Chap. 9
1
כַּוֶּרֶת שֶׁהִיא בְתוֹךְ הַפֶּתַח וּפִיהָ לַחוּץ, כַּזַּיִת מִן הַמֵּת נָתוּן תַּחְתֶּיהָ אוֹ עַל גַּבָּהּ מִבַּחוּץ, כֹּל שֶׁהוּא כְנֶגֶד הַזַּיִת, תַּחְתֶּיהָ וְגַבָּהּ טָמֵא. וְכֹל שֶׁאֵינוֹ כְנֶגֶד הַזַּיִת, תּוֹכָהּ, וְהַבַּיִת, טָהוֹר. בַּבַּיִת, אֵין טָמֵא אֶלָּא הַבַּיִת. בְּתוֹכָהּ, הַכֹּל טָמֵא:
R. Bartenura non traduit
כַּוֶּרֶת. שֶׁיֵּשׁ לָהּ שׁוּלַיִם, וּמַחְזֶקֶת אַרְבָּעִים סְאָה בְּלַח שֶׁהֵן כּוֹרַיִם בְּיָבֵשׁ שֶׁאֵינָהּ מְקַבֶּלֶת טֻמְאָה {א}, וּמֻטָּה עַל צִדָּהּ בְּתוֹךְ הַפֶּתַח וּמִקְצָתָהּ בַּחוּץ {ב} וּמִקְצָתָהּ בַּבַּיִת:
וּפִיהָ לַחוּץ. וְשׁוּלֶיהָ לִפְנִים:
כַּזַּיִת מִן הַמֵּת נָתוּן תַּחְתֶּיהָ. מִבַּחוּץ:
כֹּל שֶׁהוּא כְנֶגֶד הַזַּיִת. אִם הַזַּיִת תַּחְתֶּיהָ וְכֵלִים עַל גַּבָּהּ כְּנֶגְדּוֹ, אוֹ הַזַּיִת עַל גַּבָּהּ וְכֵלִים תַּחְתֶּיהָ כְּנֶגְדּוֹ:
תַּחְתֶּיהָ וְגַבָּהּ טָמֵא. אֲבָל מַה שֶּׁבְּתוֹכָהּ טָהוֹר. דְּאַף עַל פִּי שֶׁהַכַּוֶּרֶת מַצֶּלֶת עַל מַה שֶּׁבְּתוֹכָהּ, אֵינָהּ מַצֶּלֶת עַל מַה שֶּׁתַּחְתֶּיהָ וְגַבָּהּ כְּנֶגֶד הַזַּיִת שֶׁל טֻמְאָה. דְּעַל מַה שֶּׁבְּתוֹכָהּ דִּין הוּא שֶׁתַּצִּיל, דַּאֲפִלּוּ מֻנַּחַת בְּאֹהֶל הַמֵּת מַצֶּלֶת בְּצָמִיד פָּתִיל {ג}, כֵּיוָן שֶׁאֵינָהּ מְקַבֶּלֶת טֻמְאָה, אֲבָל מַה שֶּׁתַּחְתֶּיהָ וְשֶׁעַל גַּבָּהּ אֵינָהּ מַצֶּלֶת כֵּיוָן דִּכְלִי הִיא, כְּדִתְנַן לְעֵיל פֶּרֶק ו' {ד} אָדָם וְכֵלִים נַעֲשִׂים אֹהָלִים לְטַמֵּא אֲבָל לֹא לְטַהֵר:
וְכֹל שֶׁאֵינוֹ כְנֶגֶד הַזַּיִת תּוֹכָהּ וְהַבַּיִת טָהוֹר. הָכִי קָאָמַר, כֵּלִים שֶׁתַּחְתֶּיהָ וְגַבָּהּ שֶׁאֵינָן כְּנֶגֶד הַזַּיִת שֶׁל טֻמְאָה, וְתוֹכָהּ כְּלוֹמַר כֵּלִים שֶׁבְּתוֹכָהּ וַאֲפִלּוּ הֵן כְּנֶגֶד הַזַּיִת, וְכֵלִים נַמִּי שֶׁבַּבַּיִת, הַכֹּל טָהוֹר:
בַּבַּיִת אֵין טָמֵא אֶלָּא הַבַּיִת. אִם הַכַּזַּיִת בַּבַּיִת אֵין טָמֵא אֶלָּא הַבַּיִת, אֲבָל הַכֵּלִים שֶׁבְּתוֹךְ הַכַּוֶּרֶת טְהוֹרִים {ה}, דְּפִיהָ לַחוּץ:
בְּתוֹכָהּ הַכֹּל טָמֵא. אִם הַכַּזַּיִת בְּתוֹךְ הַכַּוֶּרֶת, הַכֹּל טָמֵא. דִּבְכַוֶּרֶת שֶׁהִיא נְקוּבָה מִן הַדְּפָנוֹת בְּפוֹתֵחַ טֶפַח עָסְקִינַן, כִּדְבָעִינַן לְמֵימַר לְקַמָּן [מִשְׁנָה ג'], אֶלָּא שֶׁהַנְּקָבִים פְּקוּקִים בְּקַשׁ וְאֵין הַסְּתִימָה מְהֻדֶּקֶת, וְדֶרֶךְ הַנְּקָבִים יוֹצְאָה הַטֻּמְאָה לַבַּיִת כֵּיוָן דְּלֹא מִהַדְּקֵי {ו}, וַאֲפִלּוּ כֵּלִים שֶׁתַּחְתֶּיהָ וְשֶׁעַל גַּבָּהּ מִבַּחוּץ טְמֵאִים, דְּכֵיוָן שֶׁהַזַּיִת בְּתוֹכָהּ רוֹאִין אוֹתָהּ כְּאִלּוּ הִיא מְלֵאָה טֻמְאָה, וְאֵין כְּלִי מַצִּיל עַל מַה שֶּׁתַּחְתָּיו וְעַל גַּבָּיו. אֲבָל כְּשֶׁהַטֻּמְאָה בַּבַּיִת, אֲמַרַן לְעֵיל דְּאֵין טָמֵא אֶלָּא הַבַּיִת, שֶׁאֵין הַטֻּמְאָה נִכְנֶסֶת בַּכַּוֶּרֶת דֶּרֶךְ נְקָבִים אַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן פּוֹתֵחַ טֶפַח, הוֹאִיל וְהֵן פְּקוּקִים, וְדֶרֶךְ פִּיהָ אֵינָהּ נִכְנֶסֶת שֶׁהֲרֵי פִּיהָ לַחוּץ:
Toss. Yom Tov non traduit
{א} וּלְכָךְ חוֹצֶצֶת בִּפְנֵי הַטֻּמְאָה. מַהֲרַ''ם: {ב} בִּרְשׁוּת הָרַבִּים אוֹ בֶחָצֵר. מַהֲרַ''ם. וְכָתַב עוֹד, וְאַרְבָּעָה חִלּוּקִים תָּנֵי בָהּ בְּמֻטָּה עַל צִדָּהּ בַּפֶּתַח וּפִיהָ לַחוּץ. אֶחָד בִּשְׁלֵמָה וּמְחֻלְחֶלֶת וְאֵינָהּ גְּבוֹהָה מִן הָאָרֶץ טֶפַח. ב' בִּשְׁלֵמָה וּמְחֻלְחֶלֶת וּגְבוֹהָה טֶפַח. ג' בִּפְחוּתָה וְאֵינָהּ מְחֻלְחֶלֶת וְאֵינָהּ גְּבוֹהָה טֶפַח. ד' בִּפְחוּתָה וְאֵינָהּ מְחֻלְחֶלֶת וּגְבוֹהָה מִן הָאָרֶץ טֶפַח. וְאַחַר כָּךְ שׁוֹנֶה אַרְבַּע בָּבוֹת כָּאֵלּוּ בְּפִיהָ לִפְנִים, (וּבָבָא אַחַת בִּמְמַלְּאָה כָל הַבַּיִת וְאַחַת בְּעוֹמֶדֶת בְּתוֹךְ הַפֶּתַח. תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב) וְאַרְבַּע בָּבוֹת בְּמֻטָּה עַל צִדָּהּ בָּאֲוִיר. וְאַרְבַּע בָּבוֹת בְּיוֹשֶׁבֶת עַל שׁוּלֶיהָ: {ג} כִּדְקָתָנֵי הָכָא בְּסֵיפָא טֻמְאָה בַּבַּיִת אֵין טָמֵא אֶלָּא הַבַּיִת וְלֹא הַכַּוֶּרֶת. מַהֲרַ''ם. וְהָכָא אַף עַל גַּב דְּאֵינָהּ צְמוּדָה פָּתִיל, הוֹאִיל וְאֵין לָהּ אֹהֶל מַאֲהִיל עַל פִּיהָ וְעַל הַטֻּמְאָה, מַצֶּלֶת כְּמוֹ בְּצָמִיד פָּתִיל: {ד} וּתְנַן נַמִּי לְעֵיל פֶּרֶק ה' מִשְׁנָה ה', הַכֵּלִים מַצִּילִין עִם דָּפְנוֹת אֹהָלִים, אֲבָל בְּלֹא דְפָנוֹת לֹא. הָרַ''שׁ. וְסִיֵּם מַהֲרַ''ם, כְּגוֹן זֹאת הַכַּוֶּרֶת שֶׁמֻּנַּחַת בְּתוֹךְ הַפֶּתַח וְלֹא אֵצֶל הַדֹּפֶן. וְכָל שֶׁכֵּן כְּשֶׁאֵינָהּ גְּבוֹהָה מִן הָאָרֶץ טֶפַח. דַּאֲפִלּוּ אֵצֶל הַדֹּפֶן לֹא מַצֶּלֶת, דְּאֵין אֹהֶל פָּחוֹת מִטֶּפַח. וּלְדַעַת הָרַמְבַּ''ם [עַיֵּן רֵישׁ פֶּרֶק ו' אוֹת ה']. דְּבָאִין בְּמִדָּה מַצִּילִין בְּלֹא דָפְנוֹת אֹהָלִים, צָרִיךְ לְחַלֵּק דְּהָכָא שֶׁהִיא מְחֻלְחֶלֶת מִגְרָע גָּרַע וְנִשְׁתַּוָּה לִכְלֵי גְלָלִים שֶׁאֵינָם בְּמִדָּה. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {ה} מַשְׁמַע דְּכֵלִים שֶׁתַּחְתֶּיהָ בְתוֹךְ הַבַּיִת טְמֵאִים, וַאֲפִלּוּ הַטֻּמְאָה שֶּׁלֹא תַּחַת הַכַּוֶּרֶת, דְּכֵיוָן דְּטֻמְאָה מִתְפַּשֶּׁטֶת בַּבַּיִת עַל גַּבֵּי כָּל הַכַּוֶּרֶת שֶׁבִּפְנִים, בּוֹקַעַת כָּל תַּחְתֶּיהָ שֶׁבִּפְנִים, דְּאָדָם וְכֵלִים נַעֲשִׂים אֹהָלִים לְטַמֵּא וְלֹא לְטַהֵר. וְאַף עַל גַּב דִּתְנַן בְּפֶרֶק ד' מִשְׁנָה א' דְּכֵלִים שֶׁתַּחַת הַמִּגְדָּל הַכֵּלִים טְהוֹרִים, דְּשָׁאנֵי הָכָא שֶׁהַכַּוֶּרֶת מֻנַּחַת בַּפֶּתַח וְכֵיוָן שֶׁסּוֹף טֻמְאָה לָצֵאת דֶּרֶךְ שָׁם וְיֵשׁ פּוֹתֵחַ טֶפַח בֵּין הַכַּוֶּרֶת לַקּוֹרוֹת הָוֵי לֵיהּ כְּאִלּוּ הַטֻּמְאָה עַל הַכַּוֶּרֶת. מַהֲרַ''ם. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {ו} וְדִיֵּק לִכְתֹּב הַנְּקָבִים, הַכֹּל בִּלְשׁוֹן רַבִּים, דִּמְחֻלְחֶלֶת פֵּרוּשׁוֹ שֶׁנְּקוּבָה לְפָחוֹת מִשְּׁתֵּי רוּחוֹתֶיהָ זֶה כְנֶגֶד זֶה כִּדְאִיתָא בַתּוֹסֶפְתָּא. וְנִרְאֶה לִי דְּהָכִי גְמִירֵי לַהּ הֲלָכָה לְמֹשֶׁה מִסִּינַי. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
Rambam non traduit
תחלת מה שתבין בזה הפרק שהדבור הוא בכוורת גדולה המחזקת מ' סאה או יותר אשר כבר קדם המאמר בה שהיא לא תטמא ושהיא חוצצת בפני הטומאה וכאשר (תטמא) יאמר הנה תוכה טמא או גבה טמא או הכל טמא לא תחשוב שענין זה הטמאותה בעצמה אמנם ענין זה הטמאות הכלים אשר בתוכה או על גבה ולא נצטרך להשיב זה הענין בכל הלכה והלכה והוא שיאמר שכל מה שיהיה נכחי לטומאה הנה הוא טמא וכן כל מה שתחתיה וכל מה שעל גבה הנה הוא טמא לפי שעל גבה הוא ע''ג הטומאה וכל מה שלא יהיה נכחי לטומאה מכלל חללה טהור לפי מה שבתוכה כולה טהור אם לא מה שיהיה נכחי לטומאה וכן הבית כולו טהור לפי שהטומאה מבחוץ אולם אם היתה הטומאה בבית הנה לא יטמא תוך הכוורת לפי שפיה לחוץ ואם היתה הטומאה תוך הכוורת הנה יטמא הבית וכל מה שבכוורת כי הכוורת חללה בתוך הבית והטומאה מגעת בחלל הבית ולא ימנענה הכוורת שיטמא הבית לפי מה שהשרשנו וכמו שביארנו מרביעי מזאת המסכת:
2
הָיְתָה גְבוֹהָה מִן הָאָרֶץ טֶפַח, טֻמְאָה תַחְתֶּיהָ אוֹ בַבַּיִת אוֹ עַל גַּבָּהּ, הַכֹּל טָמֵא, אֶלָּא תוֹכָהּ. בְּתוֹכָהּ, הַכֹּל טָמֵא:
R. Bartenura non traduit
הָיְתָה גְבוֹהָה מִן הָאָרֶץ טֶפַח. דְּעַכְשָׁיו יֵשׁ תַּחְתֶּיהָ אֹהֶל טֶפַח:
הַכֹּל טָמֵא. דִּמְבִיאָה טֻמְאָה לַבַּיִת כֵּיוָן דִּגְבוֹהָה טֶפַח, וְכֵלִים שֶׁעַל גַּבָּהּ אֲפִלּוּ שֶּׁלֹא כְּנֶגֶד הַטֻּמְאָה נַמִּי טְמֵאִין וַאֲפִלּוּ בַּחוּץ, דְּתַחְתֶּיהָ כְּמַאן דְּמָלְיָא טֻמְאָה. וְאֵין מַצֶּלֶת עַל גַּבָּהּ, דְּאֵין כְּלִי מַצִּיל. וְכֵן אִם טֻמְאָה בַּבַּיִת נַמִּי הַכֹּל טָמֵא מֵהַאי טַעֲמָא, דְּאֹהֶל הַבַּיִת מֵבִיא טֻמְאָה לְתַחְתֶּיהָ וְאֵין מַצֶּלֶת עַל גַּבָּהּ. וְאִם טֻמְאָה עַל גַּבָּהּ, כֵּיוָן דְּאֵין מַצֶּלֶת עַל מַה שֶּׁתַּחְתֶּיהָ, רוֹאִים תַּחְתֶּיהָ כְּמַאן דְּמָלְיָא טֻמְאָה {ז}, הִלְכָּךְ מַה שֶּׁבַּבַּיִת וּמַה שֶּׁתַּחְתֶּיהָ וּמַה שֶּׁעַל גַּבָּהּ הַכֹּל טָמֵא:
אֶלָּא תוֹכָהּ. כְּלוֹמַר הַכֹּל טָמֵא חוּץ מִמַּה שֶּׁבְּתוֹכָהּ שֶׁטָּהוֹר:
Toss. Yom Tov non traduit
{ז} וְעַיֵּן מַה שֶּׁכָּתַבְתִּי בְּרֵישׁ פֶּרֶק ו' [אוֹת ב']:
Rambam non traduit
מבואר הוא כי כאשר היתה גבוה מן הארץ טפח תהיה אהל ותאהיל על הטומאה ותביא טומאה לבית וכן אם היתה טומאה על גבה הנה כאילו היא תחת מקצת האהל כי היתה היא והבית דבר אחד אולם תוכה הנה הוא טהור לפי שפיה לחוץ ואמרו הכל טמא ר''ל כל מה שיהיה בבית וכל מה שיהיה בתוכו הנה היא תטמא:
3
בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בִּזְמַן שֶׁהִיא כְלִי מְחֻלְחָלֶת. הָיְתָה פְחוּתָה {ט} וּפְקוּקָה בְקַשׁ אוֹ אֲפוּצָה, אֵיזוֹ הִיא אֲפוּצָה, כֹּל שֶׁאֵין לָהּ טֶפַח מִמָּקוֹם אֶחָד, כַּזַּיִת מִן הַמֵּת נָתוּן תַּחְתֶּיהָ, כְּנֶגְדּוֹ עַד הַתְּהוֹם טָמֵא. עַל גַּבָּהּ, כְּנֶגְדּוֹ עַד הָרָקִיעַ טָמֵא. בַּבַּיִת, אֵין טָמֵא אֶלָּא הַבַּיִת {יד}. בְּתוֹכָהּ, אֵין טָמֵא אֶלָּא תוֹכָהּ {טו}:
R. Bartenura non traduit
בִּזְמַן שֶׁהִיא כְלִי. שֶּׁלֹא נִפְחֲתָה וְלֹא נִתְבַּטְּלָה מִתּוֹרַת כְּלִי:
מְחֻלְחָלֶת. שֶׁהַדְּפָנוֹת נְקוּבוֹת בְּפוֹתֵחַ טֶפַח. שֶׁרְגִילִים לַעֲשׂוֹת נְקָבִים בְּדָפְנוֹת הַכַּוֶּרֶת כְּדֵי שֶׁיִּכָּנְסוּ הַדְּבוֹרִים וְיֵצְאוּ, וּפְעָמִים שֶׁהַנְּקָבִים פְּקוּקִים בְּקַשׁ, אֶלָּא דְהַפְּקָק לֹא מִהַדַּק {ח}:
הָיְתָה פְחוּתָה. שֶׁנִּפְחֲתָה וְנִתְבַּטְּלָה מִתּוֹרַת כְּלִי:
וּפְקוּקָה בְקַשׁ. בִּמְקוֹם הַפְּחִיתָה. וְדָפְנוֹתֶיהָ שְׁלֵמוֹת {י} שֶׁאֵינָהּ מְחֻלְחֶלֶת:
אוֹ אֲפוּצָה. אוֹ אֲפִלּוּ אֵין דָּפְנוֹתֶיהָ שְׁלֵמוֹת {יא} אֶלָּא שֶׁאֲפוּצָה, כְּלוֹמַר סְתוּמָה בַּמָּקוֹם שֶׁהִיא מְחֻלְחֶלֶת וְאֵין בָּהּ חִלְחוּל טֶפַח:
כְּנֶגְדּוֹ עַד הַתְּהוֹם טָמֵא. וְכָל הַשְּׁאָר טָהוֹר. דְּכֵיוָן דְּלָאו כְּלִי הוּא חֲשׁוּב כְּאֹהֶל לְהַצִּיל תּוֹכָהּ וְעַל גַּבָּהּ {יב}:
עַל גַּבָּהּ. אִם כַּזַּיִת מִן הַמֵּת נָתוּן עַל גַּבָּהּ:
כְּנֶגְדּוֹ עַד הָרָקִיעַ טָמֵא. וְכָל הַשְּׁאָר טָהוֹר, דְּמַצֶּלֶת תּוֹכָהּ וְתַחְתֶּיהָ. כֵּיוָן דְּלָאו כְּלִי הִיא {יג}:
בַּבַּיִת. אִם כַּזַּיִת מִן הַמֵּת בַּבַּיִת:
אֵין טָמֵא אֶלָּא הַבַּיִת. וְכָל הַשְּׁאָר טָהוֹר, דְּפִיהָ לַחוּץ:
בְּתוֹכָהּ. אִם כַּזַּיִת מִן הַמֵּת בַּבַּיִת:
אֵין טָמֵא אֶלָּא תוֹכָהּ. וְכָל הַשְּׁאָר טָהוֹר. דְּאֵין טֻמְאָה נִכְנֶסֶת לַבַּיִת כֵּיוָן דְּאֵינָהּ מְחֻלְחֶלֶת וּפִיהָ לַחוּץ. וּמַצֶּלֶת נַמִּי עַל מַה שֶּׁתַּחְתֶּיהָ וְעַל גַּבָּהּ, כֵּיוָן דְּלָאו כְּלִי הִיא:
Toss. Yom Tov non traduit
{ח} כְּלוֹמַר וּבְהָכִי מַיְרֵי מַתְנִיתִין. וּלְשׁוֹן מְחֻלְחֶלֶת פֵּרֵשׁ הָרַ''שׁ כְּמוֹ מְחֻלְחֶלֶת דְּפֶרֶק י' מִשְׁנָה ג' דְּכֵלִים. וְכָתַב מַהֲרַ''ם דְּאָתְיָא אֲפִלּוּ כְרַבָּנָן דְּהָתָם, דְּעַד כָּאן לֹא אָמְרֵי רַבָּנָן הָתָם דְּאֵינָהּ מַצֶּלֶת אֶלָּא בְחָבִית שֶׁל חֶרֶס שֶׁכֻּלָּהּ בַּבַּיִת וְאֵין לָהּ פֶּתַח אֶלָּא דֶרֶךְ הַמְּגוּפָה, הִלְכָּךְ לָא חֲשִׁיבָא סְתוּמָה מִלִּהְיוֹת טֻמְאָה קוֹדֶמֶת לְפִתְחָהּ כֵּיוָן דִּמְחֻלְחֶלֶת הִיא, אֲבָל הָכָא מוֹדוּ כֵיוָן שֶׁיֵּשׁ לוֹ פֶּתַח אַחֵר שֶׁהוּא עִקָּר. אִי נַמִּי, שָׁאנֵי חֶרֶס דְּיֵשׁ בּוֹ גֻמּוֹת וְאֵין פִּי הַמְּגוּפָה חָלָק כְּמוֹ כַוֶּרֶת שֶׁהוּא כְּלִי עֵץ שֶׁנִּסְתָּמִים יָפֶה וּמַצֶּלֶת לְכֻלֵּי עָלְמָא: {ט} פְּחוּתָה. בְּשׁוּלֶיהָ. מַהֲרַ''ם: {י} וְקָשֶׁה, מַאי נַפְקָא מִנַּהּ בְּמַאי שֶׁהַדְּפָנוֹת שְׁלֵמוֹת, אַכַּתִּי נַפְקָא הַטֻּמְאָה בַּפְּקָק שֶׁבְּשׁוּלֶיהָ דְּהָא לֹא מִהַדַּק, דְּמִהַדַּק אֲפוּצָה מִקַּרְיָא, וְאִם כֵּן הֵיכִי קָתָנֵי בְתוֹכָהּ אֵין טָמֵא אֶלָּא תוֹכָהּ. וְיֵשׁ לוֹמַר לְפִי מַה שֶּׁכָּתַבְתִּי לְעֵיל [אוֹת ו] דְּצָרִיךְ שֶׁיְּהֵא לְפָחוֹת שְׁנֵי נְקָבִים זֶה כְנֶגֶד זֶה, וּבְשׁוּלֶיהָ אֵין שְׁנֵי הַנְּקָבִים זֶה כְנֶגֶד זֶה דְּהַפֶּה הוּא לַחוּץ וְאֵינוֹ מַכְנִיס הַטֻּמְאָה אַדְּרַבָּה פִּיהָ לַחוּץ מְהַנְּיָא לְשֶׁלֹּא תִכְנֹס, וּלְפִיכָךְ סַגִּי הָכָא בִּפְקָק בְּעָלְמָא אַף עַל גַּב דְּאֵינוֹ מִהַדַּק, וְאֵין הַטֻּמְאָה נִכְנֶסֶת מִמֶּנָּה לַבַּיִת: {יא} הָרַ''שׁ. וְקָשֶׁה, דְּזֶה לֹא נִזְכָּר בַּמִּשְׁנָה. וּלְפִי מַה שֶּׁכָּתַבְתִּי לְעֵיל (אוֹת ד) דְּהַחִלְחוּל מַפְּקָא לַהּ מִתּוֹרַת אֹהֶל, אָתֵי שַׁפִּיר, דְּהָכִי קָאָמַר, בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים, בִּזְמַן שֶׁהִיא כְלִי מְחֻלְחֶלֶת, אֲבָל פְּחוּתָה דְּלָאו כְּלִי הִיא, יֵשׁ לָהּ דִּין אֹהֶל, וּמִכָּל מָקוֹם דָּפְנוֹתֶיהָ שְׁלֵמוֹת בָּעִינַן, שֶּׁלֹא תִּכָּנֵס הַטֻּמְאָה מִתּוֹכָהּ לַבַּיִת. וְקָאָמַר אוֹ אֲפוּצָה, כְּלוֹמַר אִי נַמִּי שֶׁאֵינָהּ פְּחוּתָה וְהִיא כְלִי אֲבָל אֵינָהּ מְחֻלְחֶלֶת אֶלָּא פְקוּקָה, דְּהַשְׁתָּא הָדְרָא לְדִין כְּלִי הַבָּאָה בְּמִדָּה שֶׁיֵּשׁ לָהּ דִּין אֹהֶל. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {יב} וְצָרִיךְ טַעַם לָמָּה אֵינָהּ בּוֹקַעַת לְמַעְלָה כִּלְמַטָּה, שֶׁהֲרֵי הִיא רְצוּצָה. וְיֵשׁ לוֹמַר, דַּהֲוֵי דוּמְיָא דְאָדָם, שֶׁצַּד הָעֶלְיוֹן מַאֲהִיל כֵּיוָן שֶׁיֵּשׁ בַּחֲלָלוֹ טֶפַח, וְהוּא הַדִּין הָכָא. וְאַף עַל גַּב דִּבְאָדָם אֵינוֹ חוֹצֵץ, הַיְנוּ מִשּׁוּם דְּיֵשׁ לוֹ דִין כְּלֵי גְלָלִים דְּלֹא נַעֲשׂוּ אֹהֶל לְטַהֵר, מַה שֶּׁאֵין כֵּן בְּכַוֶּרֶת פְּחוּתָה דְהָכָא, דְּהוֹאִיל וּפְחוּתָה נַעֲשֵׂית אֹהֶל אַף לְטַהֵר, וּמִכָּל מָקוֹם לֹא נַפְקָא מִידֵי מַה שֶּׁהָיְתָה כְּשֶׁהִיא כְלִי שֶׁהָיְתָה מַצֶּלֶת עַל מַה שֶּׁבְּתוֹכָהּ. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {יג} לְפִי מַה שֶּׁכָּתַבְתִּי לְעֵיל [אוֹת ד] אֵין צָרִיךְ לָזֶה, דְּכִי הַוְיָא נַמִּי כְלִי יֵשׁ לָהּ כָּל הַדִּינִין הַלָּלוּ. וְכֵן בְּכָל דּוּכְתָּא דִּתְנִינַן כְּהַאי גַּוְנָא: {יד} הַבַּיִת. אֲפִלּוּ מַה שֶּׁתַּחַת הַכַּוֶּרֶת. וְהָכָא לֹא שַׁיָּךְ הַטַּעַם דִּלְעֵיל אוֹת ה', דְּהָכָא לָאו כְּלִי הוּא. אֶלָּא הַטַּעַם, שֶׁתַּחְתֶּיהָ שֶׁבַּבַּיִת בָּטֵל לְגַבֵּי הַבַּיִת וְהָוֵי כְּמוֹ בִּיב שֶׁהוּא קָמוּר תַּחַת הַבַּיִת דְּאֵין בּוֹ פּוֹתֵחַ טֶפַח וְאֵין בִּיצִיאָתוֹ טֶפַח, בְּמִשְׁנָה ז' פֶּרֶק ג'. מַהֲרַ''ם: {טו} תּוֹכָהּ. עַיֵּן מַה שֶּׁכָּתַבְתִּי לְעֵיל אוֹת י'. וּמַהֲרַ''ם הוֹסִיף וְזֶה לְשׁוֹנוֹ, תַּחְתֶּיהָ וְגַבָּהּ טְהוֹרִין כְּמוֹ בִּיב שֶׁיֵּשׁ בּוֹ וּבִיצִיאָתוֹ פּוֹתֵחַ טֶפַח, דְּהַבַּיִת טָהוֹר, וְתַחְתֶּיהָ שֶׁאֵין גְּבוֹהִים מִן הָאָרֶץ טֶפַח נַמִּי טְהוֹרִין. וְלֹא דָמִי [פֵּרוּשׁ, מַה שֶּׁתַּחַת הַכַּוֶּרֶת] לְבִיב [פָּחוֹת מִטֶּפַח] דְּטֻמְאָה בַּבַּיִת מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ טָמֵא, שֶׁבָּטֵל לְגַבֵּי בַּיִת הַקָּבוּעַ, אֲבָל הָכָא לֹא אָמְרִינַן דְּלִבַּטֵּל לְגַבֵּי תוֹכוֹ שֶׁל כַּוֶּרֶת הַמִּטַּלְטֶלֶת:
Rambam non traduit
כלי מחולחלת. ירצה חלול בכלי שלם הצדדין תרגום נבוב לוחות חליל לוחין (שמות כז) אולם אם היתה פחותה וסתם זה המקום בקש או אפוצה והוא שתהיה שלמה אבל מלאה קש והדומה לה עד שלא ישאר בה חלל טפח הנה היא אז בדמיון חתיכה מן הארץ והיות הטומאה תחתיה או בתוכו כמו אם היתה קבורה בארץ ולזה לא תביא את הטומאה לבית:
4
הָיְתָה גְבוֹהָה מִן הָאָרֶץ טֶפַח, טֻמְאָה תַחְתֶּיהָ אוֹ בַבַּיִת, תַּחְתֶּיהָ וְהַבַּיִת טָמֵא, תּוֹכָהּ וְגַבָּהּ טָהוֹר. בְּתוֹכָהּ, אֵין טָמֵא אֶלָּא תוֹכָהּ. עַל גַּבָּהּ, כְּנֶגְדּוֹ עַד הָרָקִיעַ טָמֵא:
R. Bartenura non traduit
תַּחְתֶּיהָ וְהַבַּיִת טָמֵא. דִּמְבִיאִין טֻמְאָה מִזֶּה לָזֶה:
תּוֹכָהּ טָהוֹר. מַה שֶּׁבִּפְנִים, כֵּיוָן דְּפִיהָ לַחוּץ. וְגַבָּהּ נַמִּי טָהוֹר, דְּמַצֶּלֶת עַל מַה שֶּׁבַּחוּץ כֵּיוָן דְּלָאו כְּלִי הִיא:
בְּתוֹכָהּ. אִם הַטֻּמְאָה בְתוֹכָהּ:
אֵין טָמֵא אֶלָּא תוֹכָהּ. וְכָל הַשְּׁאָר טָהוֹר:
Rambam non traduit
זה הדין בכוורת פקוקה או אפוצה אשר אינה כלי ואינה אהל כמו שזכרנו להיותה כאשר האהילה על הטומאה תביא טומאה לבית ואם היתה הטומאה על גבה לא יטמא הבית כי הטומאה מבחוץ ואינה חלולה ונחשוב הטומאה כאילו הגיע תחת קצה האהל כמו שהקדמנו ואמנם היות הטומאה על גבה כמו היותה על שטח הארץ כמו שביארנו ולזה כנגדו עד הרקיע טמא ולא יטמא זולת זה:
5
בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בִּזְמַן שֶׁפִּיהָ לַחוּץ. הָיָה פִיהָ לִפְנִים, וְכַזַּיִת מִן הַמֵּת נָתוּן תַּחְתֶּיהָ אוֹ עַל גַּבָּהּ מִבַּחוּץ, כֹּל שֶׁהוּא כְנֶגֶד הַזַּיִת, תַּחְתֶּיהָ וְגַבָּהּ וְתוֹכָהּ טָמֵא. וְכֹל שֶׁאֵינוֹ כְנֶגֶד הַזַּיִת, תּוֹכָהּ וְהַבַּיִת טָהוֹר. בְּתוֹכָהּ אוֹ בַבַּיִת, הַכֹּל טָמֵא:
R. Bartenura non traduit
הָיָה פִיהָ לִפְנִים. שֶׁהָיְתָה מֻטָּה עַל צִדָּהּ וְשׁוּלֶיהָ לַחוּץ וּפִיהָ בִּפְנִים. וְהַשְׁתָּא מַיְרֵי בִּזְמַן שֶׁהִיא כְּלִי מְחֻלְחֶלֶת {טז} וְאֵינָהּ גְּבוֹהָה מִן הָאָרֶץ טֶפַח. וְאֵין חִלּוּק בֵּין פִּיהָ לַחוּץ לְפִיהָ לִפְנִים, אֶלָּא דְפִיהָ לַחוּץ קָתָנֵי לְעֵיל בַּבַּיִת אֵין טָמֵא אֶלָּא הַבַּיִת, וְהָכָא דְּפִיהָ לִפְנִים קָתָנֵי הַכֹּל טָמֵא, מִשּׁוּם דְּנִכְנֶסֶת טֻמְאָה דֶּרֶךְ פִּיהָ:
Toss. Yom Tov non traduit
{טז} הָרַ''שׁ. לִישְׁנָא דְמַתְנִיתִין ז' נָקְטֵי. וְעַיֵּן שָׁם דִּמְחֻלְחֶלֶת לָאו דַּוְקָא. וְעַיֵּן מַה שֶּׁאֶכְתֹּב אוֹת י''ז:
Rambam non traduit
אם היה פיה לפנים הנה יתחבר חללה בחלל הבית ותכלול הטומא' לכל מה שיהיה להן יחד וזה הדין גם כן בכוורת מחולחלת כמו שהתנה אחר זה:
6
הָיְתָה גְבוֹהָה מִן הָאָרֶץ טֶפַח, טֻמְאָה תַחְתֶּיהָ אוֹ בַבַּיִת אוֹ בְתוֹכָהּ אוֹ עַל גַּבָּהּ, הַכֹּל טָמֵא:
R. Bartenura non traduit
הָיְתָה גְבוֹהָה. לְעֵיל דְּפִיהָ לַחוּץ קָתָנֵי טֻמְאָה תַחְתֶּיהָ אוֹ בַבַּיִת [אוֹ עַל גַּבָּהּ, הַכֹּל טָמֵא אֶלָּא תוֹכָהּ], וְהָכָא דְפִיהָ לִפְנִים, הַכֹּל טָמֵא:
Rambam non traduit
ענין הכל טמא כל מה שיהיה בבית או בכוורת ומה שתחתיה ומה שלמעלה ממנה אולם הכוורת עצמה הנה לא תטמא כמו שהשרשנו:
7
בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בִּזְמַן שֶׁהִיא כְלִי מְחֻלְחָלֶת. הָיְתָה פְחוּתָה וּפְקוּקָה בְקַשׁ אוֹ אֲפוּצָה, אֵיזוֹהִי אֲפוּצָה, כֹּל שֶׁאֵין לָהּ טֶפַח מִמָּקוֹם אֶחָד, כַּזַּיִת מִן הַמֵּת נָתוּן תַּחְתֶּיהָ, כְּנֶגְדּוֹ עַד הַתְּהוֹם טָמֵא. עַל גַּבָּהּ, כְּנֶגְדּוֹ עַד הָרָקִיעַ טָמֵא. בְּתוֹכָהּ אוֹ בַבַּיִת, תּוֹכָהּ וְהַבַּיִת טְמֵאִים:
R. Bartenura non traduit
בִּזְמַן שֶׁהִיא כְלִי מְחֻלְחָלֶת. בְּחִנָּם נָקַט מְחֻלְחֶלֶת {יז}, דְּלֹא מַהֲנֵי מְחֻלְחֶלֶת אֶלָּא בְּפִיהָ לַחוּץ לְעִנְיַן הוֹצָאַת טֻמְאָה מִתּוֹכָהּ לַבַּיִת, וְהָכָא דְּפִיהָ לִפְנִים הֲרֵי יוֹצְאָה דֶּרֶךְ פִּיהָ. אֶלָּא אַיְדֵי דְתָנָא רֵישָׁא מְחֻלְחֶלֶת בַּהֲדֵי כְלִי נַקְטֵיהּ נַמִּי הָכָא:
כְּנֶגְדּוֹ עַד הַתְּהוֹם טָמֵא. וְהַשְּׁאָר טָהוֹר. וּבְשֶׁאֵינָהּ גְּבוֹהָה מִן הָאָרֶץ טֶפַח אַיְרֵי:
בְּתוֹכָהּ אוֹ בַבַּיִת תּוֹכָהּ וְהַבַּיִת טְמֵאִים. מִשּׁוּם דְּפִיהָ לִפְנִים. אֲבָל לְעֵיל דְּפִיהָ לַחוּץ קָתָנֵי טֻמְאָה בַּבַּיִת {יח} אֵין טָמֵא אֶלָּא הַבַּיִת וְהַשְּׁאָר טָהוֹר:
Toss. Yom Tov non traduit
{יז} וּמִמֵּילָא דִבְחִנָּם נָקַט נַמִּי אוֹ אֲפוּצָה. וּלְמַה שֶּׁכָּתַבְתִּי דִמְחֻלְחֶלֶת מוֹצִיאוֹ מִדִּין תּוֹרַת אֹהֶל דְּאִי לָאו הָכִי הָיְתָה חוֹצֶצֶת, אִם כֵּן בְּדַוְקָא קָתָנֵי מְחֻלְחֶלֶת, וְכֵן אוֹ אֲפוּצָה שֶׁעַל יְדֵי שֶׁהִיא אֲפוּצָה יֵשׁ לָהּ תּוֹרַת אֹהֶל וְחוֹצֶצֶת. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {יח} הָרַ''שׁ. וַהֲוָה לֵיהּ לְמֵימַר נַמִּי וְכֵן בְּטֻמְאָה בְתוֹכָהּ:
Rambam non traduit
כבר ביארנו שתוכה ותוך הבית דינם אחד מפני היות פיה בתוך הבית וענין אמרו שאין לה טפח ממקום אחד מצד אחד ובתוספתא כל שאין לה טפח מרוח אחד:
8
הָיְתָה גְבוֹהָה מִן הָאָרֶץ טֶפַח, טֻמְאָה תַחְתֶּיהָ אוֹ בַבַּיִת אוֹ בְתוֹכָהּ, הַכֹּל טָמֵא, אֶלָּא גַבָּהּ {יט}. עַל גַּבָּהּ, כְּנֶגְדּוֹ עַד הָרָקִיעַ טָמֵא:
R. Bartenura non traduit
אֶלָּא גַבָּהּ. וְתוֹכָהּ טָמֵא כְּשֶׁהַטֻּמִאָה בַּבַּיִת {כ}, מִשּׁוּם דְּפִיהָ לִפְנִים. אֲבָל לְעֵיל דְּפִיהָ לַחוּץ, תּוֹכָהּ וְגַבָּהּ טָהוֹר:
Toss. Yom Tov non traduit
{יט} גַּבָּהּ. מַה שֶּׁהוּא מִבַּחוּץ: {כ} אוֹ תַחְתֶּיהָ:
Rambam non traduit
כבר ביארנו שהיא כאשר היתה אפוצה הנה היא כמו חתיכה מן הארץ ולזה כנגדו עד לרקיע טמא וכאשר היתה טומאה בתוכה הבית טמא להיות פיה לפנים וגבה טהור לפי שיצא בה הטומאה דרך פיה לבית ולזה יטמא הבית ונשאר גבה טהור לפי מה שהשרשנו בפ' הששי שהטומאה כאשר תראה במקום מה שחוץ מזה טהור:
9
הָיְתָה מְמַלְּאָה אֶת כָּל הַבַּיִת {כא} וְאֵין בֵּינָהּ לְבֵין הַקּוֹרוֹת פּוֹתֵחַ טֶפַח, טֻמְאָה בְתוֹכָהּ, הַבַּיִת טָמֵא. טֻמְאָה בַבַּיִת, מַה שֶּׁבְּתוֹכָהּ טָהוֹר, שֶׁדֶּרֶךְ טֻמְאָה לָצֵאת וְאֵין דַּרְכָּהּ לְהִכָּנֵס, בֵּין עוֹמֶדֶת בֵּין מֻטָּה עַל צִדָּהּ, בֵּין אַחַת בֵּין שְׁתָּיִם:
R. Bartenura non traduit
הָיְתָה מְמַלְּאָה אֶת כָּל הַבַּיִת. שֶׁכֻּלָּהּ בְּתוֹךְ הַבַּיִת לִפְנִים וְיוֹשֶׁבֶת עַל שׁוּלֶיהָ וּפִיהָ מַגִּיעַ לִשְׁמֵי קוֹרָה, שֶׁאֵין בֵּינָהּ לַתִּקְרָה פּוֹתֵחַ טֶפַח:
טֻמְאָה בְתוֹכָהּ הַבַּיִת טָמֵא טֻמְאָה בַּבַּיִת מַה שֶּׁבְּתוֹכָהּ טָהוֹר. מִידִי דַּהֲוָה אַבִּיב שֶׁהוּא קָמוּר תַּחַת הַבַּיִת שֶׁיֵּשׁ בּוֹ פּוֹתֵחַ טֶפַח וְאֵין בִּיצִיאָתוֹ פּוֹתֵחַ טֶפַח דִּתְנַן לְעֵיל בְּפֶרֶק ג':
בֵּין עוֹמֶדֶת. כְּלוֹמַר, דִּין זֶה נוֹהֵג בֵּין עוֹמֶדֶת וּמַגַּעַת לַקּוֹרוֹת בֵּין מֻטָּה עַל צִדָּהּ וְאֵין בֵּין פִּיהָ לְדֹפֶן הַבַּיִת פּוֹתֵחַ טֶפַח:
בֵּין אַחַת בֵּין שְׁתָּיִם. זוֹ עַל זוֹ וְאֵין בֵּין פִּי הַשְּׁנִיָּה לַקּוֹרוֹת פּוֹתֵחַ טֶפַח, וְכֵן אֵין בֵּין שׁוּלֵי הַשְּׁנִיָּה לְפִיהָ שֶׁל רִאשׁוֹנָה פּוֹתֵחַ טֶפַח:
Toss. Yom Tov non traduit
{כא} הָיְתָה כוּ'. הָכָא וּמַתְנִיתִין דִּלְקַמָּן בֵּין בִּשְׁלֵמָה בֵּין בִּפְחוּתָה בֵּין גְּבוֹהָה מִן הָאָרֶץ טֶפַח בֵּין אֵינָהּ גְּבוֹהָה. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
Rambam non traduit
בין אחת בין שתים. ירצה בו בין שהיתה כוורת או אחת או שתים זו ע''ג זו והעליונה אין בינה לבין הקורות פותח טפח כן ביאר בתוספתא.
זה אמנם הוא בתוך הבית ופיה לצד הגג ובינה ובין הגג פחות מטפח אשר הוא שיעור הבאת הטומאה כמו שהתבאר לך:
10
הָיְתָה עוֹמֶדֶת בְּתוֹךְ הַפֶּתַח וְאֵין בֵּינָהּ לְבֵין הַמַּשְׁקוֹף פּוֹתֵחַ טֶפַח, טֻמְאָה בְתוֹכָהּ, הַבַּיִת טָהוֹר. טֻמְאָה בַבַּיִת, מַה שֶּׁבְּתוֹכָהּ טָמֵא, שֶׁדֶּרֶךְ הַטֻּמְאָה לָצֵאת וְאֵין דַּרְכָּהּ לְהִכָּנֵס:
R. Bartenura non traduit
הַבַּיִת טָהוֹר. שֶׁהַמַּשְׁקוֹף יוֹרֵד וְסוֹתֵם אֶת פִּי הַכַּוֶּרֶת. וּבְכַוֶּרֶת שֶׁאֵינָהּ מְחֻלְחֶלֶת אַיְרֵי. דְּאִי בִמְחֻלְחֶלֶת, דֶּרֶךְ הַחִלְחוּל הָיְתָה טֻמְאָה יוֹצְאָה לַבַּיִת כְּכָל הָנֵי דִּלְעֵיל:
טֻמְאָה בַבַּיִת מַה שֶּׁבְּתוֹכָהּ טָהוֹר. גָּרְסִינַן. שֶׁהַטֻּמְאָה יוֹצְאָה לַחוּץ וְאֵינָהּ נִכְנֶסֶת לַכַּוֶּרֶת. וּבְרֹב סְפָרִים גּוֹרְסִין, מַה שֶּׁבְּתוֹכָהּ טָמֵא {כב}, לְפִי שֶׁהַטֻּמְאָה יוֹצְאָה מִן הַבַּיִת דֶּרֶךְ פִּתְחָהּ וּמְטַמֵּא מַה שֶּׁבַּכַּוֶּרֶת, וְהִיא עוֹמֶדֶת בְּתוֹךְ הַפֶּתַח:
Toss. Yom Tov non traduit
{כב} וְעַיֵּן מַה שֶּׁכָּתַבְתִּי סוֹף פֶּרֶק ד' בְּכַיּוֹצֵא בָזֶה. וְהוּא הַדִּין הָכָא. וְכֵן כָּתַב הַכֶּסֶף מִשְׁנֶה:
Rambam non traduit
שקוף. הוא המשקוף העליון אשר קראו הכתוב משקוף היתה הטומאה תוך הכוורת תחת המשקוף פותח טפח הנה הטומאה תצא חוץ לבית לפי שאין בינה לבין המשקוף טפח אולם אם היתה טומאה בבית הנה כל מה שתוך הכוורת טמא לפי שהטומאה תצא מן הבית דרך פתחו ותטמא מה שבכוורת וטעמו לפי שדרך הטומאה לצאת:
11
הָיְתָה מֻטָּה עַל צִדָּהּ בָּאֲוִיר וְכַזַּיִת מִן הַמֵּת נָתוּן תַּחְתֶּיהָ אוֹ עַל גַּבָּהּ, כֹּל שֶׁהוּא כְנֶגֶד הַזַּיִת, תַּחְתֶּיהָ וְגַבָּהּ, טָמֵא. וְכֹל שֶׁאֵינוֹ כְנֶגֶד הַזַּיִת, תּוֹכָהּ {כד}, טָהוֹר. בְּתוֹכָהּ, הַכֹּל {כה} טָמֵא:
R. Bartenura non traduit
בָּאֲוִיר. בְּחָצֵר אוֹ בְגִנָּה שֶׁאֵין שָׁם אֹהֶל, וְדִינָהּ כְּדִין כַּוֶּרֶת שֶׁהִיא לְתוֹךְ הַפֶּתַח וּפִיהָ לַחוּץ כְּדִתְנַן בְּרֵישׁ פִּרְקִין. וְכֵן נַמִּי גְּבוֹהָה טֶפַח דְּהָכָא כִגְבוֹהָה טֶפַח דְּרֵישׁ פִּרְקִין, אֶלָּא דְּכָאן אֵין שַׁיָּךְ לְהַזְכִּיר בַּיִת {כג}, דִּבְעוֹמֶדֶת תַּחַת הָאֲוִיר עָסְקִינַן:
Toss. Yom Tov non traduit
{כג} וְלֹא קָתָנֵי נַמִּי הָכָא תוֹכָהּ וְהָאֲוִיר טָהוֹר, דְּהָא פְּשִׁיטָא, כֵּיוָן דְּלֵיכָּא הָתָם אֹהֶל. מַהֲרַ''ם: {כד} תּוֹכָהּ. פֵּרוּשׁ, וְתוֹכָהּ: {כה} הַכֹּל. כָּל מַה שֶּׁהֻזְכַּר בְּרֵישָׁא. אֲבָל הָאֲוִיר שֶּׁלֹא כְנֶגֶד הַכַּוֶּרֶת לֹא הֲוֵי בִּכְלָל. מַהֲרַ''ם:
Rambam non traduit
עוד נעתיק מהיות זאת הכוורת בבית על חלוף מצב והוא היותה באויר והוא שתהיה מגולה לשמים. ואמר שהיא אם היתה מוטה על צדה והוא שתהיה דבוקה בארץ והיא מגולה הנה דינה בזה ובזה וזה הדין בעצמו כבר נקדם בהלכה ראשונה מזה הפרק לבד שבראש זה הפרק דן בו סמוך אל הבית ובכאן דן בו והוא באויר:
12
הָיְתָה גְבוֹהָה מִן הָאָרֶץ טֶפַח, טֻמְאָה תַחְתֶּיהָ אוֹ עַל גַּבָּהּ, הַכֹּל טָמֵא, אֶלָּא תוֹכָהּ. בְּתוֹכָהּ, הַכֹּל טָמֵא. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בִּזְמַן שֶׁהִיא כֶלִי. הָיְתָה פְחוּתָה וּפְקוּקָה {כז} בְקַשׁ, אוֹ מַחֲזֶקֶת אַרְבָּעִים סְאָה, כְּדִבְרֵי חֲכָמִים, כַּזַּיִת מִן הַמֵּת נָתוּן תַּחְתֶּיהָ, כְּנֶגְדּוֹ עַד הַתְּהוֹם טָמֵא. עַל גַּבָּהּ, כְּנֶגְדּוֹ עַד הָרָקִיעַ, טָמֵא. בְּתוֹכָהּ, אֵין טָמֵא אֶלָּא תוֹכָהּ. הָיְתָה גְבוֹהָה מִן הָאָרֶץ טֶפַח, טֻמְאָה תַחְתֶּיהָ, טָמֵא. בְּתוֹכָהּ, תּוֹכָהּ טָמֵא. עַל גַּבָּהּ, כְּנֶגְדּוֹ עַד הָרָקִיעַ טָמֵא:
R. Bartenura non traduit
בִּזְמַן שֶׁהִיא כֶלִי. הֵיכָא דְעוֹמֶדֶת בָּאֲוִיר אֵין שַׁיָּךְ לְהַזְכִּיר מְחֻלְחֶלֶת {כו}, וּמִשּׁוּם הָכִי לֹא תָנָא הָכָא אוֹ אֲפוּצָה כִּדְתָנֵי לְעֵיל, דְּאֵין שַׁיָּךְ אֲפוּצָה אֶלָּא בִּמְחֻלְחֶלֶת:
אוֹ מַחֲזֶקֶת אַרְבָּעִים סְאָה כְּדִבְרֵי חֲכָמִים. דִּפְלִיגֵי אַתַּנָּא קַמָּא וְסָבְרֵי דְּמַחְזֶקֶת אַרְבָּעִים סְאָה, כְּנִפְחֲתָה וְנִתְבַּטְּלָה מִתּוֹרַת כְּלִי דָמְיָא, וּמַצֶּלֶת {כח} אַתַּחְתֶּיהָ וְאַתּוֹכָהּ וְעַל גַּבָּהּ:
כַּזַּיִת מִן הַמֵּת נָתוּן תַּחְתֶּיהָ. דִּינָהּ כְּנִפְחֲתָה וְאֵינָהּ גְּבוֹהָה וּפִיהָ לַחוּץ דִּתְנַן לְעֵיל:
הָיְתָה גְבוֹהָה מִן הָאָרֶץ טֶפַח. הַךְ נַמִּי דִּינָהּ כְּדִין כַּוֶּרֶת שֶׁפִּיהָ לַחוּץ וּפְחוּתָה וּפְקוּקָה וּגְבוֹהָה טֶפַח דִּתְנַן לְעֵיל:
Toss. Yom Tov non traduit
{כו} וּלְפִי מַה שֶּׁכָּתַבְתִּי לְעֵיל דִּמְחֻלְחֶלֶת דַּוְקָא, הָכָא נַמִּי דַוְקָא. וְלֹא תַנְיֵהּ כֵּיוָן דִּכְבָר שָׁנָה לְעֵיל. וְהָרַמְבַּ''ם גָּרַס לֵיהּ בְּמִשְׁנָתֵנוּ גַם כֵּן. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {כז} וּפְקוּקָה. אֵין חִלּוּק בֵּין פְּקוּקָה אוֹ לֹא, כֵּיוָן שֶׁמֻּנַּחַת בָּאֲוִיר. אֶלָּא לִרְבוּתָא נָקַט דַּאֲפִלּוּ הָכִי לֹא חָזְרָה לִהְיוֹת לָהּ תּוֹרַת כְּלִי. הָרַמְבַּ''ם. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {כח} וְזֶה לְשׁוֹן הָרַ''שׁ, כֻּלֵּיהּ פִּרְקִין נַמִּי בְמַחֲזֶקֶת אַרְבָּעִים סְאָה אַיְרֵי, אֶלָּא דְהַשְׁתָּא אַשְׁמְעִינַן דְּרַבָּנָן פְּלִיגֵי וְסָבְרֵי. וְיֵשׁ לְדַקְדֵּק, מַאי שְׁנָא דְתָנָא הָכָא וּבְסָמוּךְ כְּדִבְרֵי חֲכָמִים, וּבְכָל הָנֵי דִלְעֵיל לֹא תָנֵי. עַד כָּאן. וְתֵרֵץ הַכֶּסֶף מִשְׁנֶה בְּשֵׁם הָרֹא''שׁ, דְּהָתָם בְּלָאו הָכִי תָנֵי תַרְתֵּי, פְּחוּתָה וַאֲפוּצָה, וְהָכָא דְלָא תָנֵי אֲפוּצָה תָנָא מַחֲזֶקֶת לְמִתְנֵי תַרְתֵּי דוּמְיָא דִלְעֵיל. אֲבָל מַהֲרַ''ם כָּתַב, דְּדַוְקָא כִּי מַנְּחָא בָּאֲוִיר פְּלִיגֵי חֲכָמִים, אֲבָל בַּבַּיִת לֹא. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
Rambam non traduit
זאת החלוקה היא אשר הקדים בתחילת הפרק זולת שהיא הפרידה מן הבית ולזה כפל זכרה ולא אמר בכאן כלי מחולחלת ואפוצה ולזה לא יאמר בכאן ג''כ אם אפוצה והתנה בהיותה מחזקת ארבעים סאה לפי דעת חכמים ואע''פ שהיא פחותה לפי שהדין אחד ומבואר הוא ההבדל בין אמרו תחתיה ובין אמרו כנגדו עד התהום טמא שאמרו כנגדו עד תהום טמא ירצה בו שהוא יטמא מה שהוא נכחי לבד וטומאה בוקעת ויורדת ואמרו תחתיה טמא ירצה בו שהיא תהיה כאהל ויטמא כל מה שיהיה תחתיה ושמור זה:
13
הָיְתָה יוֹשֶׁבֶת עַל שׁוּלֶיהָ וְהִיא כְלִי {כט}, טֻמְאָה תַחְתֶּיהָ, בְּתוֹכָהּ, אוֹ עַל גַּבָּהּ, טֻמְאָה בוֹקַעַת וְעוֹלָה, בּוֹקַעַת וְיוֹרָדֶת. הָיְתָה גְבוֹהָה מִן הָאָרֶץ טֶפַח, אוֹ מְכֻסָּה {לא}, אוֹ כְפוּיָה עַל פִּיהָ, טֻמְאָה תַחְתֶּיהָ, בְּתוֹכָהּ, אוֹ עַל גַּבָּהּ, הַכֹּל טָמֵא:
R. Bartenura non traduit
הָיְתָה יוֹשֶׁבֶת עַל שׁוּלֶיהָ וֽכוּ' טֻמְאָה תַחְתֶּיהָ אוֹ בְתוֹכָהּ אוֹ עַל גַּבָּהּ. כָּל עַל גַּבָּהּ שֶׁשָּׁנִינוּ גַּבֵּי כַּוֶּרֶת {ל} כְּשֶׁהִיא יוֹשֶׁבֶת עַל שׁוּלֶיהָ וּפִיהָ לְמַעְלָה, הַיְנוּ שֶׁהַטֻּמְאָה מַאֲהִיל חוּצָה [לָהּ] לְמַעְלָה מִפִּיהָ:
בּוֹקַעַת וְעוֹלָה. אַף עַל גַּב דִּלְעֵיל בְּמֻטָּה עַל צִדָּהּ וְטֻמְאָה תַחְתֶּיהָ אוֹ עַל גַּבָּהּ מַצֶּלֶת עַל מַה שֶּׁבְּתוֹכָהּ, הָכָא דְפִיהָ לְמַעְלָה מֵאַחַר דְּאֵין מַצֶּלֶת עַל מַה שֶּׁחוּצָה לָהּ אֵין מַצֶּלֶת עַל מַה שֶּׁבְּתוֹכָהּ, כֵּיוָן דְּאֵין הֶפְסֵק בֵּין אֲוִיר שֶׁבְּתוֹכָהּ לָאֲוִיר שֶׁל מַעְלָה בְּחוּצָה לָהּ. וְדַוְקָא כְנֶגֶד הַזַּיִת טָמֵא וְלֹא מִן הַצְּדָדִים, כֵּיוָן דִּפְחוּתָה וְאֵין גְּבוֹהָה טֶפַח, שֶׁאֵין שָׁם אֹהֶל לְהָבִיא אֶת הַטֻּמְאָה לַצְּדָדִין. אֲבָל הָיְתָה גְבוֹהָה טֶפַח אוֹ מְכֻסָּה. אַף עַל פִּי שֶׁאֵינָהּ גְּבוֹהָה טֶפַח. אוֹ כְפָאָהּ עַל פִּיהָ. שֶׁיֵּשׁ אֹהֶל לְהָבִיא טֻמְאָה:
הַכֹּל טָמֵא. וְאֵין הַכִּסּוּי חָשׁוּב לְהַפְסִיק בֵּין אֲוִיר תּוֹכָהּ לָאֲוִיר שֶׁלְּמַעְלָה, דְּלֹא דָמֵי כְלָל לְמֻטָּה עַל צִדָּהּ. וְדַוְקָא דִמְכֻסָּה בִכְפִישָׁה {לב} אוֹ בִשְׁאָר כְּלִי אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה, אֲבָל מְכֻסָּה בְנֶסֶר, אַף עַל פִּי שֶׁטֻּמְאָה עַל גַּבָּהּ אֵין הַטֻּמְאָה בּוֹקַעַת אֶת הַנֶּסֶר, כְּדִתְנַן לְעֵיל פֶּרֶק ה' [מִשְׁנָה ו'] גַּבֵּי כַוֶּרֶת שֶׁהִיא בְּתוֹךְ הַבַּיִת:
Toss. Yom Tov non traduit
{כט} כְּלִי. אֵין רוֹצֶה לוֹמַר שֶׁהִיא שְׁלֵמָה, דְּהָא קָתָנֵי בְסֵיפָא בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים שֶׁהִיא כְלִי, וְלֹא אִצְטְרִיךְ תּוּ לְמִתְנֵי הָכָא כְמוֹ בְּבָבֵי דִלְעֵיל, אֶלָּא כְלִי דְהָכָא פֵּרוּשׁוֹ שֶׁיְּכוֹלָה לֵישֵׁב שֶּׁלֹא מְסֻמֶּכֶת, אֲבָל אִם אֵינָהּ יְכוֹלָה לֵישֵׁב אָז דִּינָהּ כְּמֻטָּה עַל צִדָּהּ וְאֵין טֻמְאָה נִכְנֶסֶת לָהּ. מַהֲרַ''ם. וְקָשֶׁה, דְּעַד הַשְׁתָּא נַמִּי לֹא אָיְרִינַן אֶלָּא בְּיֵשׁ לָהּ שׁוּלַיִם דְּהָא הָכִי קָתָנֵי בְּרֵישׁ פֶּרֶק דִּלְעֵיל בְּכֻלְּהוּ כֵּלִים הַבָּאִים בְּמִדָּה, וְכֵן בְּרֵישׁ פֶּרֶק ט''ו דְּכֵלִים, וְשָׁם פֵּרֵשׁ הָרַ''ב שֶׁיְּכוֹלִין לֵישֵׁב. אֲבָל בְּהָרַ''מ מַשְׁמַע דִּבְשִׁדָּה לֹא בָעִינַן אֶלָּא שֶׁיַּחֲזִיקוּ אַרְבָּעִים סְאָה לְפִי שֶׁהֵן עֲשׂוּיִין לְנַחַת וְלֹא הָוֵי דוּמְיָא דְשַׂק דְּמִטַּלְטֵל וְכוּ'. וּתְנַאי דְּיֵשׁ לָהֶן שׁוּלַיִם הוּא בִסְתָם כֵּלִים שֶׁכְּשֶׁיֵּשׁ לָהֶם שׁוּלַיִם וּמַחֲזִיקִים אַרְבָּעִים סְאָה חֶזְקָתָן שֶׁעֲשׂוּיִים לְנַחַת וְאִי לָאו הָכִי לֹא: {ל} וּלְקַמָּן גַּבֵּי חָבִית וְגַבֵּי קְדֵרָה. הָרַ''שׁ: {לא} מְכֻסָּה. וְאַף עַל גַּב דִּלְעֵיל בְּכַוֶּרֶת שֶׁמֻּטָּה עַל צִדָּהּ וְאֵין גְּבוֹהָה מִן הָאָרֶץ טֶפַח לֹא אָמְרִינַן דְּדֹפֶן הָעֶלְיוֹן חָשׁוּב אֹהֶל הֵיכָא דְּהַכַּוֶּרֶת שְׁלֵמָה, יֵשׁ לוֹמַר דְּהָתָם כֵּיוָן דְּדֹפֶן הַתַּחְתּוֹן פָּחוֹת מִטֶּפַח מִן הַקַּרְקַע חֲשִׁיב נַמִּי דֹפֶן הָעֶלְיוֹן כְּאִלּוּ הוּא פָּחוֹת מִטֶּפַח, כֵּיוָן דִּשְׁנֵיהֶם מִכְּלִי אֶחָד, אֲבָל הָכָא הַכְּפִישָׁה אֵינָהּ מִן הַכַּוֶּרֶת. וּכְפוּיָה עַל פִּיהָ נַמִּי אַף עַל פִּי שֶׁפִּיהָ פָּחוֹת מִטֶּפַח מִן הַקַּרְקַע, מִכָּל מָקוֹם שׁוּלֶיהָ הֵם לְמַעְלָה מִטֶּפַח וּמְבִיאִין הַטֻּמְאָה. וְכֵן כְּשֶׁהַטֻּמְאָה עַל גַּבָּהּ בּוֹקַעַת תַּחְתֶּיהָ וּמִתְפַּשֵּׁט מִתַּחְתֶּיהָ תַּחַת כָּל הָאֹהֶל, דְּנַעֲשֵׂית אֹהֶל לְטַמֵּא וְחוֹזֶרֶת וּבוֹקַעַת כְּנֶגֶד כֻּלָּהּ, דְּאֵינָהּ מַפְסֶקֶת, דְּאֵינָהּ נַעֲשֵׂית אֹהֶל לְטַהֵר. מַהֲרַ''ם: {לב} הָרַ''שׁ וּמַהֲרַ''ם. וְקָשֶׁה דִּבְפֶרֶק ה' מִשְׁנָה ו' תָּנֵי וְכַוֶּרֶת פְּחוּתָה וּכְפִישָׁה כוּ' טָמֵא, מַשְׁמַע דְּבִשְׁלֵמָה מַהֲנֵי כְפִישָׁה, וְהָא הָכָא מַיְרֵי בִּשְׁלֵמָה וְלֹא מַהֲנֵי הַכְּפִישָׁה. וּלְפִי מַה שֶּׁפֵּרַשְׁתִּי דְּהָכָא מַיְרֵי בִמְחֻלְחֶלֶת וּבְהָכִי נַפְקָא מִדִּין תּוֹרַת אֹהֶל, נִיחָא, דְּהָא דְתָנֵי הָתָם פְּחוּתָה לַאֲפוֹקֵי שְׁלֵמָה לְגַמְרֵי אֲבָל לֹא לַאֲפוֹקֵי שְׁלֵמָה בְשׁוּלֶיהָ וּמְחֻלְחֶלֶת בְּדָפְנוֹתֶיהָ:
Rambam non traduit
כל מה שקדם מהמאמר בזאת הכוורת אשר הנחנוה באויר הוא שתהיה מצבה מוטה על צדה שיהי' פיה אל אחד מארבע רוחות העולם והשוליי' לצד המת נגד לו בעוד הניחה על מצב אחד והוא שתהיה יושבת על שוליה ופיה ממה שימשך לשמים ואמר שדין הטומאה שכאשר היתה ממנה בוקעת ועולה בוקעת ויורדת ולא תטמא מצדדים שיהיה נכחי אליה בצד העליון והשפל כמו שהשרשתי לך בהנחת הטומאה שזהו ענין בוקעת ועולה בוקעת ויורדת שתעבור למעלה ולמטה ולא תתפשט בכל הצדדין אולם אם היתה גבוהה מהארץ טפח וטומאה תחתיה או בתוכה או על גבה או היתה יושבת על הארץ וטומא' בתוכה אבל הית' מכוסה על פיה אשר היא כקבר סתום אשר יטמא מכל צד או שהיתה הטומאה בארץ והכוורת הפוכה על פיה על הארץ ושוליה לשמים הנה היא ג''כ כבר היתה לפי משפט הטומאה כקבר סתום ותטמא מצדדין ממעלה וממטה וזהו אמרו הכל טמא:
14
בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בִּזְמַן שֶׁהִיא כֶלִי {לג}. הָיְתָה פְחוּתָה וּפְקוּקָה בְקַשׁ, אוֹ מַחֲזֶקֶת אַרְבָּעִים סְאָה כְּדִבְרֵי חֲכָמִים, טֻמְאָה תַחְתֶּיהָ, בְּתוֹכָהּ, אוֹ עַל גַּבָּהּ, טֻמְאָה בוֹקַעַת וְעוֹלָה, בּוֹקַעַת וְיוֹרָדֶת. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים, אֵין טֻמְאָה עוֹלָה לָהּ {לד}, אַף לֹא יוֹרֶדֶת מִמֶּנָּה. הָיְתָה גְבוֹהָה {לה} מִן הָאָרֶץ טֶפַח, טֻמְאָה תַחְתֶּיהָ, תַּחְתֶּיהָ טָמֵא. בְּתוֹכָהּ, אוֹ עַל גַּבָּהּ, כְּנֶגְדּוֹ עַד הָרָקִיעַ טָמֵא:
R. Bartenura non traduit
הָיְתָה פְחוּתָה. שֶׁנִּפְחֲתָה וּבָטְלָה מִתּוֹרַת כְּלִי:
כְּדִבְרֵי חֲכָמִים. דִּפְלִיגֵי אַתַּנָּא קַמָּא וּמַשְׁווּ מַחְזֶקֶת אַרְבָּעִים סְאָה לִפְחוּתָה וּפְקוּקָה בְקַשׁ:
אֵין טֻמְאָה עוֹלָה לָהּ. בִּזְמַן שֶׁהַטֻּמְאָה תַחְתֶּיהָ אֵינָהּ עוֹלָה לְתוֹכָהּ:
אַף לֹא יוֹרֶדֶת מִמֶּנָּה. בִּזְמַן שֶׁהַטֻּמְאָה לְתוֹכָהּ אֵינָהּ יוֹרֶדֶת תַּחְתֶּיהָ:
תַּחְתֶּיהָ טָמֵא. וְתוֹכָהּ וְגַבָּהּ טָהוֹר {לו}:
כְּנֶגְדּוֹ עַד הָרָקִיעַ טָמֵא. אֲבָל תַּחְתֶּיהָ טָהוֹר:
Toss. Yom Tov non traduit
{לג} בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים כוּ'. לֹא נַקְטֵיהּ לְרַבָּנָן מִשּׁוּם דִּינָא דְהַךְ בָּבָא, דִּלְדִידְהוּ בְאֵינָהּ גָּבוֹהַּ שָׁוֶה פְּחוּתָה וּפְקוּקָה לְבִזְמַן שֶׁהִיא כְלִי, אֶלָּא מִשּׁוּם דִּפְלִיגֵי הָכָא רַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן, נַקְטֵיהּ. אִי נַמִּי, מִשּׁוּם דִּבְהָיְתָה גְבוֹהָה יֵשׁ חִלּוּק כִּדְתָנֵי בְאִידָךְ בָּבָא. הָרַ''שׁ: {לד} אֵין כוּ'. בֵּין בִּפְחוּתָה וּבֵין בִּשְׁלֵמָה וּמַחֲזֶקֶת אַרְבָּעִים סְאָה. מַהֲרַ''ם. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב שֶׁהֶאֱרִיךְ בְּטַעֲמַיְהוּ: {לה} גְּבוֹהָה. לְתַנָּא קַמָּא בִּפְחוּתָה, וּלְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אַף בִּשְׁלֵמָה. מַהֲרַ''ם: {לו} כֵּיוָן דְּיֵשׁ אֹהֶל טֶפַח. וַאֲפִלּוּ פְּחוּתָה, כֵּיוָן דִּפְקוּקָה בְקַשׁ, קַשׁ נַמִּי חֲשִׁיב אֹהֶל כְּמוֹ כַוֶּרֶת הַקַּשׁ, רֵישׁ פֶּרֶק ח', וְכֵן הָעוֹשֶׂה מְקוֹם לְבֵנָה בַּשִּׁבֳּלִים. מַהֲרַ''ם:
Rambam non traduit
כבר ביארנו פעמים כי כאשר היתה פחותה ופקוקה בקש שהיא כמו חתיכה מן הארץ והדבור כולו מבואר אחר הבנת כל מה שקדם: וענין אמרם שאין טומאה עולה לה כי כאשר היתה הטומאה תחתיה לא נטמא לא תוכה ולא למעלה ממנה לפי שהיא בהיותה יושבת על שוליה חצצה בפני הטומאה בתוכה לא יטמא מה שתחתיה וזה כולו אם לא יהיה בינה לבין הארץ טפח אולם אם היה שם חלל טפח הנה כבר יהיה אהל ולזה יטמא כל מה שתחתיו יהיה הטומאה תחתיה אולם אם היתה הטומאה בתוכה או על גבה הנה היא כמו אם היתה קבורה בתוך הארץ או על הארץ אשר תטמא עד לרקיע כל מה שיהיה נכחי אליה לפי מה שקדם להיותה אינה ככלי ואין הלכה כרבי אלעזר ורבי שמעון:
15
אָרוֹן שֶׁהִיא רְחָבָה מִלְּמַטָּן וְצָרָה מִלְמַעְלָן וְהַמֵּת בְּתוֹכָהּ, הַנּוֹגֵעַ בָּהּ מִלְּמַטָּן, טָהוֹר. וּמִלְמַעְלָן, טָמֵא. רְחָבָה מִלְמַעְלָן וְצָרָה מִלְּמַטָּן, הַנּוֹגֵעַ בָּהּ מִכָּל מָקוֹם, טָמֵא. הָיְתָה שָׁוָה, הַנּוֹגֵעַ בָּהּ מִכָּל מָקוֹם, טָמֵא, דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, מִטֶּפַח וּלְמַטָּן, טָהוֹר {לט}. מִטֶּפַח וּלְמַעְלָן, טָמֵא. הָעֲשׂוּיָה כְמִין קַמְטְרָא, הַנּוֹגֵעַ בָּהּ מִכָּל מָקוֹם, טָמֵא. כְּמִין גְּלוֹסְקוֹס, הַנּוֹגֵעַ בָּהּ מִכָּל מָקוֹם, טָהוֹר, חוּץ מִמְּקוֹם פְּתִיחָתָהּ:
R. Bartenura non traduit
אָרוֹן שֶׁהִיא רְחָבָה. הַאי אָרוֹן הוּא שֵׁן סֶלַע שֶׁבּוֹלֵט מִן הָהָר, וְנֶחְצַב בּוֹ קֶבֶר רָחָב מִלְּמַטָּה וְצַר מִלְּמַעְלָה וּפִיו לְמַעְלָה:
הַנּוֹגֵעַ בָּהּ מִלְּמַטָּן טָהוֹר. דְּמַה שֶּׁכְּנֶגֶד פִּיו נֶחְשָׁב כְּאָרוֹן, אֲבָל שֶׁבַּצְּדָדִים לֹא {לז}:
רָחָב מִלְּמַעְלָה וְצַר מִלְּמַטָּה. אוֹ שֶׁהָיָה שָׁוֶה, הַנּוֹגֵעַ בּוֹ מִכָּל מָקוֹם טָמֵא {לח}, דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. שֶׁהַכִּסּוּי מְבַקֵּעַ הַטֻּמְאָה בְכֻלּוֹ, שֶׁהַטֻּמְאָה עוֹלָה עַד הַכִּסּוּי וְחוֹזֶרֶת וְיוֹרֶדֶת עַל פְּנֵי כֻלָּהּ:
רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ מְטַהֵר מִטֶּפַח וּלְמַטָּה. דְּאֵין נֶחְשָׁב כְּאָרוֹן אֶלָּא טֶפַח הַסָּמוּךְ לַחֲלַל הָאָרוֹן, הִלְכָּךְ אֵינָהּ בּוֹקַעַת מִטֶּפַח וּלְמַטָּה:
הָעֲשׂוּיָה כְמִין קַמְטְרָא. הוּא כְלִי שֶׁכִּסּוּיוֹ מְכַסֶּה עֳבִי הַדְּפָנוֹת {מ}. תַּרְגּוּם לַאֲשֶׁר עַל הַמֶּלְתָּחָה (מְלָכִים ב י), לְדִמְמַנָּא עַל קֻמְטְרַיָּא:
הַנּוֹגֵעַ בָּהּ מִכָּל מָקוֹם טָמֵא. דְּכָל שֶׁכְּנֶגֶד הַכִּסּוּי טָמֵא, וְכִסּוּיוֹ מְכַסֶּה אֶת כֻּלּוֹ:
כְּמִין גְּלוֹסְקוֹס הַנּוֹגֵעַ בָּהּ מִכָּל מָקוֹם טָהוֹר. אֵין כִּסּוּי שֶׁלּוֹ אֶלָּא כְנֶגֶד חֲלָלוֹ {מא}, כְּיָתֵד הַתָּחוּב בְּנֶקֶב בְּדֹחַק:
חוּץ מִמְּקוֹם פְּתִיחָתָהּ. בַּכִּסּוּי שֶׁכְּנֶגֶד חֲלָלָהּ:
Toss. Yom Tov non traduit
{לז} וְקָשֶׁה, אִי מַיְרֵי בִמְכֻסָּה כִּדְמוֹכַח סֵיפָא הָעֲשׂוּיָה כְמִין קַמְטְרָא, אִם כֵּן כְּמַאן דְּמָלֵי טֻמְאָה דָמְיָא וּתְהֵא בוֹקַעַת עַד הַתְּהוֹם כְּנֶגֶד כָּל הֶחָלָל. וְאֶפְשָׁר, כֵּיוָן דְּאַיְרֵי בְאָרוֹן הַבּוֹלֵט מִן הָהָר, חֲשִׁיב זֶה שֶׁאֵינוֹ כְנֶגֶד פִּיו כְּאִלּוּ הוּא מִן הָהָר, מִידִי דַהֲוֵי אַמַּעֲזִיבָה דְפֶרֶק ו' מִשְׁנָה ד', וּכְנֶגֶד פִּיו חָשׁוּב מִן הָאָרוֹן, וְטַעֲמָא מִשּׁוּם גּוֹלֵל וְדוֹפֵק, וּטְפֵי לֹא. וּבְסֵיפָא [דְּקָתָנֵי הָעֲשׂוּיָה כְּמִין קַמְטְרָא הַנּוֹגֵעַ בָּהּ מִכָּל מָקוֹם] טָמֵא, מַיְרֵי שֶׁנּוֹגֵעַ בַּחוּץ בַּדְּפָנוֹת, וְטָמֵא מִשּׁוּם גּוֹלֵל וְדוֹפֵק, כֵּיוָן דְּהַכִּסּוּי מְכַסֶּה כָּל עֳבִי הַדְּפָנוֹת, שַׁיָּךְ לָאָרוֹן וְלֹא לָהָר. מַהֲרַ''ם: {לח} הָרַ''שׁ. נִרְאֶה מִדִּבְרֵיהֶם דְּרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ פָּלֵיג אַף אַרְחָבָה לְּמַעְלָה. וְהָכִי מִסְתַּבֵּר, דְּצָרָה מִלְּמַטָּן לֹא עֲדִיפָא מִהָיְתָה שָׁוָה. וְקָשֶׁה, דְּלֹא הֲוָה לֵיהּ לְתַנָּא לְחַלְּקוֹ לִשְׁתֵּי בָּבוֹת. וּלְפֵרוּשׁ הָרַמְבַּ''ם, רֵישָׁא דִּבְרֵי הַכֹּל הִיא [וְכֵן פֵּרֵשׁ הָרֹא''שׁ]. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {לט} מִטֶּפַח כוּ'. כְּלוֹמַר, מִסּוֹף טֶפַח הַסָּמוּךְ לְקַרְקָעִית הָאָרוֹן וּלְמַטָּה מִמֶּנָּה, טָהוֹר. וּמִטֶּפַח פֵּרוּשׁוֹ וְכָל אוֹתָהּ טֶפַח דְּהַיְנוּ מִסּוֹף טֶפַח הַסָּמוּךְ לְקַרְקָעִית הָאָרוֹן וּלְמַעְלָה שֶׁהוּא כָּל הַטֶּפַח הַסָּמוּךְ לְקַרְקָעִית הָאָרוֹן, טָמֵא, [וְכָל שֶׁכֵּן לְמַעְלָה הֵימֶנּוּ שֶׁהוּא צִדֵּי הָאָרוֹן]. וְכַיּוֹצֵא בְזֶה הַלָּשׁוֹן עוֹד לְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בְּסוֹף פֶּרֶק י''ב. וּבַתּוֹסֶפְתָּא מְסַיֵּם, שֶׁאֵין מַעֲלִין עוֹלוֹת גָּבֹהַּ מִן הָאָרֶץ טֶפַח. וְכָתַב הָרַ''שׁ בְּמַסֶּכֶת זְבָחִים, דְּדָרְשִׁינַן מִזְבַּח אֲדָמָה, שֶׁיְּהֵא מְחֻבָּר בָּאֲדָמָה, וְאִם הָיָה חָלָל טֶפַח תַּחְתָּיו חֲשִׁיב כְּמִלְּתָא אַחֲרִיתִי וְלֹא כִמְחֻבָּר: {מ} וַאֲפִלּוּ רְחָבָה מִלְמַטָּן וְצָרָה מִלְמַעְלָן וּכְמוֹ שֶׁכָּתַבְנוּ [אוֹת לח]. וְנִרְאֶה דְדִבְרֵי הַכֹּל הִיא. וְכֵן הַהִיא דִּגְלוֹסְקוֹס: {מא} וְרֵישָׁא מַיְרֵי שֶׁמִּקְצָת הַכִּסּוּי עַל מִקְצָת הַדְּפָנוֹת. וְקָשֶׁה לִי, אַמַּאי תָּנֵי הָכָא חוּץ מִמְּקוֹם פְּתִיחָתָהּ וְלֹא תָנֵי מִלְּמַעְלָן. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
Rambam non traduit
כבר נתבאר בתוספתא שהמאמר בכאן אמנם הוא. בארון חקוק בסלע אשר הוא כאילו הוא ארון של אבן שיש חקוק בסלע ומכוסה הנוגע בו בכל מקום טהור ואינו טמא אלא כנגד כסוי בלבד הא למה זה דומה לבור גדול מלא מתים ואבן גדולה על פיו שאינו טמא אלא כנגד חללו ולזה השרש אמרנו כי כאשר היתה רחבה מלמטה וצרה מלמעלה כזה כמין קמטרא. כבר קדם לנו ביאור קמטרא שהוא מפורסמות אצלנו ר''ל במצרים באלקמטרא ותרגום (מ''ב י) המלתחה קמטרא והוא אשר יהדקו בו הבגדים בארון: ואמר גלוסקוס הוא כמו נגר וצורתו מפורסמת אצלנו אבל אשר יתאמת אצלי לפי הענין שזאת התמונה היא כמו תיבה ופתח מן הצד כאילו הוא נקב בעצם האבן מקום יכנס ממנו המת ונועל זה השער ולזה כנגד פתיחת' טמא על דמיון מה שביארה התוספתא בבור מלא מתים לפי שזאת התמונה הוא בור על הצד הזה וזה צורתו :
16
חָבִית שֶׁהִיא יוֹשֶׁבֶת עַל שׁוּלֶיהָ בַּאֲוִיר וְכַזַּיִת מִן הַמֵּת נָתוּן תַּחְתֶּיהָ אוֹ בְתוֹכָהּ כְּנֶגֶד קוּרְקוּרָתָהּ, טֻמְאָה בוֹקַעַת וְעוֹלָה, בּוֹקַעַת וְיוֹרֶדֶת, וְהֶחָבִית טְמֵאָה. תַּחַת דָּפְנָהּ מִבַּחוּץ, טֻמְאָה בּוֹקַעַת וְעוֹלָה, בּוֹקַעַת וְיוֹרֶדֶת, וְהֶחָבִית טְהוֹרָה. בְּתוֹכָהּ וְתַחַת דָּפְנָהּ, אִם יֵשׁ בַּדְּפָנוֹת פּוֹתֵחַ טֶפַח, הַכֹּל טָמֵא, וּכְנֶגֶד פִּיהָ, טָהוֹר. וְאִם לָאו, טֻמְאָה בוֹקַעַת וְעוֹלָה, בּוֹקַעַת וְיוֹרָדֶת. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בִּטְהוֹרָה. אֲבָל אִם הָיְתָה טְמֵאָה אוֹ גְבוֹהָה מִן הָאָרֶץ טֶפַח אוֹ מְכֻסָּה {מג} אוֹ כְפוּיָה עַל פִּיהָ, טֻמְאָה תַחְתֶּיהָ, בְּתוֹכָהּ אוֹ עַל גַּבָּהּ, הַכֹּל טָמֵא:
R. Bartenura non traduit
חָבִית שֶׁהִיא יוֹשֶׁבֶת. חָבִיּוֹת שֶׁלָּהֶן צָרוֹת לְמַעְלָה לְצַד פִּיהֶן, וּלְמַטָּה לְצַד הַשּׁוּלַיִם, וּרְחָבוֹת בְּאֶמְצָעָן, וּכְמִין בֶּטֶן רָחָב בּוֹלֵט מֵהֶן בְּאֶמְצָעָן מִבַּחוּץ:
בָּאֲוִיר. הַיְנוּ בַּאֲוִיר הָעוֹלָם. לַאֲפוֹקֵי תַחַת הָאֹהֶל:
קוּרְקוּרָתָהּ. כְּמוֹ קַרְקָעִיתָהּ, וְהֵן הַשּׁוּלַיִם:
בּוֹקַעַת וְעוֹלָה בּוֹקַעַת וְיוֹרֶדֶת. וְכָל כֵּלִים שֶׁכְּנֶגֶד הַזַּיִת טְמֵאִים, בֵּין תַּחְתֶּיהָ בֵּין עַל גַּבָּהּ בֵּין בְּתוֹכָהּ, מִידִי דַהֲוֵי אַכַּוֶּרֶת דִּלְעֵיל [מִשְׁנָה י''ג] הַיּוֹשֶׁבֶת עַל שׁוּלֶיהָ. אֲבָל שֶׁבַּצְּדָדִים שֶּׁלֹא כְנֶגֶד הַזַּיִת טְהוֹרִים:
וְהֶחָבִית טְמֵאָה. לֹא שֶׁתְּהֵא הֶחָבִית עַצְמָהּ טְמֵאָה, דְּהָא הָכָא בְחָבִית שֶׁאֵינָהּ מְקַבֶּלֶת טֻמְאָה עָסְקִינַן כִּדְמוֹכַח בְּסֵיפָא, אֶלָּא הֶחָבִית טְמֵאָה כְּלוֹמַר אַף כֵּלִים שֶׁבְּתוֹךְ הֶחָבִית כְּנֶגֶד הַטֻּמְאָה טְמֵאִים, מִשּׁוּם דִּסְתָם חָבִית פִּיהָ רָחָב כְּשִׁעוּר קוּרְקוּרָתָהּ, וְכֵיוָן שֶׁאֵין הֶפְסֵק בֵּין אֲוִיר תּוֹכָהּ לָאֲוִיר שֶׁעַל גַּבָּהּ לְמַעְלָה חוּצָה לָהּ, מִתּוֹךְ שֶׁאֵינָהּ מַצֶּלֶת חוּצָה לָהּ אֵין מַצֶּלֶת בְּתוֹכָהּ:
תַּחַת דָּפְנָהּ מִבַּחוּץ טֻמְאָה בוֹקַעַת וְעוֹלָה בּוֹקַעַת וְיוֹרֶדֶת. וְטָמֵא חוּץ לֶחָבִית כָּל שֶׁכְּנֶגֶד הַזַּיִת:
וְהֶחָבִית טְהוֹרָה. הַיְנוּ מַה שֶּׁבְּתוֹךְ הֶחָבִית אֲפִלּוּ כְּנֶגֶד הַזַּיִת. דְּדָפְנֵי הֶחָבִית בּוֹלְטוֹת בָּאֶמְצַע, וּכְשֶׁיֵּשׁ כַּזַּיִת תַּחַת הַדֹּפֶן דָּמֵי דָפְנָהּ לְכַוֶּרֶת שֶׁהִיא מֻטָּה עַל צִדָּהּ דְּתוֹכָהּ טָהוֹר, לְפִי שֶׁיֵּשׁ הֶפְסֵק בֵּין אֲוִיר תּוֹכָהּ שֶׁכְּנֶגֶד הַזַּיִת לָאֲוִיר שֶׁחוּצָה לָהּ כְּנֶגֶד הַזַּיִת:
בְּתוֹכָהּ וְתַחַת דָּפְנָהּ. כְּלוֹמַר בִּפְנִים בַּחֲלַל דָּפְנָהּ. וְקָרֵי לַהּ תַּחַת דָּפְנָהּ, לְפִי שֶׁהַדֹּפֶן הוֹלֵךְ וְצַר לְצַד פִּיהָ. וְלַאֲפוֹקֵי עַל שׁוּלֶיהָ הַמְכֻוָּן כְּנֶגֶד פִּיהָ:
אִם יֵשׁ בַּדְּפָנוֹת פּוֹתֵחַ טֶפַח. שֶׁבֶּטֶן הֶחָבִית בּוֹלֵט כָּל כָּךְ לַחוּץ שֶׁיֵּשׁ שָׁם בְּמָקוֹם אֶחָד עַד כְּנֶגֶד פִּיהָ שֶׁל חָבִית טֶפַח עַל טֶפַח בְּרוּם טֶפַח:
הַכֹּל טָמֵא. שֶׁהָאֹהֶל מֵבִיא אֶת הַטֻּמְאָה בְּכָל הֶחָבִית חוּץ מִכְּנֶגֶד פִּיהָ שֶׁאֵין שָׁם אֹהֶל, הִלְכָּךְ כְּנֶגֶד פִּיהָ טָהוֹר:
וְאִם לָאו. דְּאֵין שָׁם טֶפַח:
טֻמְאָה בוֹקַעַת וְעוֹלָה. וְאֵין טָמֵא אֶלָּא כְּנֶגֶד הַזַּיִת:
בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים בִּטְהוֹרָה. בְּחָבִית שֶׁאֵינָהּ מְקַבֶּלֶת טֻמְאָה {מב}:
אֲבָל אִם הָיְתָה טְמֵאָה. כְּגוֹן סְתָם חָבִית שֶׁנִּצְרְפָה בְּכִבְשָׁן שֶׁהִיא מְקַבֶּלֶת טֻמְאָה:
אוֹ גְבוֹהָה מִן הָאָרֶץ טֶפַח אוֹ מְכֻסָּה אוֹ כְפוּיָה. וַאֲפִלּוּ הִיא טְהוֹרָה:
וְטֻמְאָה תַחְתֶּיהָ אוֹ בְתוֹכָהּ אוֹ עַל גַּבָּהּ, הַכֹּל טָמֵא. דְּאִי בַּת קַבּוֹלֵי טֻמְאָה הִיא וְיוֹשֶׁבֶת עַל שׁוּלֶיהָ וְטֻמְאָה תַחְתֶּיהָ אוֹ בְתוֹכָהּ אוֹ עַל גַּבָּהּ, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין כְּלִי חֶרֶס מִטַּמֵּא מִגַּבּוֹ נִטְמֵאת כָּאן הֶחָבִית עַצְמָהּ, מִידִי דַהֲוֵי אַכֵּלִים שֶׁבְּתוֹכָהּ, מֵאַחַר שֶׁאֵינָהּ מֻקֶּפֶת צָמִיד פָּתִיל, דְּאֵין כְּלִי מַצִּיל אֲפִלּוּ עַל מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ אֶלָּא עִם דָּפְנוֹת אֹהָלִים בְּמָקוֹם שֶׁאֵין הֶפְסֵק מֵאֲוִיר תּוֹכוֹ לָאֲוִיר שֶׁחוּצָה לוֹ. וְהַאי תַּחְתֶּיהָ הַיְנוּ תַּחַת שׁוּלֶיהָ, דְּלֹא תָנֵי תַחַת דָּפְנָהּ מִבַּחוּץ. וְנִטְמֵאת הֶחָבִית עַצְמָהּ, וְכֵיוָן דְּחָבִית עַצְמָהּ טְמֵאָה הִיא נִטְמְאוּ כָּל כֵּלִים שֶׁבְּתוֹכָהּ אֲפִלּוּ שֶּׁלֹא כְנֶגֶד הַטֻּמְאָה, דְּאַף עַל גַּב דְּקַיְמָא לָן דְּאֵין אָדָם וְכֵלִים מִטַּמְּאִין מֵאֲוִיר כְּלִי חֶרֶס, הָכָא כָּל זְמַן שֶׁהַזַּיִת תַּחְתֶּיהָ מִטַּמְּאִין מִטַּעַם חִבּוּרִים {מד}, מֵאַחַר דְּחָבִית עַצְמָהּ טְמֵאָה. וְכֵן גְּבוֹהָה מִן הָאָרֶץ טֶפַח אֲפִלּוּ טְהוֹרָה חֲזִינַן תַּחְתֶּיהָ כְּאִלּוּ הוּא מָלֵא טֻמְאָה, וַאֲפִלּוּ טֻמְאָה עַל גַּבָּהּ {מה}. וְהַשְׁתָּא כָּל הָנֵי אֵין דִּינָם שָׁוֶה, דְּאִם הֶחָבִית מְקַבֶּלֶת טֻמְאָה, מַה שֶּׁבְּתוֹכָהּ אֲפִלּוּ שֶּׁלֹא כְנֶגֶד הַטֻּמְאָה טָמֵא. וְהַמַּאֲהִיל עַל גַּבָּהּ, כְּנֶגֶד הַטֻּמְאָה טָמֵא, שֶּׁלֹא כְנֶגֶד הַטֻּמְאָה טָהוֹר. אֲבָל גְּבוֹהָה מִן הָאָרֶץ טֶפַח אוֹ מְכֻסָּה אוֹ כְפוּיָה עַל פִּיהָ, הַמַּאֲהִיל עַל גַּבָּהּ אֲפִלּוּ שֶּׁלֹא כְנֶגֶד הַטֻּמְאָה טָמֵא. וְאֵין לִתְמֹהַּ, כְּפוּיָה עַל פִּיהָ וְטֻמְאָה עַל גַּבָּהּ תַּצִּיל מַה שֶּׁבְּתוֹכָהּ כְּכֵלִים טְהוֹרִים הַמֻּקָּפִים צָמִיד פָּתִיל, דְּשָׁאנֵי הָכָא דְלֵיכָּא מֵרוּחַ:
Toss. Yom Tov non traduit
{מב} כִּי הַהִיא דִתְנַן בְּפֶרֶק ב' דְּכֵלִים מִשְׁנָה ג' הַטְּהוֹרִים שֶׁבִּכְלֵי חֶרֶס. אִי נַמִּי, בִּסְתָם חָבִית שֶּׁלֹא הֻסְּקָה. הָרַ''שׁ: {מג} מְכֻסָּה. פֵּרוּשׁ, כְּמוֹ בְּמִשְׁנָה י''ג דְּהַיְנוּ בִכְפִישָׁה, וְהָכָא נַמִּי אַף דִּבְחָבִית שֶׁאֵינָהּ מְקַבֶּלֶת טֻמְאָה אַיְרֵי, מִכָּל מָקוֹם אֵין לָהּ דִּין אֹהֶל הוֹאִיל וְאֵינָהּ בָּאָה בְמִדָּה: {מד} וְתֵימַהּ, דְּהָא כְבָר פֵּרֵשׁ דְּאֵין כְּלִי מַצִּיל, וְאִם כֵּן אֵין צָרִיךְ לְטַעֲמָא דִבְחִבּוּרִין. וְעַל הַמַּהֲרַ''ם קָשֶׁה יוֹתֵר, שֶׁמְּסַיֵּם וְדַוְקָא כֵלִים בְּתוֹכָהּ שֶּׁלֹא כְנֶגֶד הַטֻּמְאָה שֶׁנּוֹגְעוֹת בָּהּ, אֲבָל כֵּלִים שֶׁאֵין נוֹגְעִין בְּגוּפָהּ שֶׁל חָבִית אֶלָּא בְכֵלִים שֶׁנּוֹגְעִין בָּהּ טְהוֹרִים. וְקָשֶׁה, אַמַּאי אֵין כָּל הַכֵּלִים מְקַבְּלִים טֻמְאָה מִפְּנֵי שֶׁהַטֻּמְאָה עַצְמָהּ מִתְפַּשֶּׁטֶת עֲלֵיהֶם שֶׁנִּכְנֶסֶת לְתוֹךְ פִּיהָ: {מה} כְּמוֹ שֶׁכָּתַב הָרַ''ב לְעֵיל מִשְׁנָה ב':
Rambam non traduit
אמרו כנגד קורקרותה ירצה בו שתהיה הטומאה תחתיה ממה שימשך לחללה לא שתהיה תחת עובי השפתות אף על פי שזה הענין מבואר אעשה צורתו וכבר ביארנו ענין אמרו בוקעת ועולה בוקעת ויורדת ואף על פי שזה לא יהיה אלא אצל צרות הטומאה בפחות מטפח ואמר [עי' העתקת הכ''מ] היתה טומאה כנגד קורקורתה אין לפי מה שהשרשנו שיהיה כל מה שיהיה נכחי לטומאה מאויר החבית טמא להיותה כלי חרס (לא) לפי שכלי חרס [לא] יטמא מגבו אבל להיותו מטמא מאוירו וזו החבית כבר נטמאה אוירה בזה המין מן הטומאה אשר יטמא כל מה שיהיה נכחי אליו והבן זה כי הוא מדקות הענין וחמור לא יפול עליו השכל אולם אם היתה הטומאה בתוכה הנה זה מבואר שהחבית טמאה ואם היתה הטומאה (בתוכה) תחת דפנה מבחוץ והוא שתהיה תחת עובי הגג ולא יהיה ממנו כלל תחת שוליה ממה שימשך לאוירה הנה החבית טהורה שכלי חרס אינו מטמא מגבו כמו שביארנו בשני מכלים והטומאה בעת שעברה בעליונה לא תכנס באוירה לפי שהיא תחת הדופן ואמרו בתוכה ותחת דפנה הוא שתהיה מקצת הטומאה תחת דפנה ומקצתה תחת קוקורתה לשון התוספתא [פ''י] כזית מן המת מקצתו נתין תחת דפנה ומקצתו נתון תחת קורקורתה כל שכנגד הטומאה בין מלמעלה בין מלמטה [טמא וכל שאינו כנגד הטומאה בין מלמעלה בין מלמטה טהור כצ''ל וכ''א לפנינו וכן הביאה הר''ש]. (טהור) ואם יש בדפנה פותח טפח הכל טמא וענין הכל טמא שיהיה כל מה שיגע בחבית טמא ואפילו מה שלא יהיה נכחי לטומאה אבל בהיות עובי גגה ממנו כבר התפשטה הטומאה בכולה ר''ל כל מקיפה ולזה היה כנגד פיה טהור ר''ל ממה שימשך לאוירה לפי שהטומאה כבר התפשטה והראה פעולתה ברוב כמו שהשרשנו בפרק שביעי עוד שב וביאר שזה כולו אם היתה החבית טהורה דבוקה בארץ אולם אם היתה כבר נטמאה מקודם באחת הטומאות שיהיה כלי טמא וכלי טמא אינו חוצץ כמו שהשרשנו בעשירי מכלים או יהיה גבוה על הארץ טפח שהוא אהל או יהיה הטומאה תוכה ועליה כסוי שיהיה כמו קבר סתום או תהיה כפויה על המטה הנה כל מה שיגע באיזה חלק שיגע ממנו באחד מאלו הענינים טמא והוא אמרו הכל טמא ר''ל תוכה וגבה ודפנה ובכלל כל מי שיגע בו הטומאה הוא טמא לאופן אשר זכרנו והבן זה:
פרק י
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source