Chap. 15
1
סָגוֹס עָבֶה וְכֹפֶת עָבֶה, אֵינָן מְבִיאִין אֶת הַטֻּמְאָה, עַד שֶׁיְּהוּ גְבוֹהִין מִן הָאָרֶץ פּוֹתֵחַ טֶפַח. קְפוּלִין זוֹ עַל גַּבֵּי זוֹ, אֵינָן מְבִיאוֹת אֶת הַטֻּמְאָה, עַד שֶׁתְּהֵא הָעֶלְיוֹנָה גְבוֹהָה מִן הָאָרֶץ פּוֹתֵחַ טֶפַח. טַבְלָיוֹת שֶׁל עֵץ זוֹ עַל גַּב זוֹ אֵינָן מְבִיאוֹת אֶת הַטֻּמְאָה, עַד שֶׁתְּהֵא הָעֶלְיוֹנָה גְבוֹהָה מִן הָאָרֶץ פּוֹתֵחַ טֶפַח. וְאִם הָיוּ שֶׁל שַׁיִשׁ, טֻמְאָה בוֹקַעַת וְעוֹלָה, בּוֹקַעַת וְיוֹרָדֶת:
R. Bartenura non traduit
סָגוֹס עָבֶה. הַךְ מַתְנִיתִין פֵּרַשְׁנוּהָ לְעֵיל {א} בְּפֶרֶק הַבַּיִת שֶׁנִּסְדַּק [מִשְׁנָה ג']. וְאַיְדֵי דְבָעֵי לְמִתְנֵי טַבְלָיוֹת, הֲדַר תַּנְיֵהּ הָכָא:
וְאִם הָיוּ שֶׁל שַׁיִשׁ. אֲפִלּוּ עֶלְיוֹנָה גְבוֹהָה מִן הָאָרֶץ טֶפַח לָא חֲשִׁיבֵי אֹהֶל לְהָבִיא אֶת הַטֻּמְאָה, כֵּיוָן דְּהַתַּחְתּוֹנָה מְמַעֶטֶת אֶת הָאֲוִיר לְפִי שֶׁהֵן נֶחְשָׁבוֹת כָּאָרֶץ. אֲבָל טַבְלָאוֹת שֶׁל עֵץ אֵינָן חֲשׁוּבוֹת כְּקַרְקַע בִּזְמַן שֶׁהָעֶלְיוֹנָה גְּבוֹהָה מִן הָאָרֶץ טֶפַח, אַף עַל פִּי שֶׁהַתַּחְתּוֹנָה מְמַעֶטֶת אֶת הָאֲוִיר, הָעֶלְיוֹנָה מְבִיאָה אֶת הַטֻּמְאָה:
Toss. Yom Tov non traduit
{א} וּמִיהוּ הָתָם לְעִנְיַן נְתוּנִים תַּחַת הַסֶּדֶק, וְאַשְׁמְעִינַן דְּלֹא אָמְרִינַן כְּאִלּוּ הַסָּגוֹס קָלִישׁ וְחָלוּל תַּחְתָּיו וְגוּד אַסִּיק. וְהָכָא לָאו בְּהָכִי מַיְרֵי אֶלָּא כְשֶׁטֻּמְאָה רְצוּצָה תַחְתֵּיהֶן אוֹ בֵינֵיהֶן, וְאַשְׁמְעִינַן דַּאֲפִלּוּ קָלִישׁ לְחוּד נַמִּי לֹא אָמְרִינַן. וְלֹא זוֹ אַף זוֹ קָתָנֵי. מַהֲרַ''ם. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
Rambam non traduit
כבר ביארנו בפי''א (מ''ג) ענין אמרו אין מביאין את הטומאה וביארנו שם סגוס ושם כופת. וטבלאות לוחות: וענין אמר בכאן עד שיהיו גבוהין מן הארץ פותח טפח לפי מה שאספר וזה כאשר היה סגוס או כופת או טבלא או בגד מושם אחד למעלה מהשני עד שיהיה בגבהו טפח עוד היתה הטומאה למעלה מזאת הטבלא דרך משל אשר היתה גבוה מן הארץ והיתה טבלא שניה ממעל לטומאה דבוקה בה הנה זאת הטבלא העליונה מביאה את הטומאה ותטמא כל הטבלאות ומה שביניהם מן הכלים וזה הדין בעצמו בסגוס ובדומה לו בזה הדבר נחלקו טבלאות של שיש לפי שהן נחשבות כארץ ואם היו שיש על שיש והיה בין השיש העליון אשר תחתיו הטומאה ובין הארץ גבוה אלף אמה לא נחשוב מהשיש כאילו הוא נעדר אבל נאמר שהיא תחתיו טומאה רצוצה ובוקעת ועולה בוקעת ויורדת ולשון התוספתא בביאור אלו הענינים כן טבלאות של שיש חלקה זו על גבי זו וטומאה תחת אחת מהן אפי' גבוהות מן הארץ אלף אמה טומאה בוקעת ועולה בוקעת ויורדת:
2
טַבְלָיוֹת שֶׁל עֵץ שֶׁהֵן נוֹגְעוֹת זוֹ בָזוֹ בְקַרְנוֹתֵיהֶם וְהֵן גְּבוֹהוֹת מִן הָאָרֶץ פּוֹתֵחַ טֶפַח, טֻמְאָה תַחַת אַחַת מֵהֶן, הַנּוֹגֵעַ בַּשְּׁנִיָּה, טָמֵא טֻמְאַת שִׁבְעָה, כֵּלִים שֶׁתַּחַת הָרִאשׁוֹנָה טְמֵאִים, וְשֶׁתַּחַת הַשְּׁנִיָּה טְהוֹרִין. הַשֻּׁלְחָן אֵינוֹ מֵבִיא אֶת הַטֻּמְאָה, עַד שֶׁיְּהֵא בוֹ רִבּוּעַ בְּפוֹתֵחַ טָפַח:
R. Bartenura non traduit
טַבְלָיוֹת שֶׁל עֵץ. שֶׁהֵן סְמוּכוֹת זוֹ אֵצֶל זוֹ וְכָל אַחַת מֵהֶן גְּבוֹהָה מִן הָאָרֶץ טֶפַח וְנוֹגְעוֹת בְּקַרְנוֹתֵיהֶן כָּל אַחַת בַּחֲבֶרְתָּהּ שֶׁאֶצְלָהּ, וְדֶרֶךְ קַרְנֵי הַטַּבְלָאוֹת שֶׁאֵין בְּרָחְבָּן טֶפַח, הִלְכָּךְ כֵּלִים שֶׁתַּחַת הָרִאשׁוֹנָה שֶׁהַטֻּמְאָה תַחְתֶּיהָ, טְמֵאִים, וְשֶׁתַּחַת הַשְּׁנִיָּה טְהוֹרִים:
הַנּוֹגֵעַ בַּשְּׁנִיָּה טָמֵא טֻמְאַת שִׁבְעָה. וְאַף עַל גַּב דִּתְנַן בְּפֶרֶק קַמָּא כֵּלִים הַנּוֹגְעִים בְּמֵת וְכֵלִים בְּכֵלִים טְמֵאִים טֻמְאַת שִׁבְעָה, הַשְּׁלִישִׁי בֵּין אָדָם בֵּין כֵּלִים טְמֵאִים טֻמְאַת עֶרֶב {ב}, הָא תְנַן הָתָם אֵין הָאֹהֶל מִתְחַשֵּׁב, הִלְכָּךְ טַבְלָא שֶׁהַטֻּמְאָה תַחְתֶּיהָ אֵינָהּ מִן הַמִּנְיָן:
עַד שֶׁיְּהֵא בוֹ רִבּוּעַ בְּפוֹתֵחַ טֶפַח. כְּמִין תֵּבָה פְּרוּצָה שֶׁיֵּשׁ לָהּ אַרְבַּע דְפָנּוֹת הָיוּ עוֹשִׂים לַשֻּׁלְחָן שֶׁהַשֻּׁלְחָן יוֹשֵׁב עָלֶיהָ, וְאוֹתָהּ תֵּבָה פְּרוּצָה קָרוּי רִבּוּעַ. וּפְעָמִים שֶׁהַשֻּׁלְחָן בּוֹלֵט וְיוֹצֵא חוּץ מֵאוֹתוֹ רִבּוּעַ טֶפַח אוֹ פָּחוֹת אוֹ יוֹתֵר, וְהַשְׁתָּא קָאָמַר דְּצָרִיךְ שֶׁיְּהֵא הַשֻּׁלְחָן בּוֹלֵט חוּץ מֵאוֹתוֹ רִבּוּעַ בְּפוֹתֵחַ טֶפַח, דְּמַה שֶּׁבְּתוֹךְ הָרִבּוּעַ אֵינוֹ מִצְטָרֵף. וְאִם טֻמְאָה נַמִּי בְתוֹךְ הָרִבּוּעַ מִבִּפְנִים, הָרִבּוּעַ חוֹצֵץ וּמוֹנֵעַ הַטֻּמְאָה מִלַּעֲבֹר לַחוּץ:
Toss. Yom Tov non traduit
{ב} וּפֵרוּשׁ, מִשּׁוּם חִבּוּרִין נַמִּי לֵיכָּא, דַּהֲוֵי דְיִקְרַב לִדְיִקְרַב דְּטָמֵא טֻמְאַת עֶרֶב. וְאִם תֹּאמַר וְהָא כָל הַיּוֹצֵא מִן הָעֵץ אֵינוֹ מִטַּמֵּא טֻמְאַת אֹהָלִים כוּ'. דְּהָתָם לְשֶׁיְּהֵא אֹהֶל טָמֵא בְעַצְמוֹ אַף לְאַחַר שֶׁהוֹצִיאוּ הַמֵּת, וְהָכָא שֶׁהַמֵּת בְּתוֹכוֹ דַּהֲוֵי כְמָלֵא טֻמְאָה:
Rambam non traduit
נוגעות בקרנותיהן. על זאת הצורה הנוגע בשניה טמא טומאת ז'. לפי שהוא חלק מאהל המת וכלים שתחתיה טהורין לפי שלא יגיע בינה ובין הטבלא אשר תחתיה הטומאה פותח טפח עד שתביא לה טומאה ואמנם ימשש זוית לזוית לבד כמו שביארנו והבן זה הענין והקש עליו ואמר עד שיהיה בו רבוע פותח טפח לפי שכבר יהיה מעט הגובה או מעט הרוחב הנה לא יביא טומאה תחתיו עד שיהא בו טפח על טפח על רום טפח:
3
חָבִיּוֹת שֶׁהֵן יוֹשְׁבוֹת עַל שׁוּלֵיהֶן אוֹ מֻטּוֹת עַל צִדֵּיהֶן, בָּאֲוִיר, וְהֵן נוֹגְעוֹת זוֹ בָזוֹ בְּפוֹתֵחַ טֶפַח {ג}, טֻמְאָה תַחַת אַחַת מֵהֶן, טֻמְאָה בוֹקַעַת וְעוֹלָה, בּוֹקַעַת וְיוֹרָדֶת. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בִּטְהוֹרוֹת. אֲבָל אִם הָיוּ טְמֵאוֹת אוֹ גְבוֹהוֹת מִן הָאָרֶץ פּוֹתֵחַ טֶפַח, טֻמְאָה תַחַת אַחַת מֵהֶן, תַּחַת כֻּלָּם טָמֵא:
R. Bartenura non traduit
חָבִיּוֹת. שׁוּרוֹת הַרְבֵּה שֶׁל חָבִיּוֹת, זוֹ אַחַר זוֹ וְזוֹ עַל זוֹ:
שֶׁהֵן יוֹשְׁבוֹת עַל שׁוּלֵיהֶן. וּפִיהֶן לְמַעְלָה:
אוֹ מֻטּוֹת עַל צִדֵּיהֶן. וּפִיהֶן מִן הַצַּד:
בָּאֲוִיר. בַּגִּנָּה אוֹ בֶחָצֵר:
בְּפוֹתֵחַ טֶפַח. בְּרֹחַב טֶפַח נוֹגְעוֹת זוֹ בָזוֹ:
טֻמְאָה בוֹקַעַת וְעוֹלָה. לַצְּדָדִין קָתָנֵי לַהּ. דְּמֻטּוֹת עַל צִדֵּיהֶן אֲפִלּוּ כְנֶגֶד הַטֻּמְאָה אֵין טָמֵא אֶלָּא מַה שֶּׁתַּחְתֵּיהֶן וְעַל גַּבֵּיהֶן, אֲבָל מַה שֶּׁבְּתוֹכָן טָהוֹר, כֵּיוָן דְּאֵין כְּלִי חֶרֶס מִטַּמֵּא מִגַּבּוֹ, עַל מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ מַצִּיל. וּמַה שֶּׁאֵינוֹ כְנֶגֶד הַטֻּמְאָה אֲפִלּוּ שֶׁתַּחְתֵּיהֶן וְעַל גַּבֵּיהֶן טָהוֹר. וּבְיוֹשְׁבוֹת עַל שׁוּלֵיהֶן אֲפִלּוּ עַל מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ אֵין מַצִּילוֹת, כֵּיוָן שֶׁאֵין הֶפְסֵק מֵאֲוִיר תּוֹכוֹ לָאֲוִיר שֶׁחוּצָה לוֹ, וְחָבִית עַצְמָהּ נִטְמְאָה וְנִטְמְאוּ כָל כֵּלִים שֶׁבְּתוֹכָהּ וַאֲפִלּוּ שֶּׁלֹא כְנֶגֶד הַטֻּמְאָה, כִּדְאָמְרִינַן טַעֲמָא בְּסוֹף פֶּרֶק כַּוֶּרֶת:
בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים בִּטְהוֹרוֹת. דְּכֵיוָן דִּטְהוֹרוֹת הֵן דָּמוּ לְטַבְלָאוֹת שֶׁל שַׁיִשׁ שֶׁהַתַּחְתּוֹנוֹת סוֹתְמוֹת אֶת חֲלַל טֶפַח וְטֻמְאָה בּוֹקַעַת וְעוֹלָה:
אֲבָל אִם הָיוּ טְמֵאוֹת. אֲפִלּוּ אֵין גְּבוֹהוֹת מִן הָאָרֶץ, הָעֶלְיוֹנוֹת שֶׁגְּבוֹהוֹת מִן הָאָרֶץ טֶפַח מְבִיאוֹת אֶת הַטֻּמְאָה, שֶׁאֵין הַתַּחְתּוֹנוֹת סוֹתְמוֹת כֵּיוָן דִּטְמֵאוֹת מִידִי דַהֲוֵי אַקְּפוּלִין זוֹ עַל זוֹ וְטַבְלָאוֹת זוֹ עַל זוֹ {ד}:
אוֹ גְבוֹהוֹת מִן הָאָרֶץ פּוֹתֵחַ טֶפַח. מְבִיאוֹת אֶת הַטֻּמְאָה, וַאֲפִלּוּ טְהוֹרוֹת, כֵּיוָן דְּנוֹגְעוֹת זוֹ בָזוֹ בְּרֹחַב טֶפַח נֶחְשָׁבוֹת כֻּלָּן כְּאֹהֶל אֶחָד:
Toss. Yom Tov non traduit
{ג} טֶפַח. וּמִשּׁוּם סֵיפָא נָקַט. דִּלְגוּפֵיהּ לֹא אִצְטְרִיךְ, דְּכֵיוָן שֶׁתַּחַת עַצְמָהּ אֵינָהּ מְבִיאָה הַטֻּמְאָה אֶלָּא בוֹקַעַת, כָּל שֶׁכֵּן שֶׁאֵינָהּ מְבִיאָה אֶל הֶחָבִית שֶׁאֶצְלָהּ וַאֲפִלּוּ נוֹגַעַת בְּפוֹתֵחַ טֶפַח: {ד} וְהַתַּחְתּוֹנָה כְמַאן דְּלֵיתָא דָמֵי, וְאוֹתָהּ שֶׁעַל גַּבֶּיהָ מְבִיאָה הַטֻּמְאָה לְכָל מַה שֶּׁתַּחְתֶּיהָ וּבוֹקַעַת כְּנֶגְדָּהּ עַד לָרָקִיעַ, דְּאָדָם וְכֵלִים נַעֲשׂוּ אֹהָלִים לְטַמֵּא וְלֹא לְטַהֵר, וּלְכָךְ מֵבִיא הַטֻּמְאָה לְכָל שֶׁתַּחְתֵּיהֶן וְחוֹזֶרֶת וּבוֹקַעַת לְמַעְלָה, דְּאֵין נַעֲשִׂים אֹהָלִים לְהַפְסִיק. וְהָא דְלָא תָנֵי בְּמַתְנִיתִין לְמַעְלָה מֵהֶן, מִשּׁוּם דְּבִטְהוֹרוֹת נַמִּי שֶׁגְּבוֹהוֹת טֶפַח אַיְרֵי, דְּחוֹצְצוֹת, דִּבְחָבִיּוֹת שֶׁל שַׁיָּטִין וְכַיּוֹצֵא בָהֶן אַיְרֵי שֶׁסְּתוּמִין וּטְהוֹרִים לְגַמְרֵי, וְדָמֵי לְטַבְלָיוֹת שֶׁל שַׁיִשׁ דִּלְעֵיל וְלֹא לַכֵּלִים הַטְּהוֹרִים הָעֲשׂוּיִין לְקַבָּלָה דְּנַעֲשׂוּ אֹהָלִים לְטַמֵּא וְלֹא לְטַהֵר. מַהֲרַ''ם:
Rambam non traduit
כבר ידעת איך הוא תמונת החביות וזה שבטניהם בולטים ושוליהן וראשיהן מחודדים וכאשר יתחבר חבית מהחבית הנה כבר ימשש שטח זה לשטח זה טפח על טפח או יותר מטפח וכאשר תמשש אחת חבירתה והתחברו כולן אחת (תחת א') בין שהיו יושבות על שוליהן או על צידיהן והיו כולן גבוהות מן הארץ טפח הנה היו כולן אהל אחד ולזה כאשר טומאה תחת אחת מהן תחת כלן טמא. והוסיף בזה החביות דין ואמר כי כאשר התחברו כמו שספרנו בפותח טפח והם כבר נטמאו במין ממיני הטומאות והיתה טומאה תחת אחת מהן תחת כלן טמא אף על פי שאין שם חלל טפח ולזה להיותה בעלת בטן ולה חלל הרבה ואנחנו נאמר הצד עליון מביא את הטומאה לפי מה שקדם מאמר בטומאת אלו החביות כולן טמאות ואוירן טמא אולם אם היו טהורות למה שיתפשט זה המאמר לפי שהצד העליון לא תגיעהו הטומאה לפי שכלי חרס אינו מטמא מגבו כאשר השרשנו:
4
בַּיִת שֶׁחֲצָצוֹ בִנְסָרִים אוֹ בִירִיעוֹת, מִן הַצְּדָדִים אוֹ מִן הַקּוֹרוֹת, טֻמְאָה בַבַּיִת, כֵּלִים שֶׁבַּחֲצָץ {ה} טְהוֹרִים. טֻמְאָה בַחֲצָץ, כֵּלִים שֶׁבַּבַּיִת טְמֵאִין. כֵּלִים שֶׁבַּחֲצָץ, אִם יֶשׁ שָׁם פּוֹתֵחַ טֶפַח, טְמֵאִים. וְאִם לָאו, טְהוֹרִים:
R. Bartenura non traduit
שֶׁחֲצָצוֹ. שֶׁעָשָׂה בוֹ מְחִצָּה:
מִן הַצְּדָדִין. שֶׁהַיְּרִיעוֹת וְהַנְּסָרִים נְתוּנוֹת כְּנֶגֶד הַכְּתָלִים שֶׁל הַבַּיִת:
אוֹ מִן הַקּוֹרוֹת. שֶׁנְּתוּנוֹת תַּחַת תִּקְרַת הַבַּיִת:
כֵּלִים שֶׁבַּחֲצָץ טְהוֹרִים. דִּירִיעוֹת וּנְסָרִים חוֹצְצִים, וְנֶחְשָׁבִים כְּכֵלִים שֶׁעַל הַגַּג וּכְכֵלִים שֶׁחוּץ לַכֹּתֶל:
כֵּלִים שֶׁבַּבַּיִת טְמֵאִים. דְּאֵין חֲצִיצָה לַטֻּמְאָה, מִידִי דַהֲוָה אַכְּלִי חֶרֶס הַמֻּקָּף צָמִיד פָּתִיל, דְּאִם טֻמְאָה בַּבַּיִת מַצִּיל עַל מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ, וְאִם טֻמְאָה בְתוֹכוֹ אֵין צָמִיד פָּתִיל לַטֻּמְאָה:
כֵּלִים שֶׁבַּחֲצָץ. הַכְּלִי שֶׁעִם הַטֻּמְאָה בְּתוֹךְ הַמְּחִצָּה:
אִם יֶשׁ שָׁם פּוֹתֵחַ טֶפַח. שֶׁיֵּשׁ שָׁם חָלָל רָחָב טֶפַח:
וְאִם לָאו טְהוֹרִים. הַכֵּלִים שֶׁבַּחֲצָץ. אֲבָל בַּיִת מִיהָא טָמֵא:
Toss. Yom Tov non traduit
{ה} שֶׁבַּחֲצָץ. פֵּרוּשׁ, שֶׁבַּאֲחוֹרֵי הַחֲצָץ. אֲבָל שֶׁבְּתוֹךְ הַחֲצָץ צָרִיךְ פּוֹתֵחַ טֶפַח:
Rambam non traduit
כלים שבחצץ. ר''ל שיהיה בתוך המחיצה ואם היה במקומה חלל טפח על טפח הנה היא תטמא בין היתה טומאה בבית בין היתה טומאה אחורי המחיצה ואלו היריעות יחוצו בפני הטומאה לפי שהוא שם אהל לפי מה שהתבאר בח' מזאת המסכת:
5
חֲצָצוֹ מֵאַרְצוֹ, טֻמְאָה בַחֲצָץ, כֵּלִים שֶׁבַּבַּיִת טְמֵאִים. טֻמְאָה בַבַּיִת, כֵּלִים שֶׁבַּחֲצָץ, אִם יֵשׁ בִּמְקוֹמָן טֶפַח עַל טֶפַח עַל רוּם טֶפַח, טְהוֹרִים. וְאִם לָאו, טְמֵאִין, שֶׁאַרְצוֹ שֶׁל בַּיִת כָּמוֹהוּ עַד הַתְּהוֹם:
R. Bartenura non traduit
חֲצָצוֹ מֵאַרְצוֹ. שֶׁכִּסָּה קַרְקָעִית הַבַּיִת בִּנְסָרִים אוֹ יְרִיעוֹת:
טֻמְאָה בַחֲצָץ. אֲפִלּוּ יֵשׁ בּוֹ טֶפַח עַל טֶפַח בְּרוּם טֶפַח:
כֵּלִים שֶׁבַּבַּיִת טְמֵאִים. כְּבִיב שֶׁהוּא קָמוּר תַּחַת הַבַּיִת, דִּתְנַן לְעֵיל בְּפֶרֶק ג', יֵשׁ בּוֹ פּוֹתֵחַ טֶפַח וְאֵין בִּיצִיאָתוֹ פּוֹתֵחַ טֶפַח, טֻמְאָה בְתוֹכוֹ הַבַּיִת טָמֵא, טֻמְאָה בַּבַּיִת מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ טָהוֹר:
שֶׁאַרְצוֹ שֶׁל בַּיִת כָּמוֹהוּ. כְּשֶׁאֵין בּוֹ פּוֹתֵחַ טֶפַח:
Rambam non traduit
כלים שבחצץ. אין בהם הבדל בין בהיותן בתוך המחיצה או בתוך החצץ והארץ גובה טפח הנה זאת המחיצה נעדרת ויהיו הכלים טמונים בתוך הארץ אשר תטמא שארצו של בית כמוהו עד התהום ולשון ספרי כל אשר באהל (במדבר יט) לעשות קרקע הבית כמוהו עד התהום ובזה הענין מן הצדדין או כנגד הקורות לפי שלא יצטרך שם חלל טפח וכבר התבאר לך שאלו המחיצות מצילין על הטהורים מלהטמא ולא מצילין על הטומאה עד שלא תטמא כמו צמיד פתיל לפי מה שבארנו בח' מכלים ואל הענין הזה רמז בתוספתא באמרם צמיד פתיל ואהלים מצילין על הטהורים מליטמא ואין מצילין על הטמאים מלטמא ושמור זה:
6
בַּיִת שֶׁהוּא מָלֵא תֶבֶן וְאֵין בֵּינוֹ לְבֵין הַקּוֹרוֹת פּוֹתֵחַ טֶפַח, טֻמְאָה בִפְנִים, כֵּלִים שֶׁכְּנֶגֶד יְצִיאָה טְמֵאִים. טֻמְאָה בַחוּץ, כֵּלִים שֶׁבִּפְנִים, אִם יֵשׁ בִּמְקוֹמָם טֶפַח עַל טֶפַח עַל רוּם טֶפַח, טְהוֹרִים. וְאִם לָאו, טְמֵאִים. אִם יֵשׁ בֵּין תֶּבֶן לַקּוֹרוֹת פּוֹתֵחַ טֶפַח, בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ טְמֵאִים:
R. Bartenura non traduit
טֻמְאָה בִפְנִים. בִּמְקוֹם הַתֶּבֶן:
שֶׁכְּנֶגֶד הַיְצִיאָה. מָקוֹם פָּנוּי יֵשׁ כְּרֹחַב אַמָּה מִן הַפֶּתַח עַד כֹּתֶל שֶׁכְּנֶגְדּוֹ שֶׁנִּכְנָסִים וְיוֹצְאִים דֶּרֶךְ שָׁם לְהוֹצִיא הַתֶּבֶן וּלְהַכְנִיס. וְכֵלִים שֶׁבְּאוֹתוֹ מָקוֹם הַפָּנוּי טְמֵאִים, מִידִי דַהֲוָה אַטֻּמְאָה בַּחֲצָץ דְּכֵלִים שֶׁבַּבַּיִת טְמֵאִים:
טֻמְאָה בַחוּץ. הַיְנוּ בַּמָּקוֹם הַפָּנוּי מִן הַפֶּתַח עַד כֹּתֶל שֶׁכְּנֶגְדּוֹ:
כֵּלִים שֶׁבִּפְנִים. בִּמְקוֹם הַתֶּבֶן:
אִם יֵשׁ בִּמְקוֹמָן טֶפַח עַל טֶפַח בְּרוּם טֶפַח טְהוֹרִים וְאִם לָאו טְמֵאִים. דְּבַחֲצָץ נַמִּי אִם טֻמְאָה בַּבַּיִת כֵּלִים שֶׁבַּחֲצָץ שֶׁאֵין בִּמְקוֹמָן טֶפַח טְמֵאִים:
וְאִם יֵשׁ בֵּין הַתֶּבֶן וְלַקּוֹרוֹת פּוֹתֵחַ טֶפַח. לֹא נִתְבַּטֵּל הַתֶּבֶן הַהוּא לֵחָשֵׁב כַּחֲצָץ וַהֲרֵי הוּא כִשְׁאָר חֲפָצִים שֶׁבַּבַּיִת, וְאֵין מַצִּיל עַל מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ בֵּין יֵשׁ בִּמְקוֹמוֹ טֶפַח בֵּין אֵין בִּמְקוֹמוֹ טֶפַח:
Rambam non traduit
טומאה מבפנים. בתוך הבית בין שיהיה בתוך התבן בין שיהיה בין התבן לקורות וכלים שכנגד היציאה ירצה בו הכלים אשר תוכן בפתח הבית בכלל הבית ול' התוספת' (פט''ו) כלים שכנגד יציאת הטומא' במלואו של פתח טמא. ואמרו טומאה בחוץ ירצה בו חוץ לתבן במלואו של פתח ואשר יציל על הכלים ואע''פ שמקומן טפח על טפח בתוך התבן כאשר היה בין התבן לקורות פותח טפח לפי שסתם תבן דעתו לפנותו ואינו חוצץ:
7
בַּיִת שֶׁמִּלְאוֹ עָפָר אוֹ צְרוֹרוֹת, וּבִטְּלוֹ {ו}, וְכֵן כְּרִי שֶׁל תְּבוּאָה, אוֹ גַל שֶׁל צְרוֹרוֹת, אֲפִלּוּ כְגַלּוֹ שֶׁל עָכָן, וַאֲפִלּוּ טֻמְאָה בְצַד הַכֵּלִים, טֻמְאָה בוֹקַעַת וְעוֹלָה, בּוֹקַעַת וְיוֹרָדֶת:
R. Bartenura non traduit
וְכֵן כְּרִי שֶׁל תְּבוּאָה. שֶׁבִּטְּלוֹ:
אֲפִלּוּ טֻמְאָה בְצַד הַכֵּלִים. שֶׁהָיְתָה הַטֻּמְאָה בְּתוֹךְ הַגַּל, וְכֵלִים שָׁם סְמוּכִים לַטֻּמְאָה בְּתוֹךְ הַגַּל אֲבָל אֵינָן נוֹגְעִים בַּטֻּמְאָה:
טֻמְאָה בוֹקַעַת וְעוֹלָה. וּמַה שֶּׁבְּצִדָּהּ טָהוֹר. וְאִם יֵשׁ בִּמְקוֹם הַטֻּמְאָה טֶפַח עַל טֶפַח בְּרוּם טֶפַח, הֲרֵי הוּא כְקֶבֶר סָתוּם וּמְטַמֵּא כָּל סְבִיבָיו:
Toss. Yom Tov non traduit
{ו} וּבִטְּלוֹ. וְאִם לֹא בִטְּלוֹ הָוֵי כִשְׁאָר חֲפָצִים הַמֻּנָּחִים בָּאֹהֶל. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
Rambam non traduit
בטלו. ר''ל בטל דין הבית ואם היה בתוך זה העפר כלים ובמקום אחר ממנו טומאה הנה לא יטמאו אלו הכלים באהל שדין האהל כבר בטל להיות בית נהרס וכן כרי של תבואה וגל של אבנים ואע''פ ששם טומאה בצד הכלים ולא תהיה שם נגיעת הכלים לפי שטומאה רצוצה לא תטמא אם לא בנכחיות כמו שהשרשנו ואם היתה טומאה בזה הכרי כולו הוא כמו קבר סתום ומטמא מכל סביביו ול' התוספתא (שם) כרי של תבואה וטומאה בתוכו טומאה בוקעת ועולה בוקעת ויורדת ואם יש במקום הטומאה טפח על טפח הרי הוא כקבר סתום ומטמא מכל סביביו:
8
חֲצַר הַקֶּבֶר, הָעוֹמֵד בְּתוֹכָהּ טָהוֹר, עַד שֶׁיְהֵא בָהּ אַרְבַּע אַמּוֹת, כְּדִבְרֵי בֵית שַׁמַּאי. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים, אַרְבָּעָה טְפָחִים. קוֹרָה שֶׁעֲשָׂאָהּ גּוֹלֵל לְקֶבֶר, בֵּין עוֹמֶדֶת בֵּין מֻטָּה עַל צִדָּהּ, אֵין טָמֵא אֶלָּא כְנֶגֶד הַפֶּתַח. עָשָׂה רֹאשָׁהּ גּוֹלֵל לְקֶבֶר, אֵין טָמֵא אֶלָּא עַד אַרְבָּעָה טְפָחִים. וּבִזְמַן שֶׁהוּא עָתִיד לָגֹד, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כֻּלָּהּ חִבּוּר:
R. Bartenura non traduit
חֲצַר הַקֶּבֶר. חָצֵר הַמֻּקֶּפֶת מֵאַרְבַּע רוּחוֹתֶיהָ אַרְבַּע מְעָרוֹת שֶׁל קְבָרוֹת:
טָהוֹר עַד שֶׁיְהֵא בָהּ אַרְבַּע אַמּוֹת. כָּל זְמַן שֶׁיֵּשׁ בָּהּ אַרְבַּע אַמּוֹת טָהוֹר הָעוֹמֵד בָּהּ {ז}. אֲבָל פְּחוּתָה מֵאַרְבַּע אַמּוֹת, טָמֵא הָעוֹמֵד בָּהּ. וְאִם אֵין שָׁם אֶלָּא שָׁלֹשׁ מְעָרוֹת מִשָּׁלֹשׁ רוּחוֹת וְרוּחַ רְבִיעִית שֶׁל חָצֵר פְּתוּחָה לַאֲוִיר הָעוֹלָם, אֲפִלּוּ אֵינוֹ מְרֻחָק מִפֶּתַח הַמְּעָרָה אֶלָּא כָּל שֶׁהוּא, טָהוֹר, וּבִלְבַד שֶּׁלֹא יִגַּע לַמַּשְׁקוֹף שֶׁל פֶּתַח הַמְּעָרָה. וְהָנֵי מִלֵּי חֲצַר הַקֶּבֶר דִּמְסַיְּמָא מְחִצָּתָהּ, אֲבָל מֵת בְּעָלְמָא תּוֹפֵס אַרְבַּע אַמּוֹת לְטֻמְאָה {ח}:
גּוֹלֵל לְקֶבֶר. כִּסּוּי עַל פֶּתַח הַקֶּבֶר:
אֶלָּא כְנֶגֶד הַפֶּתַח. שֶׁל הַקֶּבֶר. וְהַנּוֹגֵעַ בַּקָּצֶה הַמֻּנָּח חוּץ לַקֶּבֶר, טָהוֹר:
עָשָׂה רֹאשָׁהּ גּוֹלֵל לְקֶבֶר. וַהֲרֵי הִיא עוֹמֶדֶת עַל הַקֶּבֶר כְּמוֹ אִילָן {ט}. הַנּוֹגֵעַ מִמֶּנָּה בְּאַרְבָּעָה טְפָחִים סָמוּךְ לַקֶּבֶר, טָמֵא מִשּׁוּם גּוֹלֵל, וּמֵאַרְבָּעָה וּלְמַעְלָה טָהוֹר:
בִּזְמַן שֶׁהוּא עָתִיד לָגֹד. לָקֹץ. וְאַף עַל פִּי שֶּׁלֹא קִצֵּץ עֲדַיִן. לָגֹד, כְּמוֹ גֹּדּוּ אִילָנָא (דָּנִיֵּאל ד):
כֻּלָּהּ חִבּוּר. כָּל זְמַן שֶּׁלֹא קִצֵּץ, וְאַף עַל פִּי שֶׁעָתִיד לָקֹץ. וְאֵין הֲלָכָה כְּרַבִּי יְהוּדָה:
Toss. Yom Tov non traduit
{ז} וְצָרִיךְ לוֹמַר דְּאָזֵיל בְּשִׁדָּה תֵּבָה וּמִגְדָּל. דְּאִי לָאו הָכִי, כֵּיוָן שֶׁיֵּשׁ אַרְבַּע מְעָרוֹת לְאַרְבַּע רוּחוֹת, כְּבָר נִטְמָא. הָרַשְׁבַּ''ם: {ח} דְּגָזְרוּ כְּדֵי שֶּׁלֹא יַרְגִּילוּ אוֹכְלֵי טָהֳרוֹת לִקְרַב אֶצְלוֹ וְיִפְשֹׁט יָדוֹ וְיַאֲהִיל וְלָאו אַדַּעְתֵּיהּ. אֲבָל בַּחֲצַר הַקֶּבֶר יֵשׁ הֶכֵּר. רַשִׁ''י. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב שֶׁהֶאֱרִיךְ בָּזֶה כְּפִי מַסְקָנַת הַגְּמָרָא: {ט} וְקָשֶׁה, דְּאִם כֵּן הַיְנוּ עוֹמֶדֶת. אֶלָּא סֵיפָא שֶׁהַקּוֹרָה שׁוֹכֶבֶת וְרֹאשָׁהּ נִכְנָס לְתוֹךְ הַקֶּבֶר נַעֲשֶׂה לוֹ גוֹלֵל, וְרֵישָׁא שֶׁהִיא עוֹמֶדֶת אוֹ מֻטָּה וְסוֹמֶכֶת עַל הַקֶּבֶר, כָּל הַקּוֹרָה צְרִיכָה לְרֹאשָׁהּ הַתַּחְתּוֹן שֶׁהוּא גוֹלֵל, לְפִיכָךְ כָּל שֶׁהוּא כְנֶגֶד הַקֶּבֶר, טָמֵא. דְּמֻטָּה פֵּרוּשׁ זְקוּפָה קְצָת. אֲבָל כְּשֶׁהִיא שׁוֹכֶבֶת אֵינוֹ כֵן, וּמַה שֶּׁעָתִיד לָקֹץ אֵינוֹ חִבּוּר. הָרַאֲבַ''ד. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
Rambam non traduit
כבר התבאר שזה החצר מקורה ופתח המערות אשר בם הקברות פתוח אצל זה החצר והוא אשר תקרא חצר הקבר ומי שעמד בה הוא טהור לפי שאם היה בו פחות מארבע אמות על ארבע אמות הנה הוא אז מתקרב אל פי המערה ויטמא ולפי דעת בית הלל הוא טהור עד שיהיה בחצר ד' על ד' ואם היה זה החצר מגולה הנכנס לתוכה טהור באי זה ענין אם לא שיגע בפתח המערה ובתוספתא בזמן שהיא פתוחה לאויר אפי' מרוחק מן השקוף כל שהוא הנכנס לתוכה טהור ובלבד שלא יגע בשקוף: ואמרו אין טמא אלא כנגד הפתח ר''ל פתח הקבר: עוד אמר שאם העמיד הקורה נצבת על פי הקבר ושמוה כנגדו אם היה גבוה ארבעה טפחים לבד יטמא משום גולל ובלבד שיתכוין לחתוך הנוסף על ד' טפחים ורבי יהודה אומר אפי' כולה היא גולל: לגוד. לחתוך. מן גודו אילנא (דניאל ד) ואין הלכה כרבי יהודה:
9
חָבִית שֶׁהִיא מְלֵאָה מַשְׁקִים טְהוֹרִים וּמֻקֶּפֶת צָמִיד פָּתִיל, וַעֲשָׂאָהּ גּוֹלֵל לְקֶבֶר, הַנּוֹגֵעַ בָּהּ, טָמֵא טֻמְאַת שִׁבְעָה, וְהֶחָבִית וְהַמַּשְׁקִין טְהוֹרִין. בְּהֵמָה {יא} שֶׁעֲשָׂאָהּ גּוֹלֵל לְקֶבֶר, הַנּוֹגֵעַ בָּהּ, טָמֵא טֻמְאַת שִׁבְעָה. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, כֹּל שֶׁיֶּשׁ בּוֹ רוּחַ חַיִּים אֵינוֹ מְטַמֵּא מִשּׁוּם גּוֹלֵל:
R. Bartenura non traduit
הַנּוֹגֵעַ בָּהּ. כָּל זְמַן שֶׁהִיא גוֹלֵל {י}:
טָמֵא טֻמְאַת שִׁבְעָה. דִּכְתִיב (בְּמִדְבַּר יט) וְכֹל אֲשֶׁר יִגַּע עַל פְּנֵי הַשָּׂדֶה, לְרַבּוֹת גּוֹלֵל וְדוֹפֵק:
וְהֶחָבִית וְהַמַּשְׁקִין טְהוֹרִים. דִּכְלִי חֶרֶס הַמֻּקָּף צָמִיד פָּתִיל טָהוֹר מִלִּטַּמֵּא בְאֹהֶל הַמֵּת, שֶׁנֶּאֱמַר (שָׁם) וְכֹל כְּלִי פָתוּחַ אֲשֶׁר אֵין צָמִיד פָּתִיל עָלָיו טָמֵא הוּא, הָא יֵשׁ צָמִיד פָּתִיל עָלָיו טָהוֹר, וּבִכְלִי חֶרֶס הַכָּתוּב מְדַבֵּר, שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה מִגַּבּוֹ:
רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר וֽכוּ'. וְאֵין הֲלָכָה כְּרַבִּי מֵאִיר, אֶלָּא אַף עַל פִּי שֶׁאֵין לְךָ דָּבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ רוּחַ חַיִּים וּמְטַמֵּא, חוּץ מֵאָדָם, מִכָּל מָקוֹם מְטַמְּאִים הֵן מִשּׁוּם גּוֹלֵל כָּל זְמַן שֶׁהֵן גּוֹלֵל לַקֶּבֶר:
Toss. Yom Tov non traduit
{י} כָּל זְמַן שֶׁהוּא מְחֻבָּר לַקֶּבֶר. וּבְמִשְׁנָה ז' פֶּרֶק קַמָּא דְעֵרוּבִין פֵּרֵשׁ הָרַ''ב דְּאַף לְאַחַר שֶׁפֵּרֵשׁ מְטַמֵּא: {יא} בְּהֵמָה. שֶׁכְּפָתָהּ. דְּאִם לֹא כֵן הֲרֵי הִיא הוֹלֶכֶת וְאֵין כָּאן גּוֹלֵל. כֶּסֶף מִשְׁנֶה:
Rambam non traduit
כבר ידעת שכלי חרס המוקף צמיד פתיל לא יטמא בטומאת מת וכן הבהמות והחיות לא יטמאו במין ממיני הטומאות כמו שהשרשנו בפתיחה וכאשר עשה ממנו גולל לקבר הנה היא תטמא משום גולל לא שיהא תטמא בהיותה חלק מהקבר אשר יגע בה כאילו נגע בקבר אבל היא תטמא במגע כל זמן שהיא על הקבר (וכאשר נשארה טהורה הוסרה מן הקבר בעצמה) ואין הלכה כרבי מאיר:
10
הַנּוֹגֵעַ בְּמֵת וְהַנּוֹגֵעַ בְּכֵלִים, הַמַּאֲהִיל עַל הַמֵּת וְהַנּוֹגֵעַ בְּכֵלִים, טְמֵאִין. מַאֲהִיל עַל הַמֵּת וּמַאֲהִיל עַל הַכֵּלִים, הַנּוֹגֵעַ בְּמֵת וּמַאֲהִיל עַל הַכֵּלִים, טְהוֹרִים {יג}. אִם יֵשׁ בְּיָדוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח, טְמֵאִין. שְׁנֵי בָתִּים וּבָהֶן כִּשְׁנֵי חֲצָאֵי זֵיתִים, פָּשַׁט אֶת שְׁתֵּי יָדָיו לָהֶן, אִם יֵשׁ בְּיָדָיו פּוֹתֵחַ טֶפַח {יד}, מֵבִיא אֶת הַטֻּמְאָה. וְאִם לָאו, אֵינוֹ מֵבִיא אֶת הַטֻּמְאָה:
R. Bartenura non traduit
הַמַּאֲהִיל עַל הַמֵּת וְנוֹגֵעַ בְּכֵלִים. הַכֵּלִים טְמֵאִין טֻמְאַת שִׁבְעָה מִטַּעַם חִבּוּרִים {יב}, כְּגוֹן דִּבְשָׁעָה שֶׁנָּגַע בַּמֵּת אוֹ מַאֲהִיל עָלָיו, נוֹגֵעַ כְּמוֹ כֵן בַּכֵּלִים:
וְאִם יֵשׁ בְּיָדָיו פּוֹתֵחַ טֶפַח טְמֵאִים. כֵּיוָן דְּיָדָיו מַאֲהִילוֹת עַל הַמֵּת וְעַל הַכֵּלִים, מְבִיאוֹת אֶת הַטֻּמְאָה:
שְׁנֵי בָתִּים. וּפִתְחֵיהֶן מְכֻוָּנִים זֶה כְנֶגֶד זֶה:
מֵבִיא אֶת הַטֻּמְאָה. וְנִשְׁאֲרוּ שְׁנֵי הַבָּתִּים טְמֵאִים. דְּאֹהֶל שֶׁל יָדָיו מְצָרֵף אֶת הַטֻּמְאָה כְּאִלּוּ שְׁנֵי הַחֲצָאִים מֻנָּחִים בָּזֶה וּבָזֶה:
וְאִם לָאו. דְּאֵין בְּיָדָיו פּוֹתֵחַ טֶפַח, גַּבְרָא מִיהָא טָמֵא הָוֵי, כְּדִתְנַן לְקַמָּן וְעַל עַצְמָן בְּכָל שֶׁהֵן, אֲבָל שְׁנֵי הַבָּתִּים טְהוֹרִים:
Toss. Yom Tov non traduit
{יב} וְרֵישׁ פֶּרֶק דִּלְקַמָּן מְפָרֵשׁ אֲפִלּוּ שֶּׁלֹא בְחִבּוּרִין. וְהָרַמְבַּ''ם כָּתַב, כְּשֶׁנִּטְמָא הָאָדָם בְּמֵת עַל יְדֵי אֹהֶל אוֹ עַל יְדֵי נְגִיעָה, וְנָגַע אַחַר כָּךְ בְּכֵלִים, טְמֵאִים. אֲבָל אִם הֶאֱהִיל עַל הַכֵּלִים אֵין מְטַמֵּא אוֹתָן, אִם לֹא שֶׁהֶאֱהִיל בְּיָדוֹ אַחַת כוּ': {יג} טְהוֹרִים. וְאַף עַל גַּב דְּהָאָדָם טָמֵא, דְּכֻלָּן מְבִיאִין טֻמְאָה עַל עַצְמָן בְּכָל שֶׁהוּא, מִיהוּ אֵינוֹ מֵבִיא אֶת הַטֻּמְאָה בְּפָחוֹת מִטֶּפַח. מַהֲרַ''ם: {יד} אִם כוּ'. לְפִי שֶׁקָּטָן בֶּן יוֹמוֹ מִטַּמֵּא טְמֵא מֵת, וְאֶפְשָׁר שֶׁיִּהְיֶה נַעַר קָטָן. הָרַמְבַּ''ם. וּכְלוֹמַר דְּפוֹתֵחַ טֶפַח בְּאָדָם בֵּינוֹנִי מְשַׁעֲרִינַן:
Rambam non traduit
כבר קדם לך בפרק הראשון מזאת המסכתא שהאדם כאשר נטמא במת ונגע בכלים יטמא אותן טומאת ז' ולזה כאשר נטמא אדם במת אם נגע בו או האהיל עליו ואחר נגע בכלים הנה אלו הכלים טמאים אבל אם נגע במת או האהיל עליו עוד האהיל על הכלים הנה לא יטמא אותן לפי שטמא מת אינו מטמא באהל אמנם יטמא במגע אם לא שהאהיל בידו אחת על הטומאה ובידו השנית על הכלי יחד ושיהא בידו פותח טפח אשר היא שיעור הבאת הטומאה ואז יהיו אלו הכלים טמאים להגעתן עם הטומאה תחת אהל אחד וכבר קדם לך בו' מזאת המסכתא שהאדם נעשה אהל לטומאה וכן אם היו שני בתים קרובים ובהן כשני חצאי זיתים ופשט (שם) [שתי] ידיו לשני הבתי' יחד הנה אם הי' פותח טפח בכל יד כבר הגיעה הטומאה ביניהן ונטמא הוא ושני הבתים והיה כבית אחד והיה כזית מן המת תחת אהל מחובר ולא תסתור אומרו פותח טפח לפי שכבר הקדמנו שקטן בן יומו מטמא טמא מתו יהיה נער קטן:
פרק טז
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source