַבָּנַן אֲמַר לֵיהּ מַאי טַעְמָא לָא אֲתוֹ רַבָּנַן דִּלְמָא טְרִידִי בִּסְעוּדַת פּוּרִים אֲמַר _ _ _ וְלָא הֲוָה אֶפְשָׁר לְמֵיכְלַהּ בְּאוּרְתָּא אָמַר לֵיהּ לָא שְׁמִיעַ לֵיהּ לְמָר הָא דְּאָמַר רָבָא סְעוּדַת פּוּרִים שֶׁאֲכָלָהּ בַּלַּיְלָה לֹא יָצָא יְדֵי חוֹבָתוֹ אָמַר לֵיהּ אֲמַר לֵיהּ אִין תְּנָא מִינֵּיהּ אַרְבְּעִין זִימְנִין וְדָמֵי לֵיהּ כְּמַאן דְּמַנַּח בְּכִיסֵיהּ:
לְתַשְׁלוּמִין
וַאֲכַלִי
לֵיהּ
דְּשִׁיתִּין
3. תְּנַן הָתָם כָּל חַיָּיבֵי כָרֵיתוֹת שֶׁלָּקוּ — נִפְטְרוּ מִידֵי כְּרִיתָתָן שֶׁנֶּאֱמַר ''וְנִקְלָה אָחִיךָ _ _ _ כֵּיוָן שֶׁלָּקָה — הֲרֵי הוּא כְּאָחִיךָ דִּבְרֵי רַבִּי חֲנַנְיָה בֶּן גַּמְלִיאֵל אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן חֲלוּקִין עָלָיו חֲבֵירָיו עַל רַבִּי חֲנַנְיָה בֶּן גַּמְלִיאֵל:
לְכָל
הֲווֹ
לְעֵינֶיךָ''
יוֹם
4. _ _ _ הָא לְעִנְיַן תַּשְׁלוּמִין — זֶה וָזֶה שָׁוִין:
דְּמַנַּח
צָעָא
אִיהוּ
גְּמָ'
5. אֲמַר אַבָּיֵי כִּי נְפַקִי מִבֵּי מָר הֲוָה שָׂבַעְנָא כִּי מְטַאי לְהָתָם _ _ _ לִי שִׁיתִּין צָעֵי דְּשִׁיתִּין מִינֵי קְדֵירָה וַאֲכַלִי בְּהוּ שִׁיתִּין פְּלוּגֵי וּבִישּׁוּלָא בָּתְרָיְיתָא הֲווֹ קָרוּ לֵיהּ צְלִי קֵדָר וּבְעַאי לְמִיכַּס צָעָא אַבָּתְרֵהּ:
קָרִיבוּ
כָרֵיתוֹת
כִּי
כְּאָחִיךָ
1. אָחוֹת ?
ornement, honneur.
1 - angoisse, langueur.
2 - tempête, vent brûlant.
1 - sœur.
2 - femme du même groupe.
deux.
2. .ה.י.ה ?
paal
sortir.
peal
1 - sortir.
2 - faire son devoir.
3 - exclure.
afel
faire sortir.
hitpeel
être emmené.
peal
finir, achever.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
1 - rencontrer.
2 - frapper, toucher.
3 - prier, épargner.
nifal
frappé, injurié.
hifil
1 - faire tomber sur, attaquer.
2 - prier avec instance, presser.
peal
1 - rencontrer.
2 - insister.
afel
insister.
hitpeel
arriver (en parlant d'un malheur).
3. .ח.ל.ק ?
paal
se souvenir.
nifal
1 - venir en mémoire.
2 - naître mâle.
hifil
rappeler, faire mention.
houfal
rappelé.
paal
quitter.
peal
1 - laisser.
2 - pardonner.
3 - divorcer.
pael
divorcer.
hitpeel
laissé.
hitpaal
1 - laissé seul.
2 - pardonné.
3 - divorcé.
paal
ruiner, saccager, ravir.
nifal
pillé.
piel
* avec sin
briser les mottes avec une herse.

* avec shin
détruire.
poual
dévasté.
houfal
dévasté.
hitpaal
s'efforcer.
paal
1 - partager.
2 - en discorde.
3 - glissant.
4 - insinuant.
5 - dispenser.
nifal
1 - partagé.
2 - se répandre.
piel
1 - partager, disperser.
2 - détruire.
poual
partagé.
hifil
1 - polir, unir.
2 - flatter.
3 - partager.
4 - glisser.
5 - terminer d'une voix douce.
houfal
1 - poli, égalisé.
2 - flatté.
3 - partagé.
hitpael
1 - se partager.
2 - partagé.
nitpael
1 - se partager.
2 - partagé.
4. ?
5. ע.ב.ד. ?
paal
cacher.
paal
commettre une faute par ignorance.
piel
faire croître.
paal
1 - travailler.
2 - faire.
3 - n. pr. (עֹבֵד, ...).
nifal
1 - cultivé.
2 - adoré.
3 - devenir.
piel
1 - travailler.
2 - tanner.
poual
assujetti.
hifil
assujettir, fatiguer.
houfal
servir.
nitpael
adoré.
peal
faire, agir.
hitpeel
être fait, être réduit.
paal
1 - passer.
2 - changer, se changer.
3 - traverser, percer.
nifal
1 - traversé.
2 - mélangé.
piel
changer.
hifil
1 - renouveler.
2 - modifier, substituer.
houfal
remplacé.
hitpael
remplacé, se modifier.
nitpael
remplacé, se modifier.
peal
passer, périr.
pael
1 - passer.
2 - échanger.
hitpeel
échangé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10