1. אָמַר רַב שֵׁשֶׁת בְּרֵיהּ דְּרַב אִידִי מִידֵּי אִירְיָא רְאִיָּיה רִאשׁוֹנָה שֶׁל זָב חַזְיַיהּ בִּזְמַן חִיּוּבָא _ _ _ בַּלַּיְלָה כֵּיוָן דְּלָאו בִּזְמַן חִיּוּבָא חַזְיַיהּ אִי לָאו דְּאַשְׁמְעִינַן רַבִּי יוֹחָנָן דְּמִצְטַרְפָא הֲוָה אָמֵינָא לָא תִּצְטְרֵף:
אַחַת
אוֹ
רַבִּי
לְרַב
2. וְרַבִּי _ _ _ מְדַמֵּי לְהוֹן לִטְבִילוֹת דְּמַאן דִּמְחַיַּיב חָמֵשׁ טְבִילוֹת כֵּיוָן דְּטָבֵיל חֲדָא זִימְנָא אִיטְּהַר הָכָא נָמֵי לָא שְׁנָא:
תַּנְיָא
לְבֵית
עֲקִיבָא
שַׁמַּאי
3. אָמַר רַב יוֹסֵף תֵּדַע דְּאַחַת _ _ _ וּשְׁתַּיִם בַּיּוֹם מֵבִיא דְּהָא רְאִיָּיה רִאשׁוֹנָה שִׁכְבַת זֶרַע בְּעָלְמָא וְאִילּוּ חָזֵי תַּרְתֵּין אַחְרָנְיָיתָא מִצְטָרְפִי לְהוּ:
בַּלַּיְלָה
חִיָּיא
לְרַב
פָּטְרִי
4. גְּמָ' תַּנְיָא אָמְרוּ לָהֶן _ _ _ הִלֵּל לְבֵית שַׁמַּאי הֲרֵי הוּא אוֹמֵר ''לְבַת'' לְרַבּוֹת אוֹר שְׁמוֹנִים וְאֶחָד:
בֵּית
אוֹמֵר
מִשְּׁמֵיהּ
וְתִפָּטֵר
5. כִּי קָאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן ''שְׁתַּיִם בַּלַּיְלָה וְאַחַת בַּיּוֹם אֵין מֵבִיא'' _ _ _ הָאוֹמֵר מְחוּסַּר זְמַן:
כּוּלְּהוֹן
זֶרַע
לְדִבְרֵי
הַוַּדַּאי
1. אִידָךְ ?
n. pr.
celui-là, l'autre.
n. pr.
cachette.
2. ?
3. הַרְבֵּה ?
distance.
beaucoup, plusieurs.
ce qui tombe, criblures (de blé).
famille, entourage, cortège.
4. אֶחָד ?
1 - un, premier.
2 - seul, unique.
entrailles, intérieur.
ce qui est destiné à quelque chose.
n. pr.
5. .ע.מ.ד ?
paal
1 - gouter, sentir.
2 - apercevoir, considérer.
hifil
1 - accentuer.
2 - faire goûter.
3 - expliquer une cause.
pael
nourrir.
hifil
1 - mettre, laisser.
2 - réserver, permettre.
houfal
1 - accordé du repos.
2 - מֻנָּח : place libre
afel
laisser, poser.
hitpeel
posé.
paal
1 - se tenir debout.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
hifil
1 - placer, faire tenir debout.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
houfal
1 - placé, mis debout.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
paal
jouir.
nifal
profiter, jouir.
piel
faire profiter.
afel
1 - être utile, faire profiter.
2 - prendre effet.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10