Chap. 3
1
עֲקַבְיָא {א} בֶן מַהֲלַלְאֵל אוֹמֵר, הִסְתַּכֵּל בִּשְׁלשָׁה דְבָרִים וְאִי אַתָּה בָא לִידֵי עֲבֵרָה. דַּע {ב} מֵאַיִן בָּאתָ, וּלְאָן {ג} אַתָּה הוֹלֵךְ {ד}, וְלִפְנֵי מִי אַתָּה עָתִיד לִתֵּן דִּין וְחֶשְׁבּוֹן. מֵאַיִן בָּאתָ, מִטִּפָּה סְרוּחָה, וּלְאָן אַתָּה הוֹלֵךְ, לִמְקוֹם עָפָר רִמָּה וְתוֹלֵעָה {ה}. וְלִפְנֵי מִי אַתָּה עָתִיד לִתֵּן דִּין וְחֶשְׁבּוֹן {ו}, לִפְנֵי מֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא:
R. Bartenura non traduit
עֲקַבְיָא. מִטִּפָּה סְרוּחָה. טִפַּת שִׁכְבַת זֶרַע. וְאַף עַל פִּי שֶׁבִּשְׁעַת הָעִבּוּר אֵינָהּ סְרוּחָה, שֶׁאֵינָהּ מַסְרַחַת בְּרֶחֶם הָאִשָּׁה עַד לְאַחַר שְׁלֹשָׁה יָמִים וּכְשֶׁתַּסְרִיחַ אֵינָהּ רְאוּיָה לְהַזְרִיעַ, מִכָּל מָקוֹם קָרֵי לָהּ טִפָּה סְרוּחָה מִפְּנֵי שֶׁהִיא קְרוֹבָה לְהַסְרִיחַ מִיָּד כְּשֶׁהִיא חוּץ לִמְעֵי הָאִשָּׁה. וְהַמִּסְתַּכֵּל שֶׁבָּא מִטִּפָּה סְרוּחָה, נִצּוֹל מִן הַגַּאֲוָה. וְהַמִּסְתַּכֵּל שֶׁעָתִיד לֵילֵךְ לִמְקוֹם עָפָר רִמָּה וְתוֹלֵעָה, נִצּוֹל מִן הַתַּאֲוָה וְהַחֶמְדָּה אֶל הַמָּמוֹן. וְהַמִּסְתַּכֵּל שֶׁעָתִיד לִתֵּן דִּין וְחֶשְׁבּוֹן, פּוֹרֵשׁ מִן הַחֵטְא וְאֵינוֹ נִכְשָׁל בַּעֲבֵרָה:
Toss. Yom Tov non traduit
{א} עֲקַבְיָא. בִּזְמַן הַבַּיִת הָיָה. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {ב} דַּע. חָזַר וְאָמַר מִלַּת דַּע לְפִי שֶׁלִּפְנֵי מִי אַתָּה עָתִיד כוּ' אֵינָן בְּהִסְתַּכְּלוּת וּרְאִיָּה מוּחֶשֶׁת כִּי אִם שֶׁיַּאֲמִין זֶה בְּדֶרֶךְ יְדִיעָה. מִדְרַשׁ שְׁמוּאֵל: {ג} מֵאַיִן כוּ'. שְׁאֵלַת הַמָּקוֹם שֶׁבָּא מִשָּׁם בִּלְשׁוֹן אַיִן כְּמוֹ מֵאַיִן בָּאוּ הָאֲנָשִׁים, וּשְׁאֵלַת הַמָּקוֹם שֶׁיָּבֹא לְשָׁם בִּלְשׁוֹן אָנָה כְּמוֹ אָנָה אֵלֵךְ מֵרוּחֲךָ וְאָנָה מִפָּנֶיךָ אֶבְרַח: {ד} אַתָּה הוֹלֵךְ. כִּי הָאָדָם הוֹלֵךְ לְבֵית עוֹלָמוֹ וּמִתְקָרֵב אֶל הַמִּיתָה כִּי יוֹם הַמָּוֶת מִיּוֹם הִוָּלְדוֹ הוּא, שֶׁמִּיּוֹם שֶׁנּוֹלָד הוּא מִתְקָרֵב וְהוֹלֵךְ אֶל הַמִּיתָה, וְעַל כֵּן נָקַט לְשׁוֹן הֹוֶה וְלֹא לְשׁוֹן עָתִיד. מִדְרַשׁ שְׁמוּאֵל: {ה} לִמְקוֹם כוּ'. וְלֹא אָמַר שֶׁיִּהְיֶה רִמָּה וְתוֹלֵעָה, שֶׁכָּךְ אָמַר הַכָּתוּב כִּי עָפָר אַתָּה וְאֶל עָפָר תָּשׁוּב. דֶּרֶךְ חַיִּים: {ו} דִּין וְחֶשְׁבּוֹן. תְּחִלַּת דִּין קָאָמַר, וּלְפִיכָךְ הִקְדִּים דִּין לְחֶשְׁבּוֹן. וְאָמַר לָתֵת דִּין, שֶׁאִם יַעֲשֶׂה חֵטְא מִתְחַיֵּב מִזֶּה דִּין, לְכָךְ שַׁיָּךְ לוֹמַר שֶׁהוּא נוֹתֵן הַדִּין כוּ'. דֶּרֶךְ חַיִּים:
Rambam non traduit
זה ההסתכלות מביא האדם לידי ענוה בזכרון מאין בא. והסתכלו באחריתו יביאהו לבזות בעניני העולם. והסתכלו לגודל המצוה יביאהו למהר לשמוע מצותיו. וכשיעלו בידו אלו השלשה דברים לא יחטא כלל:
2
רַבִּי חֲנִינָא סְגַן הַכֹּהֲנִים אוֹמֵר, הֱוֵי מִתְפַּלֵּל בִּשְׁלוֹמָהּ שֶׁל מַלְכוּת {ז}, שֶׁאִלְמָלֵא מוֹרָאָהּ, אִישׁ אֶת רֵעֵהוּ חַיִּים בְּלָעוֹ. רַבִּי חֲנִינָא בֶן תְּרַדְיוֹן אוֹמֵר, שְׁנַיִם שֶׁיּוֹשְׁבִין וְאֵין בֵּינֵיהֶן דִּבְרֵי תּוֹרָה, הֲרֵי זֶה מוֹשַׁב לֵצִים {ח}, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים א) וּבְמוֹשַׁב לֵצִים לֹא יָשָׁב. אֲבָל שְׁנַיִם שֶׁיּוֹשְׁבִין וְיֵשׁ בֵּינֵיהֶם דִּבְרֵי תּוֹרָה, שְׁכִינָה שְׁרוּיָה בֵּינֵיהֶם {ט}, שֶׁנֶּאֱמַר (מלאכי ג) אָז נִדְבְּרוּ יִרְאֵי יְיָ אִישׁ אֶל רֵעֵהוּ וַיַּקְשֵׁב יְיָ וַיִּשְׁמָע וַיִּכָּתֵב סֵפֶר זִכָּרוֹן לְפָנָיו לְיִרְאֵי יְיָ וּלְחֹשְׁבֵי שְׁמוֹ. אֵין לִי אֶלָּא שְׁנַיִם, מִנַּיִן שֶׁאֲפִלּוּ אֶחָד שֶׁיּוֹשֵׁב וְעוֹסֵק בַּתּוֹרָה {י}, שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא קוֹבֵעַ לוֹ שָׂכָר, שֶׁנֶּאֱמַר (איכה ג) יֵשֵׁב בָּדָד וְיִדֹּם כִּי נָטַל עָלָיו:
R. Bartenura non traduit
בִּשְׁלוֹמָהּ שֶׁל מַלְכוּת. וַאֲפִלּוּ שֶׁל אֻמּוֹת הָעוֹלָם:
חַיִּים בְּלָעוֹ. דִּכְתִיב (חֲבַקּוּק א) וַתַּעֲשֶׂה אָדָם כִּדְגֵי הַיָּם, מַה דָּגִים שֶׁבַּיָּם כָּל הַגָּדוֹל מֵחֲבֵרוֹ בּוֹלֵעַ אֶת חֲבֵרוֹ, אַף בְּנֵי אָדָם אִלְמָלֵא מוֹרָאָהּ שֶׁל מַלְכוּת כָּל הַגָּדוֹל מֵחֲבֵרוֹ בּוֹלֵעַ אֶת חֲבֵרוֹ [עֲבוֹדָה זָרָה נד:
]: יִרְאֵי ה' אִישׁ אֶל רֵעֵהוּ. הֲרֵי כָּאן שְׁנַיִם:
וְיִדֹּם. לְשׁוֹן קוֹל דְּמָמָה דַּקָּה, כְּדֶרֶךְ הַשּׁוֹנֶה יְחִידִי שֶׁהוּא שׁוֹנֶה בְּלַחַשׁ:
כִּי נָטַל עָלָיו. כְּאִלּוּ נְתִינַת כָּל הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ הָיְתָה בַּעֲבוּרוֹ בִּלְבַד {יא}:
Toss. Yom Tov non traduit
{ז} מַלְכוּת. הוּא הַמֶּלֶךְ עִם שָׂרָיו וְיוֹעֲצָיו הַמַּנְהִיגִים מַלְכוּתוֹ וְעוֹשִׂים מִשְׁפָּט בָּאָרֶץ, [וּלְפִיכָךְ לֹא אָמַר בִּשְׁלוֹם] הַמֶּלֶךְ. כָּךְ פֵּרְשׁוּ הַמְפָרְשִׁים: {ח} לֵצִים. דְּאֵין לֵיצָנוּת גְּדוֹלָה מִמִּי שֶׁאוֹמְרִים לוֹ מְנֵה זְהוּבִים שָׁעָה אַחַת וְכָל שֶׁתִּמְנֶה יִהְיֶה שֶׁלְּךָ, וְהוּא בָּטֵל, וַדַּאי מִתְלוֹצֵץ מִן הַזְּהוּבִים וּמְבַזֶּה אוֹתָם. כֵּן הַבָּטֵל מִדִּבְרֵי תּוֹרָה אַחַר שֶׁיּוֹדֵעַ הַשָּׂכָר הַגָּדוֹל הַזֶּה, אֵינוֹ כִּי אִם לֵץ. וְאָמַר וְאֵין בֵּינֵיהֶם רְצוֹנוֹ לוֹמַר שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁכָּל אֶחָד עוֹסֵק לְבַדּוֹ אֲבָל אֵין בֵּינֵיהֶם, שֶׁכָּל אֶחָד מַהֲבִיל וּמִתְלוֹצֵץ בְּלִבּוֹ עַל יְדִיעַת וְלִמּוּד חֲבֵרוֹ וְחוֹשֵׁב שֶׁאֵין לוֹ תּוֹעֶלֶת בְּחֶבְרָתוֹ עִמּוֹ כוּ', בְּוַדַּאי לֵצִים יִקָּרְאוּ אַף עַל פִּי שֶׁאֵין פּוֹצֶה פֶּה. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {ט} שְׁכִינָה שְׁרוּיָה בֵּינֵיהֶם. הֵפֶךְ הַלֵּיצָנִים, כִּי הֵם הַכַּת שֶׁאֵינָם רוֹאִים פְּנֵי הַשְּׁכִינָה. אָמְנָם אֵלּוּ לְהֶפֶךְ, כִּי הַלֵּיצָנִים אֲפִלּוּ בְּמוֹתָם הַשְּׁכִינָה מִתְרַחֶקֶת מֵהֶם כָּל שֶׁכֵּן בְּחַיֵּיהֶם, וְאֵלּוּ אֲפִלּוּ בְּחַיֵּיהֶם שְׁכִינָה שְׁרוּיָה בֵּינֵיהֶם כָּל שֶׁכֵּן בְּמִיתָתָם. מִדְרַשׁ שְׁמוּאֵל: {י} וְעוֹסֵק כוּ'. שֶׁיָּחִיד אֵינוֹ רָגִיל לְהוֹצִיא דִּבְרֵי תּוֹרָה מִפִּיו, וּלְפִיכָךְ לֹא שַׁיָּךְ לוֹמַר אֶצְלוֹ וְעוֹסֵק בְּדִבְרֵי תּוֹרָה כְּמוֹ שֶׁהוּא אֵצֶל שְׁנַיִם שֶׁהֵם מְדַבְּרִים זֶה עִם זֶה: {יא} וְכֵן פֵּרֵשׁ הָרַמְבַּ''ם. אֲבָל גִּרְסָתוֹ, מִנַּיִן שֶׁאֲפִלּוּ אֶחָד יוֹשֵׁב וְשׁוֹנֶה שֶׁמַּעֲלֶה עָלָיו הַכָּתוּב כְּאִלּוּ קִיֵּם אֶת הַתּוֹרָה שֶׁנֶּאֱמַר יֵשֵׁב וְגוֹ'. וְלַגִּרְסָא שֶׁלָּנוּ נִרְאֶה כְּמוֹ שֶׁכָּתַב מִדְרַשׁ שְׁמוּאֵל בְּשֵׁם הָרַשְׁבַּ''ם, שֶׁמְּפָרֵשׁ כִּי נָטַל עָלָיו, שֶׁהֻשְׁלַךְ עָלָיו שָׂכָר מֻשְׁלָם, אוֹ הֲרֵי הוּא כְּנָטַל שְׂכָרוֹ כְּבָר שֶׁמְּזֻמָּן הוּא. עוֹד פֵּרֵשׁ כָּאן כְּמוֹ שֶׁכָּתַב הָרַ''ב סוֹף מִשְׁנָה ו'. וְגִרְסַת רַשִׁ''י נִרְאֶה לִי דְּגָרַס כָּאן כָּל מָקוֹם וְגוֹ' וּלְקַמָּן מִשְׁנָה ו' גָּרַס כִּי נָטַל וְגוֹ' כוּ'. וּבַגְּמָרָא, וּמֵאַחַר דַּאֲפִלּוּ חַד, תְּרֵי מִבַּעְיָא, תְּרֵי מִכְתְּבֵי מִלַּיְהוּ בְּסֵפֶר הַזִּכְרוֹנוֹת, חַד לֹא מִכְתְּבֵי מִלֵּיהּ. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
Rambam non traduit
ראייתו שמושב לצים יקרא כל מושב שלא ידברו בו דברי תורה מסוף הפסוק אשר אמר כי אם בתורת ה' וגו' כאילו אמר שמפני שהיה חפצו בתורת ה' לא ישב במושב לצים אשר אין בו תורת ה':
מנין שאפילו אחד שיושב וכו'. בפ' קמא דברכות אומר בזה הלשון מנין לאחד שיושב ועוסק בתורה ששכינה עמו שנאמר בכל המקום אשר אזכיר את שמי אבא אליך וברכתיך וכי מאחר דאפי' אחד תרי מיבעיא תרי מכתבי מלייהו בספר הזכרונות חד לא מכתבי מיליה וכי מאחר דאפילו תרי תלתא מבעיא מהו דתימא דינא שלמא בעלמא הוא ולא אתיא שכינה קמ''ל דדינא נמי היינו תורה וכי מאחר דאפילו תלתא עשרה מבעיא עשרה קדמה שכינה ואתיא תלתא עד דיתבי: ופירוש וידום מן הדבור הנסתר מקול דממה דקה וממנו פי' התרגום וידום אהרן ושתיק אהרן וראייתו שהוא כמי שקיים כל התורה כולה מאמרו כי נטל עליו כאלו נתינת התורה כולו היתה בעבורו לבד:
3
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, שְׁלשָׁה {יב} שֶׁאָכְלוּ עַל שֻׁלְחָן אֶחָד וְלֹא אָמְרוּ עָלָיו דִּבְרֵי תּוֹרָה, כְּאִלּוּ אָכְלוּ מִזִּבְחֵי מֵתִים, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה כח) כִּי כָּל שֻׁלְחָנוֹת מָלְאוּ קִיא צֹאָה בְּלִי מָקוֹם. אֲבָל שְׁלשָׁה שֶׁאָכְלוּ עַל שֻׁלְחָן אֶחָד וְאָמְרוּ עָלָיו דִּבְרֵי תּוֹרָה, כְּאִלּוּ אָכְלוּ מִשֻּׁלְחָנוֹ שֶׁל מָקוֹם {יד} בָּרוּךְ הוּא, שֶׁנֶּאֱמַר (יחזקאל מא) וַיְדַבֵּר אֵלַי זֶה הַשֻּׁלְחָן אֲשֶׁר לִפְנֵי ה':
R. Bartenura non traduit
וְלֹא אָמְרוּ עָלָיו דִּבְרֵי תּוֹרָה. וּבְבִרְכַּת הַמָּזוֹן שֶׁמְּבָרְכִים עַל הַשֻּׁלְחָן, יוֹצְאִין יְדֵי חוֹבָתָן, וְחָשׁוּב כְּאִלּוּ אָמְרוּ עָלָיו דִּבְרֵי תּוֹרָה. כָּךְ שָׁמַעְתִּי {יג}:
מִזִּבְחֵי מֵתִים. תִּקְרֹבֶת עֲבוֹדָה זָרָה, דִּכְתִיב (תְּהִלִּים קו) וַיִּצָּמְדוּ לְבַעַל פְּעוֹר וַיֹּאכְלוּ זִבְחֵי מֵתִים:
מָלְאוּ קִיא צֹאָה. וַעֲבוֹדָה זָרָה קְרוּיָה צֹאָה, דִּכְתִיב (יְשַׁעְיָה ל) צֵא תֹּאמַר לוֹ:
בְּלִי מָקוֹם. בִּשְׁבִיל שֶׁלֹּא הִזְכִּירוּ שְׁמוֹ שֶׁל מָקוֹם בָּרוּךְ הוּא עַל הַשֻּׁלְחָן:
שֶׁנֶּאֱמָר וַיְּדַבֵּר אֵלַי זֶה הַשֻּׁלְחָן אֲשֶׁר לִפְנֵי ה'. מִיָּד כְּשֶׁדִּבֵּר בְּדִבְרֵי תּוֹרָה נִקְרָא שֻׁלְחָן אֲשֶׁר לִפְנֵי ה'. וְיֵשׁ אוֹמְרִים מֵרֹאשׁוֹ שֶׁל מִקְרָא הוּא יוֹצֵא, דִּכְתִיב וְהַמִּזְבֵּחַ עֵץ שָׁלֹשׁ אַמּוֹת, אַל תִּקְרֵי אַמּוֹת אֶלָּא אִמּוֹת, כְּמוֹ יֵשׁ אֵם לַמִּקְרָא, שָׁלֹשׁ כְּנֶגֶד תּוֹרָה נְבִיאִים וּכְתוּבִים, וְאָמְרֵי לַהּ מִקְרָא מִשְׁנָה וְתַלְמוּד. שֶׁצָּרִיךְ אָדָם לְדַבֵּר בָּהֶן עַל הַשֻּׁלְחָן, וְאָז קָרוּי שֻׁלְחָן אֲשֶׁר לִפְנֵי ה'. כָּךְ פֵּרֵשׁ רַשִׁ''י:
Toss. Yom Tov non traduit
{יב} שְׁלֹשָׁה. נָקַט שְׁלֹשָׁה, דְּבַפָּסוּק שֶׁהֵבִיא לִרְאָיָה שָׁם מְדַבֵּר גַּם כֵּן בִּשְׁלֹשָׁה, הֶחָכָם וְהַכֹּהֵן וְהַנָּבִיא. לֵב אָבוֹת: {יג} וְהַבְּרָכוֹת הֵן שָׁלֹשׁ. כִּי הַטּוֹב וְהַמֵּטִיב בְּיַבְנֶה תִּקְנוּהָ. וְנִמְצָא שֶׁהֵן כְּנֶגֶד שָׁלֹשׁ אִמּוֹת דִּלְקַמָּן. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב שֶׁהֶאֱרִיךְ לְרַמֵּז בְּשָׁלֹשׁ בְּרָכוֹת אֵלּוּ שֶׁהֵם נֶגֶד תּוֹרָה נְבִיאִים כְּתוּבִים. אִי נַמִּי נֶגֶד מִקְרָא מִשְׁנָה גְּמָרָא. וְסִיֵּם וְזֶה לְשׁוֹנוֹ, וְאַף עַל פִּי שֶׁהִצַּבְתִּי צִיּוּנִים לְהַדְמוֹת בִּרְכַּת הַמָּזוֹן לְתוֹרָה נְבִיאִים כְּתוּבִים אִי נַמִּי כוּ' כִּדְאִיתָא בְּסוֹטָה סוֹף פֶּרֶק ז', מִכָּל מָקוֹם לֹא נִתְיַשְּׁבָה דַּעְתִּי בִּפְסָק הַזֶּה לָצֵאת יְדֵי חוֹבָה בְּכָךְ, דְּוַדַּאי דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן לָאו בְּהָכִי מַיְרֵי, דְּאַטּוּ בִּרְשִׁיעֵי עָסְקִינַן שֶׁאֵין מְבָרְכִין בִּרְכַּת הַמָּזוֹן שֶׁהוּא מִצְוַת עֲשֵׂה. וּמִלֵּי דְּאָבוֹת מִלֵּי דַּחֲסִידוּת נִינְהוּ. וּלְשׁוֹן רַשִׁ''י, וּרְגִילִין בְּנֵי אָדָם לִפְטֹר עַצְמָן בְּבִרְכַּת הַמָּזוֹן: {יד} מִשֻּׁלְחָנוֹ שֶׁל מָקוֹם. שֶׁמַּעֲלֶה עֲלֵיהֶם כְּאִלּוּ הִקְרִיבוּ קָרְבָּנוֹת, עַל דֶּרֶךְ מַה שֶּׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ''ל כֹּהֲנִים מִשֻּׁלְחַן גָּבוֹהַּ קָא זָכוּ. מִדְרַשׁ שְׁמוּאֵל:
Rambam non traduit
זבחי מתים יקרא תקרובת עבודת כוכבים כמו שקראה הכתוב כמו שבארנו בפרק ג' מעבודת כוכבים וקראה ישעיהו ג''כ קיא צואה לבזותה כמו שתקרא עבודת כוכבים עצמה גלולים ושקוצים וקדם לפני זה הפסוק פסוק המורה על העוסק במאכל ובמשתה והנחת התורה ותלמודה ומפני זה כי השלחנות כלם כאילו אכלו עליהם הדברים המזוהמים והצואה רצה לומר מאכל עבודת כוכבים והוא אמרו לפני זה הפסוק (ישעיהו כח, ז) וגם אלה ביין שגו ובשכר תעו:
4
רַבִּי חֲנִינָא בֶן חֲכִינַאי אוֹמֵר, הַנֵּעוֹר בַּלַּיְלָה וְהַמְהַלֵּךְ בַּדֶּרֶךְ יְחִידִי וְהַמְפַנֶּה {טו} לִבּוֹ לְבַטָּלָה, הֲרֵי זֶה מִתְחַיֵּב בְּנַפְשׁוֹ:
R. Bartenura non traduit
הַנֵּעוֹר בַּלַּיְלָה וְהַמְהַלֵּךְ בַּדֶּרֶךְ יְחִידִי. וּמְחַשֵּׁב בְּלִבּוֹ דִּבְרֵי הֲבַאי:
הֲרֵי זֶה מִתְחַיֵּב בְּנַפְשׁוֹ. לְפִי שֶׁלַּיְלָה הוּא זְמַן לַמַּזִּיקִים, וְהַמְהַלֵּךְ בַּדֶּרֶךְ יְחִידִי הוּא בְּסַכָּנָה מִפְּנֵי הַלִּסְטִים וְכַמָּה פְּגָעִים רָעִים, וְאִם הָיָה מְחַשֵּׁב בְּדִבְרֵי תּוֹרָה הָיְתָה מְשַׁמַּרְתּוֹ:
Toss. Yom Tov non traduit
{טו} וּמְפַנֶּה. וְהוּא גִּרְסַת הָרַ''ב. וְגִרְסַת וְהַמְּפַנֶּה טָעוּת הוּא, דְּאִם כֵּן הַנֵּעוֹר אֵינוֹ מְפַנֶּה וְלָמָּה יִתְחַיֵּב. וְהָרַשְׁבַּ''ם מְפָרֵשׁ הַנֵּעוֹר בַּלַּיְלָה וַאֲפִלּוּ בַּבַּיִת. וְהַמְּהַלֵּךְ בַּדֶּרֶךְ וַאֲפִלּוּ בַּיּוֹם. וּבִשְׁנֵיהֶם בִּיחִידִי עָסְקִינַן. וְלִדְבָרָיו יֵשׁ לְקַיֵּם גִּרְסַת וְהַמְּפַנֶּה. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
Rambam non traduit
[יאמר הנעור בלילה לבטלה ומי שיפריד בנפשו ללא תכלית אלא לבטלה וכן המפנה לדרכי העולם לא להשיג אמיתות אלא לבטלה.]
5
רַבִּי נְחוּנְיָא בֶּן הַקָּנֶה אוֹמֵר, כָּל הַמְקַבֵּל עָלָיו עֹל תּוֹרָה {טז}, מַעֲבִירִין מִמֶּנּוּ עֹל מַלְכוּת וְעֹל דֶּרֶךְ אֶרֶץ. וְכָל הַפּוֹרֵק מִמֶּנּוּ עֹל תּוֹרָה, נוֹתְנִין עָלָיו עֹל מַלְכוּת וְעֹל דֶּרֶךְ אֶרֶץ:
R. Bartenura non traduit
עֹל מַלְכוּת. מַשָּׂא מֶלֶךְ וְשָׂרִים:
דֶּרֶךְ אֶרֶץ. עֲמַל וְטֹרַח הַפַּרְנָסָה, לְפִי שֶׁמְּלַאכְתּוֹ מִתְבָּרֶכֶת:
הַפּוֹרֵק מִמֶּנּוּ עֹל תּוֹרָה. הָאוֹמֵר קָשֶׁה עֻלָּהּ שֶׁל תּוֹרָה וְאֵינִי יָכוֹל לְסוֹבְלָהּ {יז}:
Toss. Yom Tov non traduit
{טז} עֹל תּוֹרָה. הַתְמָדַת הַקְּרִיאָה. הָרַמְבַּ''ם: {יז} וְלָאו דְּמִתְחַיֵּב בְּנַפְשׁוֹ דִּלְעֵיל בִּמְפַנֶּה, חָמוּר מִנּוֹתְנִין עָלָיו עֹל דְּהָכָא בְּפוֹרֵק. דְּוַדַּאי לֵיתָא. אֶלָּא דְּמִתְחַיֵּב דְּאָמְרָן הַיְנוּ אִם יִפְגְּעוּ בּוֹ לִסְטִים אוֹ מַזִּיקִים מִתְחַיֵּב בְּנַפְשׁוֹ, וְדָמוֹ הָיָה נִדְרָשׁ מֵעַצְמוֹ, אֲבָל אֶפְשָׁר שֶּׁלֹא יְאָרְעוֹ כָּל רַע. אֲבָל הָכָא נוֹתְנִין כוּ' וְלֹא יוּכַל מַלֵּט. נִרְאֶה לִי:
Rambam non traduit
ועול דרך ארץ. טורח הזמן: אמר כי בשכר לקחו עול התורה יצילהו השם יתברך ויקל מעליו טורח הזמן: ואמרו פורק עול תורה שאמר אין תורה מן השמים ואיני סובלה: ואמרו חרות על הלוחו' חירות על הלוחו' רצה לומר החירות מתולדות הזמן ועניני המלכים למי שמקבל ועושה מה שנכתב על הלוחות:
ועול מלכות. טורח המלך וחיילותיו:
עול תורה. התמדת הקריאה:
6
רַבִּי חֲלַפְתָּא בֶן דּוֹסָא אִישׁ כְּפַר חֲנַנְיָה אוֹמֵר, עֲשָׂרָה שֶׁיּוֹשְׁבִין וְעוֹסְקִין בַּתּוֹרָה, שְׁכִינָה שְׁרוּיָה בֵּינֵיהֶם, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים פב) אֱלֹהִים נִצָּב בַּעֲדַת אֵל. וּמִנַּיִן אֲפִלּוּ חֲמִשָּׁה, שֶׁנֶּאֱמַר (עמוס ט) וַאֲגֻדָּתוֹ עַל אֶרֶץ יְסָדָהּ. וּמִנַּיִן אֲפִלּוּ שְׁלשָׁה, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים פב) בְּקֶרֶב אֱלֹהִים יִשְׁפֹּט. וּמִנַּיִן אֲפִלּוּ שְׁנַיִם {כ}, שֶׁנֶּאֱמַר (מלאכי ג) אָז נִדְבְּרוּ יִרְאֵי ה' אִישׁ אֶל רֵעֵהוּ וַיַּקְשֵׁב ה' וַיִּשְׁמָע וְגוֹ'. וּמִנַּיִן אֲפִלּוּ אֶחָד, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כ) בְּכָל הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אַזְכִּיר אֶת שְׁמִי אָבֹא אֵלֶיךָ וּבֵרַכְתִּיךָ:
R. Bartenura non traduit
עֲשָׂרָה שֶׁהָיוּ יוֹשְׁבִים בַּדִּין. גָּרְסִינַן {יח}:
בַּעֲדַת אֵל. וְאֵין עֵדָה פְּחוּתָה מֵעֲשָׂרָה, שֶׁנֶּאֱמַר בַּמְּרַגְּלִים (בְּמִדְבָּר יד) עַד מָתַי לָעֵדָה הָרָעָה הַזֹּאת, יָצְאוּ יְהוֹשֻׁעַ וְכָלֵב, הֲרֵי עֲשָׂרָה:
וּמִנַּיִן אֲפִלּוּ חֲמִשָּׁה שֶׁנֶּאֱמַר בְּקֶרֶב אֱלֹהִים יִשְׁפֹּט. שְׁלֹשָׁה דַּיָּנִים וּשְׁנֵי בַּעֲלֵי דִּינִים:
וּמִנַּיִן אֲפִלּוּ שְׁלֹשָׁה שֶׁנֶּאֱמַר וַאֲגֻדָּתוֹ עַל אֶרֶץ יְסָדָהּ. הָאֵשׁ וְהָאֲוִיר וְהַמַּיִם שֶׁהֵם שְׁלֹשָׁה, עַל אֶרֶץ יְסָדָהּ, עַל יְסוֹד הָאָרֶץ הֵם מַקִּיפִים. הֲרֵי לְךָ שֶׁשְּׁלֹשָׁה קְרוּיִין אֲגֻדָּה. אִי נַמִּי, מָצִינוּ שְׁלֹשָׁה קְרוּיִין אֲגֻדָּה, אֲגֻדַּת אֵזוֹב שֶׁהֵם שְׁלֹשָׁה קְלָחִים. וְיֵשׁ סְפָרִים שֶׁכָּתוּב בָּהֵן וּמִנַּיִן אֲפִלּוּ חֲמִשָּׁה שֶׁנֶּאֱמַר וַאֲגֻדָּתוֹ עַל אֶרֶץ יְסָדָהּ, שֶׁאָדָם אוֹגֵד בְּיָדוֹ אַחַת שֶׁיֵּשׁ בָּהּ חָמֵשׁ אֶצְבָּעוֹת, וּכְלַל אֶצְבָּעוֹת שֶׁבַּיָּד קְרוּיִין אֲגֻדָּה. וּבְרֹאשׁ הַמִּקְרָא הוּא אוֹמֵר, הַבּוֹנֶה בַּשָּׁמַיִם מַעֲלוֹתָיו, כְּלוֹמַר הַשְּׁכִינָה שֶׁהִיא בַּשָּׁמַיִם יוֹרֶדֶת לְמַטָּה לָאָרֶץ כְּשֶׁיֵּשׁ שָׁם אֲגֻדָּה עוֹסְקִים בַּתּוֹרָה {יט}. וּמִנַּיִן אֲפִלּוּ שְׁלֹשָׁה שֶׁנֶּאֱמַר בְּקֶרֶב אֱלֹהִים יִשְׁפֹּט, שֶׁהַדַּיָּנִים הֵם שְׁלֹשָׁה:
כִּי נָטַל עָלָיו. לְשׁוֹן סְכָךְ. תַּרְגּוּם וְסַכּוֹתָ, וְתַטֵּל, כְּלוֹמַר שֶׁהַשְּׁכִינָה סוֹכֶכֶת עָלָיו:
Toss. Yom Tov non traduit
{יח} וְכֵן מָצִינוּ עֲשָׂרָה שֶׁדָּנִין, בְּדִינֵי עֲרָכִין, וּשְׁנַיִם וְאֶחָד כְּשֶׁקִּבְּלוּ עֲלֵיהֶם. אִי נַמִּי יָחִיד מֻמְחֶה: {יט} אַף עַל גַּב דְּגִרְסָתוֹ בַּדִּין, עֵסֶק הַתּוֹרָה כָּל שֶׁכֵּן הוּא: {כ} אֲפִלּוּ שְׁנַיִם. וּמֵאַחַר דַּאֲפִלּוּ תְּרֵי, תְּלָתָא מִבַּעְיָא. מַהוּ דְּתֵימָא דִּינָא שְׁלָמָא בְּעָלְמָא וְלֹא אָתְיָא שְׁכִינָה, קָא מַשְׁמַע לָן דְּדִינָא נַמִּי הַיְנוּ תּוֹרָה. וּמֵאַחַר דַּאֲפִלּוּ תְּלָתָא, עֲשָׂרָה מִבַּעְיָא. עֲשָׂרָה קַדְמָא שְׁכִינָה וְאָתְיָא, תְּלָתָא עַד דְּיָתְבֵי. גְּמָרָא. וְאַדְּאִתְּמַר הָתָם קָאָמַר לָהּ, וְלֹא אִתְּמַר הָתָם חֲמִשָּׁה. וּבְמִדְרַשׁ שְׁמוּאֵל כָּתַב דְּבַעֲשָׂרָה נִצָּב, רְצוֹנוֹ לוֹמַר עוֹמֵד כִּבְיָכוֹל, וְהֵם יוֹשְׁבִים. מַה שֶּׁאֵין כֵּן בַּחֲמִשָּׁה דְּלֹא כְּתִיב נִצָּב. וְעַיֵּן מַה שֶּׁכָּתַבְתִּי לְעֵיל אוֹת י''א:
Rambam non traduit
בעדת אל. הנה בארנו בתחלת סנהדרין שעדה אינה נופלת על פחות מי' ושם בארנו ג''כ שב''ד לא יהיו פחות מג' והם נקראים אלהים לענין המשפט: ופי' אגודה מה שאוגד אדם בידו אחת והיד יש בה ה' אצבעות שבהן יאגוד וכלל החמש אצבעות יקרא גם כן אגודה:
7
רַבִּי אֶלְעָזָר אִישׁ בַּרְתּוֹתָא אוֹמֵר, תֶּן לוֹ מִשֶּׁלּוֹ, שֶׁאַתָּה וְשֶׁלְּךָ שֶׁלּוֹ. וְכֵן בְּדָוִד {כא} הוּא אוֹמֵר (דברי הימים א כט) כִּי מִמְּךָ הַכֹּל וּמִיָּדְךָ נָתַנּוּ לָךְ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, הַמְהַלֵּךְ בַּדֶּרֶךְ {כב} וְשׁוֹנֶה, וּמַפְסִיק מִמִּשְׁנָתוֹ וְאוֹמֵר, מַה נָּאֶה אִילָן זֶה וּמַה נָּאֶה נִיר {כג} זֶה, מַעֲלֶה עָלָיו הַכָּתוּב {כד} כְּאִלּוּ מִתְחַיֵּב בְּנַפְשׁוֹ:
R. Bartenura non traduit
תֵּן לוֹ מִשֶּׁלּוֹ. לֹא תִּמָּנַע מִלְּהִתְעַסֵּק בְּחֶפְצֵי שָׁמַיִם בֵּין בְּגוּפְךָ בֵּין בְּמָמוֹנְךָ, [שֶׁאֵינְךָ נוֹתֵן מִשֶּׁלְּךָ, לֹא מִגּוּפְךָ וְלֹא מִמָּמוֹנְךָ], שֶׁאַתָּה וּמָמוֹנְךָ שֶׁלּוֹ:
מַה נָּאֶה אִילָן זֶה מַה נָּאֶה נִיר זֶה. הוּא הַדִּין לְכָל שִׂיחָה בְּטֵלָה, אֶלָּא שֶׁדִּבֵּר בַּהֹוֶה שֶׁדֶּרֶךְ הוֹלְכֵי דְּרָכִים לְדַבֵּר בְּמַה שֶּׁרוֹאִים בְּעֵינֵיהֶם. וְיֵשׁ אוֹמְרִים, דְּאַשְׁמוֹעִינַן רְבוּתָא דְּאַף עַל גַּב דְּעַל יְדֵי כֵן הוּא מְבָרֵךְ בָּרוּךְ שֶׁכָּכָה לוֹ בְּעוֹלָמוֹ, אַף עַל פִּי כֵן מַעֲלִין עָלָיו כְּאִלּוּ מִתְחַיֵּב בְּנַפְשׁוֹ, מִפְּנֵי שֶׁהִפְסִיק מִמִּשְׁנָתוֹ:
נִיר. תֶּלֶם הַמַּחֲרֵשָׁה, כְּמוֹ נִירוּ לָכֶם נִיר (יִרְמְיָה ד):
Toss. Yom Tov non traduit
{כא} וְכֵן בְּדָוִד. עַל אוֹתוֹ מַעֲשֶׂה שֶׁקִּבֵּץ כֶּסֶף וְזָהָב לְבֵית הַמִּקְדָּשׁ אָמַר דָּוִד פָּסוּק זֶה. רַשִׁ''י. וּמִשּׁוּם דְּאִיכָּא לְמִדְחֵי, דְּדִלְמָא דָּוִד שָׁאנֵי שֶׁהִתְנַדֵּב לְבֵית הַמִּקְדָּשׁ שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ צִוָּה עָלָיו בִּפְרָטוּת וְהָיָה בְּהָנִיחַ וְגוֹ', אִי נַמִּי רַבִּים שָׁאנֵי, לְכָךְ לֹא אָמַר שֶׁנֶּאֱמַר כִּי מִמְּךָ הַכֹּל וְגוֹ', לְפִי שֶׁאֵינָהּ רְאָיָה גְּמוּרָה. דֶּרֶךְ חַיִּים: {כב} בַּדֶּרֶךְ. שֶׁהוּא מְקוֹם סַכָּנָה. וְיֵשׁ מְפָרְשִׁים דְּלָאו דַּוְקָא, אֶלָּא הוּא הַדִּין בַּבַּיִת, אֶלָּא דְּבַדֶּרֶךְ שְׁכִיחֵי אִילָן וְנִיר וְאֶפְשָׁר שֶׁיַּפְסִיק: {כג} נִיר. דְּלֹא תֵימָא דַּוְקָא אִילָן שֶׁהוּא רוֹאֵהוּ מֵרָחוֹק וְאוֹמֵר מַה נָּאֶה שֶׁזֶּה וַדַּאי שֶׁמַּפְסִיק, אֶלָּא אֲפִלּוּ נִיר שֶׁנִּמְצָא בְּצִדּוֹ כְּשֶׁהוּא מְהַלֵּךְ אֲפִלּוּ הָכִי הֲוֵי הֶפְסֵק. דֶּרֶךְ חַיִּים: {כד} מַעֲלֶה עָלָיו הַכָּתוּב. סָמִיךְ לֵיהּ עַל פָּסוּק הַקֹּטְפִים מַלּוּחַ עֲלֵי שִׂיחַ, דִּדְרָשׁוּהוּ עַל הַפּוֹסְקִים מִדִּבְרֵי תּוֹרָה, וְכֵן מְתֻרְגָּם דְּשָׁבְקִין פִּתְגְּמֵי אוֹרַיְתָא מִן לוּחַ לִבְּהוֹן מְטוֹל מִלֵּי דְּעָלְמָא. וְכֵיוָן שֶׁכֵּן הוּא מְתֻרְגָּם מִלְּתָא דִּפְשִׁיטָא הוּא וְאֵין צָרִיךְ לְהַזְכִּירוֹ בְּהֶדְיָא, וְסָמַךְ עַל הַמֵּבִין כוּ'. מִדְרַשׁ שְׁמוּאֵל. וְאָמַר כְּאִלּוּ כוּ'. צָרִיךְ לוֹמַר דְּהָכָא לֹא הֲוֵי אֶלָּא הֶפְסֵק דֶּרֶךְ עֲרַאי וּמִיָּד הוּא חוֹזֵר אֶל מִשְׁנָתוֹ, אֲבָל לְעֵיל מִשְׁנָה ד' קָאָמַר דִּמְפַנֶּה לִבּוֹ לְבַטָּלָה. וְלַפֵּרוּשׁ הַשֵּׁנִי שֶׁכָּתַב הָרַ''ב דְּהָכָא בִּמְבָרֵךְ כוּ', מֵעִקָּרָא לֹא קָשְׁיָא. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
Rambam non traduit
( אין פירוש )
8
רַבִּי דּוֹסְתַּאי בְּרַבִּי יַנַּאי מִשּׁוּם רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, כָּל {כה} הַשּׁוֹכֵחַ דָּבָר אֶחָד {כו} מִמִּשְׁנָתוֹ, מַעֲלֶה עָלָיו הַכָּתוּב כְּאִלּוּ מִתְחַיֵּב בְּנַפְשׁוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ד) רַק הִשָּׁמֶר לְךָ וּשְׁמֹר נַפְשְׁךָ מְאֹד פֶּן תִּשְׁכַּח אֶת הַדְּבָרִים אֲשֶׁר רָאוּ עֵינֶיךָ. יָכוֹל אֲפִלּוּ תָקְפָה עָלָיו מִשְׁנָתוֹ, תַּלְמוּד לוֹמַר (שם) וּפֶן יָסוּרוּ מִלְּבָבְךָ כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ, הָא אֵינוֹ מִתְחַיֵּב בְּנַפְשׁוֹ עַד שֶׁיֵּשֵׁב וִיסִירֵם {כז} מִלִּבּוֹ:
R. Bartenura non traduit
כָּל הַשּׁוֹכֵחַ דָּבָר אֶחָד מִמִּשְׁנָתוֹ. בִּשְׁבִיל שֶׁלֹּא חָזַר עָלֶיהָ, מַעֲלִין עָלָיו כְּאִלּוּ מִתְחַיֵּב בְּנַפְשׁוֹ. שֶׁמִּתּוֹךְ שִׁכְחָתוֹ הוּא בָּא לְהַתִּיר אֶת הָאָסוּר וְנִמְצֵאת תַּקָּלָה בָּאָה עַל יָדוֹ, וְשִׁגְגָתוֹ עוֹלָה זָדוֹן. אִי נַמִּי כְּאִלּוּ מִתְחַיֵּב בְּנַפְשׁוֹ, לְפִי שֶׁאוֹתָהּ מִשְׁנָה הָיְתָה מְשַׁמַּרְתּוֹ וְעַכְשָׁיו שֶׁשְּׁכָחָהּ אֵינָהּ מְשַׁמַּרְתּוֹ:
תָּקְפָה עָלָיו מִשְׁנָתוֹ. שֶׁהָיְתָה קָשָׁה עָלָיו וּמִתּוֹךְ הַקֹּשִׁי שֶׁבָּהּ שְׁכָחָהּ:
Toss. Yom Tov non traduit
{כה} כָּל. לַאֲתוֹיֵי אֲפִלּוּ מֵחֲמַת עַצְלוּת. וְהַמִּדְרַשׁ שְׁמוּאֵל כָּתַב אֲפִלּוּ מֵחֲמַת שֶׁהוּא טָרוּד לִמְצֹא טֶרֶף לְבֵיתוֹ אֲפִלּוּ הָכִי מִתְחַיֵּב בְּנַפְשׁוֹ. כִּי מִקְרָא מָלֵא הוּא הַשְׁלֵךְ עַל ה' יְהָבְךָ. וְאֵין נִפְטַר רַק מִי שֶׁתָּקְפָה כוּ': {כו} דָּבָר אֶחָד. שֶׁאֵין לְךָ דָּבָר אֶחָד שֶׁאֵין תְּלוּיִים בּוֹ דְּבָרִים רַבִּים. וּלְפִיכָךְ בַדָּבָר הָאֶחָד שֶׁשָּׁכַח נִתְקַיֵּם פֶּן תִּשְׁכַּח אֶת הַדְּבָרִים. מִדְרַשׁ שְׁמוּאֵל. וְנִרְאֶה לִי דִּכְתִיב הִשָּׁמֶר לְךָ וּשְׁמֹר, כֶּפֶל, דְּהַיְנוּ לָתֵת שְׁמִירָה לְכָל דִּבּוּר: {כז} וִיסִירֵם. כְּלוֹמַר שֶׁיֵּשֵׁב וְיִפְנֶה לַבַּטָּלָה וּבְזֶה יְסִירֵם מִלִּבּוֹ, וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ מִתְכַּוֵּן שֶׁעַל יְדֵי כָּךְ יָסוּרוּ מִלִּבּוֹ, דְּהָא לֹא כְּתִיב פֶּן תְּסִירֵם, אֶלָּא פֶּן יָסוּרוּ, וּמֵאֲלֵיהֶם מַשְׁמַע. וְהָכִי דִּיֵּק לִישְׁנָא דְּמַתְנִיתִין, מִדְּלֹא קָתָנֵי יָכוֹל אֲפִלּוּ לֹא הֵסִירָם, לְפִי שֶּׁלֹא נִתְמַעֵט אֶלָּא תָּקְפָה בִּלְבַד, אֲבָל הֲסָרָה דְּמִמֵּילָא נַמִּי בְּאַזְהָרַת דְּפֶן יָסוּרוּ. דֶּרֶךְ חַיִּים. וְכָל זֶה בְּאֵינוֹ רוֹצֶה יוֹתֵר בַּבַּטָּלָה מִבְּדִבְרֵי תּוֹרָה, אֶלָּא כְּשֶׁבָּא דְּבַר בַּטָּלָה לְיָדוֹ יוֹשֵׁב בָּטֵל וּמִתְרַשֵּׁל מִלַּחֲזֹר עַל לִמּוּדוֹ. וּלְכָךְ לֹא אָמַר אֶלָּא מַעֲלֶה כוּ' כְּאִלּוּ. וּמַתְנִיתִין (ד') דְּמִתְחַיֵּב בְּנַפְשׁוֹ, הַיְנוּ בְּהַמְפַנֶּה כוּ' שֶׁרוֹצֶה יוֹתֵר בַּבַּטָּלָה מִבְּעֵסֶק הַתּוֹרָה וּמְבַקֵּשׁ וְחוֹזֵר עַל הַבַּטָּלָה, אֲבָל עַל כָּל פָּנִים אִלּוּ לֹא יִשְׁכְּחֵם הֲוָה נִיחָא לֵיהּ. וְרַבִּי נְחוּנְיָא בֶּן הַקָּנֶה דְּמַתְנִיתִין ה' הַפּוֹרֵק עֹל, מַיְרֵי בְּמִי שֶׁנִּתְכַּוֵּן לְהָסִיר דִּבְרֵי תּוֹרָה מִלִּבּוֹ. נִרְאֶה לִי:
Rambam non traduit
( אין פירוש )
9
רַבִּי חֲנִינָא בֶן דּוֹסָא אוֹמֵר, כָּל שֶׁיִּרְאַת חֶטְאוֹ {כט} קוֹדֶמֶת לְחָכְמָתוֹ, חָכְמָתוֹ מִתְקַיֶּמֶת. וְכָל שֶׁחָכְמָתוֹ קוֹדֶמֶת לְיִרְאַת חֶטְאוֹ {ל}, אֵין חָכְמָתוֹ מִתְקַיֶּמֶת. הוּא הָיָה אוֹמֵר, כָּל שֶׁמַּעֲשָׂיו מְרֻבִּין מֵחָכְמָתוֹ, חָכְמָתוֹ מִתְקַיֶּמֶת. וְכָל שֶׁחָכְמָתוֹ מְרֻבָּה מִמַּעֲשָׂיו, אֵין חָכְמָתוֹ מִתְקַיֶּמֶת:
R. Bartenura non traduit
כָּל שֶׁיִּרְאַת חֶטְאוֹ קוֹדֶמֶת לְחָכְמָתוֹ. אֲנִי שָׁמַעְתִּי, שֶׁמַּקְדִּים בְּמַחֲשַׁבְתּוֹ יִרְאַת חֶטְאוֹ לְחָכְמָתוֹ, שֶׁהוּא חוֹשֵׁב בְּלִבּוֹ אֶלְמַד בִּשְׁבִיל שֶׁאֶהְיֶה יְרֵא חֵטְא {כח}. וְזֶה עַל דֶּרֶךְ שֶׁאָמְרוּ תְּחִלַּת הַמַּחֲשָׁבָה [הִיא] סוֹף הַמַּעֲשֶׂה:
חָכְמָתוֹ מִתְקַיֶּמֶת. שֶׁהַחָכְמָה מְבִיאָתוֹ לְמַה שֶּׁלִּבּוֹ חָפֵץ וְהוּא נֶהֱנֶה בָּהּ:
וְכָל שֶׁחָכְמָתוֹ קוֹדֶמֶת לְיִרְאַת חֶטְאוֹ. שֶׁאֵינוֹ לוֹמֵד עַל מְנָת לַעֲשׂוֹת, הוֹאִיל וְאֵין לְבָבוֹ פּוֹנֶה לִהְיוֹת יְרֵא חֵטְא:
אֵין חָכְמָתוֹ מִתְקַיֶּמֶת. שֶׁמִּתּוֹךְ שֶׁהִיא מוֹנַעַת אוֹתוֹ מִלָּלֶכֶת אַחֲרֵי שְׁרִירוּת לִבּוֹ הוּא קָץ בָּהּ וּמוֹאֲסָהּ וּמַנִּיחָהּ:
כָּל שֶׁמַּעֲשָׂיו מְרֻבִּים מֵחָכְמָתוֹ. הָכָא מַיְרֵי שֶׁזָּרִיז בְּמִצְוֹת עֲשֵׂה {לא}, וּלְעֵיל בְּכָל שֶׁיִּרְאַת חֶטְאוֹ קוֹדֶמֶת לְחָכְמָתוֹ אַיְרֵי שֶׁנִּזְהָר בְּמִצְוֹת לֹא תַעֲשֶׂה:
Toss. Yom Tov non traduit
{כח} וּבְהָכִי מְתֹרָץ דְּלֹא פָּלֵיג אַדְּהִלֵּל שֶׁאָמַר בְּפֶרֶק דִּלְעֵיל מִשְׁנָה ה' אֵין בּוּר יְרֵא חֵטְא, דְּהָכָא בְּמַחֲשָׁבָה קָאָמַר וְלֹא בְּפֹעַל, שֶׁאֵין בּוּר יוֹדֵעַ אֵיזֶהוּ חֵטְא שֶׁיִּירָא מִמֶּנּוּ, אֲבָל בְּמַחֲשָׁבָה יָכוֹל לְחַשֵּׁב וּלִירָא מִכָּל דָּבָר שֶׁיְּהֵא חֵטְא. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {כט} חֶטְאוֹ. כִּי אֵין צַדִּיק בָּאָרֶץ אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה טוֹב וְלֹא יֶחֱטָא, וּלְהָכִי קָאָמַר שֶׁיִּרְאַת חֶטְאוֹ, שֶׁיָּרֵא מִן הַחֵטְא שֶׁהוּא מוּכָן. וְלֹא קָשְׁיָא דַּהֲוָה לֵיהּ לְמִתְנֵי כָּל שֶׁיִּרְאָתוֹ מֵהַחֵטְא קוֹדֶמֶת כוּ'. דֶּרֶךְ חַיִּים: {ל} וְכָל כוּ'. הַיְנוּ שֶׁזְּכוּתוֹ בָּזֶה אוֹ עָנְשׁוֹ גּוֹבֶרֶת עַל הַגְּזֵרָה שֶׁגָּזְרוּ עָלָיו אִם יִהְיֶה חָכָם אוֹ טִפֵּשׁ [וְתִתְקַיֵּם הַגְּזֵרָה בִּשְׁאָר עִנְיָנָיו וְלֹא בְּלִמּוּד הַתּוֹרָה], אֲבָל אִם בָּאוּ שְׁנֵיהֶם כְּאֶחָד מַנִּיחִים אוֹתוֹ כְּפִי הַגְּזֵרָה שֶׁאִם הִיא שֶׁיִּהְיֶה חָכָם מִתְקַיֶּמֶת, וְאִם שֶׁיִּהְיֶה טִפֵּשׁ אֵינָהּ מִתְקַיֶּמֶת. וְכֵן פֵּרוּשׁ בָּבָא שְׁנִיָּה. מִדְרַשׁ שְׁמוּאֵל: {לא} וְאִם תֹּאמַר אֵיךְ אֶפְשָׁר שֶׁיִּהְיוּ מַעֲשָׂיו מְרֻבִּין מֵחָכְמָתוֹ, שֶׁמַּה שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ אֵיךְ יַעֲשֶׂה. אֶלָּא, בְּמַה שֶּׁמְּקַבֵּל עַל עַצְמוֹ לַעֲשׂוֹת כָּל הַדְּבָרִים אֲשֶׁר יַגִּידוּ לוֹ הַחֲכָמִים וְלֹא יָסוּר יָמִין וּשְׂמֹאל, הֲרֵי זֶה מַעֲשָׂיו מְרֻבִּין מֵחָכְמָתוֹ. מִדְרַשׁ שְׁמוּאֵל. וּבְהָכִי נִיחָא דְּלֹא קָתָנֵי קוֹדְמִין. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
Rambam non traduit
הנה דבר זה מוסכם עליו מהפלוסופים ג''כ שהרגל המעלות כשיקדם לחכמה עד שיהיה קנין חזק ואחר כך ילמד החכמה אשר תזרזהו על הטובות ההם יוסיף שמחה ואהבה בחכמה ובחריצות להוסיף ממנה אחר שתעוררהו למה שהורגל וכשיקדימו קניני הדעות ואח''כ ילמד ותהי החכמה מונעת אותו ממה שיתאוה בהרגל תכבד עליו החכמה ויניחנה:
10
הוּא הָיָה אוֹמֵר, כָּל שֶׁרוּחַ הַבְּרִיּוֹת נוֹחָה הֵימֶנּוּ, רוּחַ הַמָּקוֹם נוֹחָה הֵימֶנּוּ. וְכָל שֶׁאֵין רוּחַ הַבְּרִיּוֹת נוֹחָה הֵימֶנּוּ {לג}, אֵין רוּחַ הַמָּקוֹם נוֹחָה הֵימֶנּוּ. רַבִּי דוֹסָא בֶן הַרְכִּינַס אוֹמֵר, שֵׁנָה שֶׁל שַׁחֲרִית, וְיַיִן שֶׁל צָהֳרַיִם, וְשִׂיחַת הַיְלָדִים, וִישִׁיבַת בָּתֵּי כְנֵסִיּוֹת שֶׁל עַמֵּי הָאָרֶץ, מוֹצִיאִין אֶת הָאָדָם מִן הָעוֹלָם:
R. Bartenura non traduit
כָּל שֶׁרוּחַ הַבְּרִיּוֹת נוֹחָה הֵימֶנּוּ. כָּל מִי שֶׁאָהוּב לְמַטָּה בְּיָדוּעַ שֶׁהוּא אָהוּב לְמַעְלָה {לב}:
שֵׁנָה שֶׁל שַׁחֲרִית. שֶׁהוֹלֵךְ וְיָשֵׁן עַד שֶׁעוֹנַת קְרִיאַת שְׁמַע עוֹבֶרֶת:
וְיַיִן שֶׁל צָהֳרַיִם. מוֹשֵׁךְ לִבּוֹ שֶׁל אָדָם, דִּכְתִיב [קֹהֶלֶת ב] לִמְשֹׁךְ בַּיַּיִן אֶת בְּשָׂרִי, וּמֵבִיא אוֹתוֹ לִידֵי שִׁכְרוּת {לד}:
וְשִׂיחַת הַיְלָדִים. מְבַטֶּלֶת אֶת אֲבוֹתֵיהֶם מִלַּעֲסֹק בַּתּוֹרָה:
וִישִׁיבַת בָּתֵּי כְנֵסִיּוֹת שֶׁל עַמֵּי הָאָרֶץ. שֶׁמִּתְכַּנְּסִים וּמְדַבְּרִים בִּדְבָרִים בְּטֵלִים:
Toss. Yom Tov non traduit
{לב} שֶׁנֶּאֱמַר (מִשְׁלֵי ג) וּמְצָא חֵן וְשֵׂכֶל טוֹב בְּעֵינֵי וְגוֹ'. וְאוֹמֵר וְחֶסֶד ה' מֵעוֹלָם וְעַד עוֹלָם עַל יְרֵאָיו. שֶׁכָּל מִי שֶׁמָּשׁוּךְ עָלָיו חוּט שֶׁל חֶסֶד בְּיָדוּעַ שֶׁהוּא יְרֵא שָׁמַיִם: {לג} וְכָל שֶׁאֵין כוּ'. צְרִיכָא. דְּאִי מֵרֵישָׁא לֵיכָּא לְמִשְׁמַע, דְּאֶפְשָׁר שֶׁאֵין רוּחַ הַבְּרִיּוֹת נוֹחָה הֵימֶנּוּ לְפִי שֶׁהוּא נוֹטֶה אֶל קָצֶה הָאַחֲרוֹן מֵהַחֲסִידוּת, וַאֲפִלּוּ הָכִי רוּחַ הַמָּקוֹם נוֹחָה הֵימֶנּוּ, קָא מַשְׁמַע לָן. וְאִי תָּנָא סֵיפָא לֵיכָּא לְמִשְׁמַע הָרֵישָׁא לְפִי שֶׁאֶפְשָׁר שֶׁרוּחַ הַבְּרִיּוֹת נוֹחָה הֵימֶנּוּ לְפִי שֶׁמַּרְאֶה בְּעַצְמוֹ סִימָנֵי טָהֳרָה וּבְקִרְבּוֹ יָשִׂים אָרְבּוֹ, קָא מַשְׁמַע לָן דְּסִימָן מֻבְהָק הוּא בִּשְׁנֵי הַפָּנִים. וְטַעֲמָא דִּכְתִיב וְאֶת רוּחִי אֶתֵּן בְּקִרְבְּכֶם, הֲרֵי רוּחַ הַבְּרִיּוֹת רוּחַ הַמָּקוֹם. וְלֹא קָתָנֵי שֶׁרוּחַ כָּל הַבְּרִיּוֹת כוּ', דְּלֹא חָיְשִׁינַן לְמִעוּטָא, כִּדְאַשְׁכְּחַן בְּמָרְדְּכַי. מִדְרַשׁ שְׁמוּאֵל: {לד} כִּי בְּשַׁחֲרִית הָאָדָם הוּא עָצֵל מֵחֲמַת הַשֵּׁנָה, וּבָעֶרֶב כְּבָר הוּא יָגֵעַ ו?מְבַקֵּשׁ לָנוּחַ, וּבַצָּהֳרַיִם הָאָדָם בְּכֹחַ בְּיוֹתֵר עַד שֶׁהוּא שָׂמֵחַ לְגַמְרֵי. דֶּרֶךְ חַיִּים:
Rambam non traduit
אמר שאלו הדברים מונעין ומבטלין מעלת האדם עד שיצא מן העולם והוא אבד:
11
רַבִּי אֶלְעָזָר הַמּוֹדָעִי אוֹמֵר, הַמְחַלֵּל אֶת הַקָּדָשִׁים, וְהַמְבַזֶּה אֶת הַמּוֹעֲדוֹת, וְהַמַּלְבִּין פְּנֵי חֲבֵרוֹ בָרַבִּים {לה}, וְהַמֵּפֵר בְּרִיתוֹ שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם, וְהַמְגַלֶּה פָנִים בַּתּוֹרָה שֶׁלֹּא כַהֲלָכָה, אַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ בְּיָדוֹ תּוֹרָה וּמַעֲשִׂים טוֹבִים, אֵין לוֹ חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא:
R. Bartenura non traduit
הַמְחַלֵּל אֶת הַקָּדָשִׁים. הַמֵּבִיא קָדְשֵׁי הַמִּזְבֵּחַ לִידֵי פִּגּוּל וְנוֹתָר וְטָמֵא, אוֹ הַמּוֹעֵל וְנֶהֱנֶה בֵּין בְּקָדְשֵׁי מִזְבֵּחַ בֵּין בְּקָדְשֵׁי בֶּדֶק הַבַּיִת:
וְהַמְבַזֶּה אֶת הַמּוֹעֲדוֹת. יָמִים שֶׁל חֹל הַמּוֹעֵד, עוֹשֶׂה בָּהֶן מְלָאכָה אוֹ נוֹהֵג בָּהֶן מִנְהַג חֹל בַּאֲכִילָה וּשְׁתִיָּה:
וְהַמַּלְבִּין פְּנֵי חֲבֵרוֹ בָרַבִּים. הַמִּתְבַּיֵּשׁ פָּנָיו מַאֲדִימוֹת תְּחִלָּה וְאַחַר כָּךְ מִתְלַבְּנוֹת, שֶׁהַנֶּפֶשׁ יֵשׁ לָהּ שְׁתֵּי תְּנוּעוֹת אַחַת לַחוּץ וְאַחַת לִפְנִים, וּכְשֶׁמְּבַיְּשִׁין אֶת הָאָדָם בִּתְחִלָּה הָרוּחַ מִתְנוֹעֵעַ לְצַד חוּץ כְּמִי שֶׁמִּתְמַלֵּא חֵמָה וּפָנָיו מַאֲדִימוֹת, וּכְשֶׁאֵינוֹ מוֹצֵא טַעֲנָה כֵּיצַד יָסִיר הַבֹּשֶׁת הַהוּא מֵעַל פָּנָיו, הוּא דּוֹאֵג בְּקִרְבּוֹ וְנִכְנַס הָרוּחַ לְצַד פָּנָיו מִפְּנֵי הַצַּעַר, וּפָנָיו מִתְכַּרְכְּמִים וּמִתְלַבְּנִים. וְזֶהוּ שֶׁאָמְרוּ [בָּבָא מְצִיעָא נח:
] בְּעִנְיַן הַהַלְבָּנָה, דְּאַזִּיל סוּמְקָא וְאָתִי חִיוְרָא: וְהַמֵּפֵר בְּרִיתוֹ. שֶׁלֹּא מָל, אוֹ שֶׁמָּל וּמוֹשֵׁךְ עָרְלָתוֹ לְכַסּוֹת הַמִּילָה כְּדֵי שֶׁלֹּא יֵרָאֶה שֶׁהוּא מָהוּל:
וְהַמְגַלֶּה פָנִים בַּתּוֹרָה. שֶׁמַּרְאֶה פָּנִים וּפֵרוּשִׁים בַּתּוֹרָה שֶׁלֹּא כַּהֲלָכָה. כְּגוֹן הַמְּתַרְגֵּם וּמִזַּרְעֲךָ לֹא תִתֵּן לְהַעֲבִיר לַמּוֹלֵךְ, וּמִזַּרְעֲךָ לֹא תִתֵּן לְאַעֲבָרָא לְאַרְמִיּוּתָא. וְאֵין זֶה פְּשׁוּטוֹ שֶׁל מִקְרָא. וּבִכְלָל זֶה הַדּוֹרֵשׁ דְּרָשׁוֹת שֶׁל דֹּפִי {לו}. פֵּרוּשׁ אַחֵר, מְגַלֶּה פָּנִים, שֶׁמֵּעֵז פָּנָיו לַעֲבֹר עַל דִּבְרֵי תּוֹרָה בְּפַרְהֶסְיָא בְּיָד רָמָה וְאֵין לוֹ בּשֶׁת פָּנִים:
אַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ בְּיָדוֹ תּוֹרָה וּמַעֲשִׂים טוֹבִים. וְלֹא חָזַר בִּתְשׁוּבָה מֵאַחַת מֵעֲבֵרוֹת הַלָּלוּ שֶׁבְּיָדוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁבָּאוּ עָלָיו יִסּוּרִים וּמֵת בַּיִּסּוּרִים {לז}, אֵין לוֹ חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא. אֲבָל אִם חָזַר בִּתְשׁוּבָה קֹדֶם מוֹתוֹ, אֵין לְךָ דָּבָר שֶׁעוֹמֵד בִּפְנֵי הַתְּשׁוּבָה:
Toss. Yom Tov non traduit
{לה} הַמְּחַלֵּל כוּ' וְהַמַּלְבִּין. בַּגְּמָרָא מוֹכַח לְהוּ מִקְּרָאֵי. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {לו} כִּמְנַשֶּׁה שֶׁהָיָה דּוֹרֵשׁ לָמָּה לוֹ לְמֹשֶׁה לִכְתֹּב וְתִמְנַע הָיְתָה פִילֶגֶשׁ. רַשִׁ''י: {לז} דְּאִלּוּ שְׁאָר עֲבֵרוֹת, יִסּוּרִין עִם הַמִּיתָה מְמָרְקִין:
Rambam non traduit
מלבין פני חבירו. הוא מי שמבייש את חבירו:
מגלה פנים בתור' הוא מי שעובר על מצות התורה בפרהסיא והוא תכלית הכפירה כמו שאמר הש''י והנפש אשר תעשה ביד רמה:
וענין מגלה פנים יגלה פנים ויעיז וזהו לשון כפירה והוא מפורש כן בגמרת [ירושלמי] פאה אמרו המגלה פנים בתורה העובר על ד''ת בפרהסיא כיהויקי' בן יאשיהו:
מפר ברית. כמשמעו: ושם אמר בכל הדברים אשר אמרו חכמים בהם שהעושה אותם אין להם חלק לעוה''ב במה אנו קיימין אם כשעשה תשובה אין לך דבר שעומד בפני בעל תשובה אלא כשלא עשה תשובה ומת ביסורין רוצה לומר שחומר החטאים והם אשר זכרו בהם אין לו חלק לעוה''ב גדול יותר משאר החטאים שהיסורין עם המיתה לא יכפרו אותם:
12
רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, הֱוֵי קַל לְרֹאשׁ, וְנוֹחַ לְתִשְׁחֹרֶת, וֶהֱוֵי מְקַבֵּל אֶת כָּל הָאָדָם בְּשִׂמְחָה {לח}:
R. Bartenura non traduit
הֱוֵי קַל לְרֹאשׁ. לִפְנֵי אָדָם גָּדוֹל זָקֵן וְיוֹשֵׁב בָּרֹאשׁ בַּיְּשִׁיבָה, הֱוֵי קַל לַעֲבֹד עֲבוֹדָתוֹ וּלְשַׁמֵּשׁ לְפָנָיו:
וְנוֹחַ לְתִשְׁחֹרֶת. לְאָדָם בָּחוּר שֶׁשַּׂעֲרוֹתָיו שְׁחֹרוֹת אֵינְךָ צָרִיךְ לְהָקֵל עַצְמְךָ כָּל כָּךְ, אֶלָּא תַּעֲמֹד לְפָנָיו בְּנַחַת וּבְיִשּׁוּב:
וֶהֱוֵי מְקַבֵּל וְכוּ'. נֶגֶד כָּל אָדָם בֵּין רֹאשׁ בֵּין תִּשְׁחֹרֶת תַּעֲמֹד בְּשִׂמְחָה. מְקַבֵּל, כְּמוֹ מַקְבִּיל. מִתַּרְגּוּם נֶגֶד, קֳבֵל. פֵּרוּשׁ אַחֵר, הֱוֵי קַל לְרֹאשׁ, בְּרֵאשִׁיתְךָ כְּשֶׁאַתָּה בָּחוּר הֱוֵי קַל לַעֲשׂוֹת רְצוֹן בּוֹרַאֲךָ, וּבְזִקְנוּתְךָ כְּשֶׁהֻשְׁחֲרוּ פָּנֶיךָ מִפְּנֵי הַזִּקְנָה תְּהֵא נוֹחַ לוֹ:
Toss. Yom Tov non traduit
{לח} בְּשִׂמְחָה. וְזֶה יוֹתֵר מִמַּה שֶׁאָמַר שַׁמַּאי בְּסֵבֶר פָּנִים יָפוֹת. הָרַמְבַּ''ם:
Rambam non traduit
קל לראש. קלות ידוע: ונוח הוא הישוב וההנחה: ואמר בזאת הצואה כשתעמוד לפני אדם גדול המעלה שים עצמך לנגדו קל ושמש אותו ועמוד לפניו כאשר ירצה ואל תוקיר נפשך לו: וכשתהיה עם שחור השער רוצה לומר עם צעיר השנים לא תעשה כן אבל תוקיר נפשך עמו ואל תשחק ואל תתגעגע עמו: אחר כן אמר לא תחשוב שמה שהזהרתיך מהתגעגע עם צעיר השנים יתחייב שתקבל אותו בזעם ובפנים זועפים לא כן הכונה אבל צריך שתקבל כל אדם קטן וגדול בן חורין ועבד כל איש ממין האדם בשמחה. וזה יותר ממה שאמר שמאי בסבר פנים יפות: אמר המתרגם נראה לי מדברי הרב שהוא מפרש מלת מקבל מהקבלת פנים וכאילו הוא מקביל הנגזר מן מקבילות הלולאות אשר הוא מן הארמית תרגם נגד או נכח וכן אומר בזה הענין בערבי לשון פגישה והקבלה אומר פגשני פלוני בשמחה או בזעף ובלשון ההוא פירש הרב מקבל הנה ודעהו:
13
רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, שְׂחוֹק וְקַלּוּת רֹאשׁ, מַרְגִּילִין לְעֶרְוָה {לט}. מָסֹרֶת, סְיָג לַתּוֹרָה. מַעַשְׂרוֹת, סְיָג לָעשֶׁר {מא}. נְדָרִים, סְיָג לַפְּרִישׁוּת. סְיָג לַחָכְמָה, שְׁתִיקָה {מב}:
R. Bartenura non traduit
מָסֹרֶת סְיָג לַתּוֹרָה. הַמָּסֹרֶת שֶׁמָּסְרוּ לָנוּ חֲכָמִים בַּחֲסֵרוֹת וִיתֵרוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה, הֵם גָּדֵר וְחִזּוּק לַתּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב, שֶׁעַל יְדֵיהֶם אָנוּ מְבִינִים כַּמָּה מִצְוֹת אֵיךְ יַעֲשׂוּ אוֹתָם. כְּמוֹ בַּסֻּכּוֹת בַּסֻּכֹּת בַּסֻּכֹּת, שְׁנַיִם חֲסֵרִים וְאֶחָד מָלֵא, שֶׁמִּמֶּנּוּ אָנוּ לוֹמְדִים לְהַכְשִׁיר סֻכָּה בְּשָׁלֹשׁ דְפָנּוֹת. וּכְגוֹן מוֹעֲדֵי ה' אֲשֶׁר תִּקְרְאוּ אֹתָם, שֶׁנִּכְתַּב חָסֵר בִּשְׁלֹשָׁה מְקוֹמוֹת, לְלַמֵּד, אַתֶּם אֲפִלּוּ שׁוֹגְגִים, אַתֶּם אֲפִלּוּ מְזִידִים, אַתֶּם אֲפִלּוּ מֻטְעִים {מ}:
מַעַשְׂרוֹת סְיָג לָעֹשֶׁר. דִּכְתִיב עַשֵּׂר תְּעַשֵּׂר, עַשֵּׂר בִּשְׁבִיל שֶׁתִּתְעַשֵּׁר [תַּעֲנִית ט]:
נְדָרִים סְיָג לַפְּרִישׁוּת. בִּזְמַן שֶׁאָדָם מַתְחִיל בִּפְרִישׁוּת וּמִתְיָרֵא שֶׁלֹּא יַעֲבֹר, מְקַבֵּל עָלָיו בִּלְשׁוֹן נֶדֶר שֶׁלֹּא יַעֲשֶׂה כָּךְ וְכָךְ, וְעַל יְדֵי כֵן הוּא כּוֹבֵשׁ אֶת יִצְרוֹ:
סְיָג לַחָכְמָה שְׁתִיקָה. בְּמַה אֲנַן קָיְמִין, אִי בִּשְׁתִיקָה מִדִּבְרֵי תּוֹרָה, הֲרֵי כְּבָר כְּתִיב וְהָגִיתָ בּוֹ וְגוֹ', אִי בִּשְׁתִיקָה מֵרְכִילוּת וְלָשׁוֹן הָרָע וּקְלָלָה, דְּאוֹרַיְתָא נִינְהוּ. הָא אֵינוֹ מְדַבֵּר אֶלָּא בִּשְׁתִיקָה מִדִּבְרֵי הָרְשׁוּת שֶׁבֵּין אָדָם לַחֲבֵרוֹ, שֶׁיֵּשׁ לוֹ לָאָדָם לְמַעֵט הַדִּבּוּר בָּהֶם כָּל מַה שֶּׁאֶפְשָׁר. וַעֲלֵיהֶם אָמַר שְׁלֹמֹה (מִשְׁלֵי יז) גַּם אֱוִיל מַחֲרִישׁ חָכָם יֵחָשֵׁב {מג}:
Toss. Yom Tov non traduit
{לט} שְׂחוֹק וְקַלּוּת רֹאשׁ כוּ'. כְּלוֹמַר אֲבָל כֹּבֶד רֹאשׁ וְהַיִּרְאָה הוּא סְיָג לָעֲרָיוֹת. שֶׁכָּל זֹאת הַמִּשְׁנָה מְדַבֶּרֶת בִּסְיָגִים. הָרַב רַבֵּנוּ יוֹנָה. וְלֹא תָּנֵי הַסְּיָג, מִשּׁוּם דְּלֹא הֲוָה מִשְׁתָּמַע דְּמַרְגִּילִין אֶלָּא דִּמְבִיאִין לִידֵי עֶרְוָה. מִדְרַשׁ שְׁמוּאֵל. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {מ} שׁוֹגְגִים מֵאֲלֵיהֶם, כִּסְבוּרִים שֶׁהוּא רָאוּי לְהִתְעַבֵּר. מֻטְעִים, עַל יְדֵי עֵדֵי שֶׁקֶר. רַשִׁ''י: {מא} מַעַשְׂרוֹת כוּ'. בְּמִשְׁנָה יְרוּשַׁלְמִי גָּרַס מַעַשְׂרוֹת סְיָג לַתּוֹרָה, וּפֵרֵשׁ שֶׁעַל יְדֵי כֵּן יוּכְלוּ מְקַבְּלֶיהָ לְהַחֲזִיק בַּתּוֹרָה וּלְלַמְּדָהּ. כְּמַאֲמָרָם זַ''ל לֹא נִתְּנָה הַתּוֹרָה אֶלָּא לְאוֹכְלֵי תְּרוּמָה. [וּמַעַשְׂרוֹת שֵׁם לִכְלַל הַמַּתָּנוֹת] וְהָרַ''ר יִשְׂרָאֵל פֵּרֵשׁ דִּכְתִיב וְאָכַלְתָּ וְגוֹ' מַעֲשַׂר דְּגָנְךָ וְגוֹ' לְמַעַן תִּלְמַד לְיִרְאָה וְגוֹ'. מִדְרַשׁ שְׁמוּאֵל: {מב} סְיָג לַחָכְמָה שְׁתִיקָה. וְלֹא אָמַר שְׁתִיקָה סְיָג לַחָכְמָה, דְּשָׁאנֵי הָא לְפִי שֶׁאֵין שׁוּם סְיָג לַחָכְמָה כִּי אִם הַשְּׁתִיקָה בִּלְבַד, לְהָכִי תָּנֵי סְיָג קֹדֶם. מַה שֶּׁאֵין כֵּן אִינָךְ דְּאַף עַל גַּב שֶׁכָּל אֶחָד סְיָג לְאוֹתוֹ דָּבָר, מִכָּל מָקוֹם יֵשׁ לְאוֹתוֹ דָּבָר סְיָג אַחֵר מִלְּבַד זֶה. מִדְרַשׁ שְׁמוּאֵל: {מג} וּמִכֵּיוָן שֶׁהָאֱוִיל כְּשֶׁמַּחֲרִישׁ יֵחָשֵׁב לֶחָכָם שָׁמְעִינַן מִנַּהּ דְּכָל הַשּׁוֹתֵק הֲרֵי הוּא חָכָם. וְעוֹד דִּלְעֵיל מִנֵּיהּ כְּתִיב חוֹשֵׂךְ אֲמָרָיו יוֹדֵעַ דָּעַת יְקַר רוּחַ אִישׁ תְּבוּנָה:
Rambam non traduit
כשידור אדם נדרים ויקיימם יעלה בידו קנין ההמנע ממה שירצה שימנע ממנו ויתחזק לו הקנין ההוא ויקל עליו הפרישות ר''ל השמירה מהטומאות כמו שאמרו בחגיגה בגדי עם הארץ מדרס לפרושים:
14
הוּא הָיָה אוֹמֵר, חָבִיב אָדָם שֶׁנִּבְרָא בְּצֶלֶם {מד}. חִבָּה יְתֵרָה נוֹדַעַת לוֹ שֶׁנִּבְרָא בְּצֶלֶם , שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית ט) כִּי בְּצֶלֶם אֱלֹהִים עָשָׂה אֶת הָאָדָם. חֲבִיבִין יִשְׂרָאֵל שֶׁנִּקְרְאוּ בָנִים לַמָּקוֹם. חִבָּה יְתֵרָה נוֹדַעַת לָהֶם שֶׁנִּקְרְאוּ בָנִים לַמָּקוֹם, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יד) בָּנִים אַתֶּם לַה' אֱלֹהֵיכֶם. חֲבִיבִין יִשְׂרָאֵל שֶׁנִּתַּן לָהֶם כְּלִי חֶמְדָּה. חִבָּה יְתֵרָה נוֹדַעַת לָהֶם שֶׁנִּתַּן לָהֶם כְּלִי חֶמְדָּה {מה} שֶׁבּוֹ נִבְרָא הָעוֹלָם, שֶׁנֶּאֱמַר (משלי ד) כִּי לֶקַח טוֹב נָתַתִּי לָכֶם, תּוֹרָתִי אַל תַּעֲזֹבוּ:
R. Bartenura non traduit
חִבָּה יְתֵרָה נוֹדַעַת לוֹ. רַמְבַּ''ם פֵּרֵשׁ, חִבָּה יְתֵרָה הֶרְאָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לָאָדָם שֶׁהוֹדִיעוֹ וְאָמַר לוֹ רְאֵה שֶׁבְּרָאתִיךָ בְּצֶלֶם, שֶׁהַמֵּטִיב לַחֲבֵרוֹ וּמוֹדִיעוֹ הַטּוֹבָה שֶׁעָשָׂה עִמּוֹ, מַרְאֶה חִבָּה יְתֵרָה יוֹתֵר מִשֶּׁאִלּוּ הֵטִיב עִמּוֹ וְאֵינוֹ חָשׁוּב בְּעֵינָיו לְהוֹדִיעוֹ הַטּוֹבָה שֶׁעָשָׂה עִמּוֹ. וְיֵשׁ לְפָרֵשׁ, חִבָּה יְתֵרָה נוֹדַעַת לוֹ, חִבָּה גְּלוּיָה וּמְפֻרְסֶמֶת, שֶׁלֹּא בִּלְבַד אַהֲבָה מְסֻתֶּרֶת הָיָה לוֹ לַמָּקוֹם בָּרוּךְ הוּא עִם הָאָדָם אֶלָּא אַף חִבָּה גְּלוּיָה וִידוּעָה לַכֹּל:
שֶׁנֶּאֱמַר כִּי לֶקַח טוֹב. כָּל מַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי טוֹב, לֹא נִבְרָא אֶלָּא בִּשְׁבִיל הַתּוֹרָה שֶׁנִּקְרֵאת לֶקַח, כְּמַה דְּאַתְּ אָמַר (דְּבָרִים לב) יַעֲרֹף כַּמָּטָר לִקְחִי:
Toss. Yom Tov non traduit
{מד} חָבִיב אָדָם כוּ'. לָכֵן מֻטָּל עָלָיו לַעֲשׂוֹת רְצוֹן קוֹנוֹ. רַשִׁ''י. וּבְכָל אָדָם אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, וּכְמוֹ שֶׁהוּא הָרְאָיָה שֶׁמִּמֶּנּוּ הֵבִיא שֶׁהוּא נֶאֱמַר לִבְנֵי נֹחַ וְלֹא לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל לְבַדָּם. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב שֶׁהֶאֱרִיךְ: {מה} כְּלִי חֶמְדָּה. הִיא הַתּוֹרָה שֶׁנִּקְרֵאת חֶמְדָּה. שֶׁנֶּאֱמַר תּוֹרַת ה' תְּמִימָה, וּכְתִיב בַּתְרֵיהּ (תְּהִלִּים יט) הַנֶּחֱמָדִים מִזָּהָב וְגוֹ'. מִדְרַשׁ שְׁמוּאֵל. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
Rambam non traduit
הוא היה אומר שהודעת מה שהטיבו לו שיעור הטובה – היא הטבה אחרת. כי פעמים שיגמול אדם טובה לאיש מבני אדם על דרך רחמנות, ולא יודיעהו שיעור מה שעשה עמו, מפני שהוא נבזה בעיניו.
15
הַכֹּל צָפוּי, וְהָרְשׁוּת נְתוּנָה, וּבְטוֹב הָעוֹלָם נִדּוֹן. וְהַכֹּל לְפִי רֹב הַמַּעֲשֶׂה:
R. Bartenura non traduit
הַכֹּל צָפוּי. כָּל מַה שֶּׁאָדָם עוֹשֶׂה בְּחַדְרֵי חֲדָרִים גָּלוּי לְפָנָיו:
וְהָרְשׁוּת נְתוּנָה. בְּיָדוֹ שֶׁל אָדָם לַעֲשׂוֹת טוֹב וָרַע, כְּדִכְתִיב (שָׁם ל) רְאֵה נָתַתִּי לְפָנֶיךָ הַיּוֹם אֶת הַחַיִּים וְגוֹ':
וּבְטוֹב הָעוֹלָם נִדּוֹן. בְּמִדַּת רַחֲמִים. וְאַף עַל פִּי כֵן אֵין הַכֹּל שָׁוִין בְּמִדָּה זוֹ, לְפִי שֶׁהַכֹּל לְפִי רֹב הַמַּעֲשֶׂה. הַמַּרְבֶּה בְּמַעֲשִׂים טוֹבִים נוֹתְנִים לוֹ רַחֲמִים מְרֻבִּים, וְהַמַּמְעִיט בְּמַעֲשִׂים טוֹבִים מְמַעֲטִים לוֹ בְּרַחֲמִים. פֵּרוּשׁ אַחֵר, וְהַכֹּל לְפִי רֹב הַמַּעֲשֶׂה, לְפִי רֹב מַעֲשָׂיו שֶׁל אָדָם הוּא נִדּוֹן, אִם רֹב זְכֻיּוֹת זַכַּאי, אִם רֹב עֲוֹנוֹת חַיָּב. וְרַמְבַּ''ם פֵּרֵשׁ, הַכֹּל צָפוּי, כָּל מַעֲשֵׂה בְנֵי אָדָם מַה שֶּׁעָשָׂה וּמַה שֶּׁעָתִיד לַעֲשׂוֹת הַכֹּל גָּלוּי לְפָנָיו, וְלֹא תֹּאמַר כֵּיוָן שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יוֹדֵעַ מַה שֶּׁיַּעֲשֶׂה הָאָדָם אִם כֵּן הוּא מֻכְרָח בְּמַעֲשָׂיו שֶׁיִּהְיֶה צַדִּיק אוֹ רָשָׁע, כִּי הָרְשׁוּת נְתוּנָה בְּיָדוֹ לַעֲשׂוֹת טוֹב וָרַע וְאֵין שׁוּם דָּבָר שֶׁיַּכְרִיחֵהוּ כְּלָל {מו}, וְכֵיוָן שֶׁכֵּן הוּא, בְּטוֹב הָעוֹלָם נִדּוֹן, לְהִפָּרַע מִן הָרְשָׁעִים וְלִתֵּן שָׂכָר טוֹב לַצַּדִּיקִים. שֶׁהַחוֹטֵא חָטָא בִּרְצוֹנוֹ, רָאוּי שֶׁיֵּעָנֵשׁ. וְהַצַּדִּיק הָיָה צַדִּיק בִּרְצוֹנוֹ, וְרָאוּי שֶׁיְּקַבֵּל שָׂכָר {מז}:
וְהַכֹּל לְפִי רֹב הַמַּעֲשֶׂה. לְפִי מַה שֶּׁאָדָם כּוֹפֵל וּמַתְמִיד בַּעֲשִׂיַּת הַטּוֹב כָּךְ שְׂכָרוֹ מְרֻבֶּה. שֶׁאֵינוֹ דּוֹמֶה הַמְחַלֵּק מֵאָה זְהוּבִים לִצְדָקָה בְּמֵאָה פְּעָמִים, לְנוֹתֵן אוֹתָם בְּפַעַם אַחַת. וְגִרְסַת רַמְבַּ''ם הִיא, וְהַכֹּל לְפִי רֹב הַמַּעֲשֶׂה, אֲבָל לֹא עַל פִּי הַמַּעֲשֶׂה {מח}:
Toss. Yom Tov non traduit
{מו} שֶׁאֵין יְדִיעָתוֹ יִתְבָּרַךְ כִּידִיעָתֵנוּ. וְאַף עַל פִּי שֶׁאָנוּ אוֹמְרִים בּוֹ גַּם כֵּן יְדִיעָה, אֵין זֶה אֶלָּא בְּשִׁתּוּף גָּמוּר. וּכְמוֹ שֶׁאֵין בָּנוּ כֹּחַ לָדַעַת אֲמִתַּת מְצִיאוּתוֹ יִתְבָּרַךְ כוּ', כָּךְ אֵין בָּנוּ כֹּחַ לְהַשִּׂיג וְלִמְצֹא דַּעְתּוֹ, כִּי הוּא וְדַעְתּוֹ אֶחָד לֹא כְּהָאָדָם שֶׁהוּא וְדַעְתּוֹ שְׁנַיִם כוּ'. וְכָתַב הָרַ''מ אַלְמוֹשְׁנִינוֹ שֶׁדַּעַת הָרַמְבַּ''ם כְּמוֹ שֶׁכָּתַב הַמִּדְרָשׁ שְׁמוּאֵל, וְזֶה לְשׁוֹנוֹ, וּמֵעִקָּרָא לֹא קָשְׁיָא מִידֵי, לְפִי שֶׁיְּדִיעָתוֹ יִתְבָּרַךְ הוּא כְּצוֹפֶה וּמַבִּיט הָעֲשִׂיָּה שֶׁעוֹשֶׂה הָאָדָם וַהֲרֵי אֵין רְאִיַּת הָאָדָם מַכְרַחַת לְמַעֲשֵׂה זוּלָתוֹ, כָּךְ צְפִיַּת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מַעֲשֵׂה הָאָדָם אֵינוֹ מַכְרִיחָתוֹ, וִידִיעָתוֹ יִתְבָּרַךְ הֶעָתִיד הוּא אֶצְלוֹ הֹוֶה, שֶׁאֵין לְפָנָיו קְדִימָה וְאִחוּר, שֶׁאֵינוֹ בְּחֹק הַזְּמַן. עַד כָּאן. וְזֶהוּ הַהֶבְדֵּל יְדִיעָתוֹ מִיְדִיעָתֵנוּ, שֶׁיְּדִיעָתוֹ תָּמִיד בַּהֹוֶה אַף מַה שֶּׁהוּא עָתִיד בְּעֶרְכֵּנוּ אֶלָּא שֶׁאֵין בָּנוּ כֹּחַ לְהַשִּׂיגוֹ וּלְהָבִינוֹ כוּ'. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב שֶׁהֶאֱרִיךְ בָּזֶה: {מז} לֹא נִמְצָא כֵּן בְּפֵרוּשׁ הָרַמְבַּ''ם. אֶלָּא זֶה לְשׁוֹנוֹ, וְאָמַר שֶׁדִּין הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עִם בְּנֵי אָדָם אָמְנָם הוּא בְּחֶסֶד וּבְטוֹב לֹא כְּפִי הַדִּין הָרָאוּי אֲלֵיהֶם, כְּמוֹ שֶׁבֵּאֵר יִתְבָּרַךְ מִדְּרָכָיו וְאָמַר אֶרֶךְ אַפַּיִם לַצַּדִּיקִים וְלָרְשָׁעִים. וְאָמַר הַמְּשׁוֹרֵר (תְּהִלִּים קמה) טוֹב ה' לַכֹּל: {מח} עַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב שֶׁהֶאֱרִיךְ בָּזֶה וְסִיֵּם וְזֶה לְשׁוֹנוֹ, וֶהֱוֵי יוֹדֵעַ דְּמִכָּל מָקוֹם נִפְרָעִין מִן הָאָדָם לְפִי מַעֲשָׂיו, שֶׁהָאוֹמֵר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וַתְרָן הוּא יִוָּתְרוּ מֵעָיו, אֶלָּא מַאֲרִיךְ אַפּוֹ וְדָן הָעוֹלָם בְּטוֹב שֶּׁלֹא יְהֵא נֶאֱבַד וְנִפְסָד, וְגָבִי דִּילֵיהּ לְעִתִּים יְדוּעִים אֶצְלוֹ יִתְבָּרַךְ זִכְרוֹ נֶצַח:
Rambam non traduit
זה המאמר כולל דברים גדולים מאד וראוי היה זה המאמר שיהא לר' עקיבא וזהו פירושו בקצרה ועל תנאי שתדע כל מה שקדם בפרקים הקודמים אמר כל מה שבעולם ידוע אצלו ית' והוא משיג אותו והוא אמרו הכל צפוי ואח''כ אמר לא תחשוב שבהיותו יודע המעשים יתחייב ההכרח כלומר שיהיה האדם מוכרח במעשיו על מעשה מן המעשים אין הענין כן אבל הרשות ביד האדם במה שיעשה והוא אמרו הרשות נתונה ר''ל כל אדם רשות נתונה לו כמו שבארנו בפרק השמיני ואמר שדין השם יתברך עם בני אדם אמנם הוא בחסד ובטוב לא כפי הדין הראוי עליהם כמו שבאר ית' מדרכיו ואמר ארך אפים ורב חסד ואמת ואמרו רז''ל ארך אפים לצדיקי' ולרשעים. ואמר הנביא (המספר) טוב ה' לכל: ואחר כך אמר שהמעלות לא יגיעו לאדם לפי רוב גודל המעשה אבל לפי רוב מספר המעשים והוא שהמעלות אמנם יגיעו בכפול המעשים הטובים פעמים רבות ועם זה יגיע קנין חזק לא כשיעשה אדם פעל אחד גדול מפעולות הטובות כי בזה לבדו לא יגיע לו קנין חזק והמשל בו כשיתן האדם למי שראוי אלף זהובים בבת אחת לאיש א' ולאיש אחר לא נתן כלום לא יעלה בידו מדת הנדיבות בזה המעשה האחד הגדול כמו שמגיע למי שהתנדב אלף זהובים באלף פעמים ונתן כל זהוב מהם על צד הנדיבות מפני שזה כפל מעשה הנדיבות אלף פעמים והגיע לו קנין חזק וזה פעם אחת לבד התעוררה נפשו התעוררות גדולה לפעל טוב ואח''כ פסקה ממנו וכן בתורה אין שכר מי שפדה אסור במאה דינרים או עשה צדקה לעני במאה דינרים שהוא די מחסורו כמו שפדה עשרה איסרים או השלים חסרון עשרה עניים כל אחד בעשרה דינרים ואל זה ההקש וזה ענין אמרו לפי רוב המעשה אבל לא לפי גודל המעשה:
16
הוּא הָיָה אוֹמֵר, הַכֹּל נָתוּן בְּעֵרָבוֹן, וּמְצוּדָה פְּרוּסָה עַל כָּל הַחַיִּים. הַחֲנוּת פְּתוּחָה, וְהַחֶנְוָנִי מֵקִיף, וְהַפִּנְקָס פָּתוּחַ, וְהַיָּד כּוֹתֶבֶת, וְכָל הָרוֹצֶה לִלְווֹת יָבֹא וְיִלְוֶה, וְהַגַּבָּאִים מַחֲזִירִים תָּדִיר בְּכָל יוֹם, וְנִפְרָעִין מִן הָאָדָם מִדַּעְתּוֹ וְשֶׁלֹּא מִדַּעְתּוֹ {נ}, וְיֵשׁ לָהֶם עַל מַה שֶּׁיִּסְמֹכוּ, וְהַדִּין דִּין אֱמֶת, וְהַכֹּל מְתֻקָּן לַסְּעוּדָה:
R. Bartenura non traduit
הַכֹּל נָתוּן בְּעֵרָבוֹן. רַגְלוֹהִי דְּבַר נַשׁ אִינוּן עֲרֵבִין בֵּיהּ [סֻכָּה נג.] לַאֲתַר דְּמִתְבָּעֵי תָּמָן מוֹבִילִין יָתֵיהּ:
וּמְצוּדָה פְּרוּסָה. יִסּוּרִין וּמִיתָה:
הַחֲנוּת פְּתוּחָה. וּבְנֵי אָדָם נִכְנָסִים שָׁם וְלוֹקְחִים בַּהַקָּפָה:
וְהַחֶנְוָנִי מֵקִיף. וּמַאֲמִין לְכָל הַבָּא לִטֹּל. כָּךְ בְּנֵי אָדָם חוֹטְאִים בְּכָל יוֹם וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַמְתִּין לָהֶם עַד בֹּא עִתָּם:
וְהַפִּנְקָס פָּתוּחַ. לִכְתֹּב בָּהּ הַהַקָּפוֹת כְּדֵי שֶׁלֹּא יִשָׁכַח:
וְהַיָּד כּוֹתֶבֶת. שֶׁלֹּא תֹּאמַר אַף עַל פִּי שֶׁהַפִּנְקָס פָּתוּחַ פְּעָמִים שֶׁהַחֶנְוָנִי טָרוּד וְאֵינוֹ כּוֹתֵב הַכֹּל, לְכָךְ אָמַר וְהַיָּד כּוֹתֶבֶת:
וְכָל הָרוֹצֶה לִלְווֹת וְכוּ'. הַיְנוּ וְהָרְשׁוּת נְתוּנָה דִּלְעֵיל, שֶׁאֵין שׁוּם אָדָם מֻכְרָח לִלְווֹת שֶׁלֹּא בִּרְצוֹנוֹ:
וְהַגַּבָּאִים. יִסּוּרִים וּפְגָעִים רָעִים {מט}:
לְדַעְתּוֹ. פְּעָמִים שֶׁזּוֹכֵר אֶת חוֹבוֹ וְאוֹמֵר יָפֶה דַּנְתַּנִי:
וְשֶׁלֹּא לְדַעְתּוֹ. פְּעָמִים שֶׁשָּׁכַח וְקוֹרֵא תִּגָּר כְּנֶגֶד דִּינוֹ שֶׁל מָקוֹם בָּרוּךְ הוּא:
וְיֵשׁ לָהֶם עַל מַה שֶּׁיִּסְמֹכוּ. עַל הַפִּנְקָס, וְעַל הַחֶנְוָנִי שֶׁהוּא נֶאֱמָן עַל פִּנְקָסוֹ. כָּךְ הַיִּסּוּרִים הַלָּלוּ הֵן נִסְמָכִים עַל מַעֲשָׂיו שֶׁל אָדָם הַנִּזְכָּרִים לִפְנֵי הַמָּקוֹם בָּרוּךְ הוּא, אַף עַל פִּי שֶׁהֵם נִשְׁכָּחִים מִן הָאָדָם:
וְהַדִּין דִּין אֱמֶת. שֶׁאֵין הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בָּא בִּטְרוּנְיָא {נא} עִם בְּרִיּוֹתָיו [עֲבוֹדָה זָרָה ג.]:
וְהַכֹּל מְתֻקָּן לַסְּעוּדָה. אֶחָד צַדִּיקִים וְאֶחָד רְשָׁעִים {נב} יֵשׁ לָהֶם חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא לְאַחַר שֶׁגָּבוּ מֵהֶן אֶת חוֹבָן:
Toss. Yom Tov non traduit
{מט} וּלְשׁוֹן הָרַמְבַּ''ם, מָשָׁל עַל הַמָּוֶת וּשְׁאָר עֳנָשִׁים, כִּלְשׁוֹן הָרַ''ב בִּמְצוּדָה פְּרוּסָה: {נ} מִדַּעְתּוֹ כוּ'. אִית דְּגָרְסֵי מִדַּעְתָּן וְשֶׁלֹּא מִדַּעְתָּן. וְהוּא עִקָּר. וְשָׁב אֶל הַגַּבָּאִים. וּכְגוֹן הַהִיא דַּחֲגִיגָה דַּף ד', הֵיכִי יְכַלְתְּ לָהּ כוּ', אִם כֵּן לֶהֱוֵי בְּמִנְיָנָא, הַיְנוּ מִדַּעְתָּן וְשֶׁלֹּא מִדַּעְתָּן אֶלָּא בְּמִצְוַת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. הָרַשְׁבַּ''ם: {נא} בְּכֹחַ וּבָעֲלִילָה. עָרוּךְ. וְנֻסְחָא אַחֲרִינָא, וְהַדָּן דַּיַּן אֱמֶת. וְיֵשׁ גּוֹרְסִים וְהַדָּן דִּין אֱמֶת. וְיֵשׁ גּוֹרְסִים וְהַדַּיָּן דַּיַּן אֱמֶת: {נב} מִלְּבַד הַשְּׁנוּיִין לְעֵיל מִשְׁנָה י''א, וּבְרֵישׁ פֶּרֶק חֵלֶק:
Rambam non traduit
והכל מתוקן לסעודה. כלומר תכלית כוונת כל זה חיי העולם הבא:
החנוני מקיף. מי שיאריך חובו ולא יבקשהו לאלתר וזה המשל מבואר כונתו ידועה: ואמרו וכל הרוצה ללוות יבא וילוה מחזק הענין הקודם שאין שם הכרח אבל בבחירת האדם יעשה מה שירצה לעשותו: ואמרו והגבאים מחזירין תדיר הוא משל על המות ושאר עונשים הבאים על האדם:
17
רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה אוֹמֵר, אִם אֵין תּוֹרָה, אֵין דֶּרֶךְ אֶרֶץ. אִם אֵין דֶּרֶךְ אֶרֶץ, אֵין תּוֹרָה. אִם אֵין חָכְמָה {נד}, אֵין יִרְאָה. אִם אֵין יִרְאָה, אֵין חָכְמָה. אִם אֵין בִּינָה, אֵין דַּעַת. אִם אֵין דַּעַת, אֵין בִּינָה. אִם אֵין קֶמַח {נו}, אֵין תּוֹרָה. אִם אֵין תּוֹרָה, אֵין קֶמַח. הוּא הָיָה אוֹמֵר, כָּל שֶׁחָכְמָתוֹ מְרֻבָּה מִמַּעֲשָׂיו {נז}, לְמַה הוּא דוֹמֶה, לְאִילָן שֶׁעֲנָפָיו מְרֻבִּין וְשָׁרָשָׁיו {נח} מֻעָטִין, וְהָרוּחַ בָּאָה וְעוֹקַרְתּוֹ וְהוֹפַכְתּוֹ עַל פָּנָיו, שֶׁנֶּאֱמַר (ירמיה יז) וְהָיָה {נט} כְּעַרְעָר בָּעֲרָבָה וְלֹא יִרְאֶה כִּי יָבוֹא טוֹב וְשָׁכַן חֲרֵרִים בַּמִּדְבָּר אֶרֶץ מְלֵחָה וְלֹא תֵשֵׁב. אֲבָל כָּל שֶׁמַּעֲשָׂיו מְרֻבִּין מֵחָכְמָתוֹ, לְמַה הוּא דוֹמֶה, לְאִילָן שֶׁעֲנָפָיו מֻעָטִין וְשָׁרָשָׁיו מְרֻבִּין, שֶׁאֲפִלּוּ כָל הָרוּחוֹת שֶׁבָּעוֹלָם בָּאוֹת וְנוֹשְׁבוֹת בּוֹ אֵין מְזִיזִין אוֹתוֹ מִמְּקוֹמוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (שם) וְהָיָה כְּעֵץ שָׁתוּל {ס} עַל מַיִם וְעַל יוּבַל יְשַׁלַּח שָׁרָשָׁיו וְלֹא יִרְאֶה כִּי יָבֹא חֹם, וְהָיָה עָלֵהוּ רַעֲנָן, וּבִשְׁנַת בַּצֹּרֶת לֹא יִדְאָג, וְלֹא יָמִישׁ מֵעֲשׂוֹת פֶּרִי:
R. Bartenura non traduit
אִם אֵין תּוֹרָה וְכוּ'. אֵין מַשָּׂאוֹ וּמַתָּנוֹ יָפֶה עִם הַבְּרִיּוֹת:
אִם אֵין דֶּרֶךְ אֶרֶץ וְכוּ'. סוֹף שֶׁתּוֹרָתוֹ מִשְׁתַּכַּחַת מִמֶּנּוּ {נג}:
אִם אֵין דַּעַת וְכוּ'. דַּעַת, הוּא שֶׁמּוֹצֵא טַעַם לַדָּבָר {נה}. וּבִינָה, הוּא שֶׁמֵּבִין דָּבָר מִתּוֹךְ דָּבָר אֲבָל אֵינוֹ מַרְאֶה לוֹ טַעַם. וְאִם אֵין דַּעַת לָתֵת טַעַם לַדָּבָר אֵין בִּינָה, אַחַר שֶׁלֹּא יָדַע טַעֲמוֹ שֶׁל דָּבָר כְּאִלּוּ לֹא יְדָעוֹ. וּמִכָּל מָקוֹם הַבִּינָה הִיא קוֹדֶמֶת, לְפִיכָךְ אִם אֵין בִּינָה אֵין דַּעַת:
אִם אֵין קֶמַח אֵין תּוֹרָה. מִי שֶׁאֵין לוֹ מַה יֹּאכַל הֵיאַךְ יַעֲסֹק בַּתּוֹרָה:
אִם אֵין תּוֹרָה אֵין קֶמַח. מַה יּוֹעִיל לוֹ הַקֶּמַח שֶׁבְּיָדוֹ, הוֹאִיל וְאֵין בּוֹ תּוֹרָה, נוֹחַ לוֹ שֶׁלֹּא הָיָה לוֹ קֶמַח וְהָיָה מֵת בָּרָעָב:
Toss. Yom Tov non traduit
{נג} וְלֹא בָּא הַתַּנָּא לוֹמַר עַל קְדִימָה וְאִחוּר שֶׁצָּרִיךְ שֶׁיַּקְדִּים הָאֶחָד לַחֲבֵרוֹ. שֶׁאִם אַתָּה אוֹמֵר כֵּן אֵין גַּם אֶחָד מֵהֶם יִהְיֶה בִּמְצִיאוּתוֹ, שֶׁאִם אֵין הָאֶחָד אֶלָּא אִם כֵּן יַקְדִּים לוֹ הָאַחֵר וְכָל אֶחָד יֵשׁ לוֹ דִּין קְדִימָה עַל חֲבֵרוֹ, נִמְצָא שֶׁאִי אֶפְשָׁר שֶׁיִּמָּצֵא הַמְּאֻחָר בְּלֹא הַקּוֹדֵם כוּ', נִמְצָא שֶׁשְּׁנֵיהֶם אֵינָם נִמְצָאִים כוּ'. אֶלָּא שֶׁכַּוָּנַת הַתַּנָּא שֶׁאִם אֵינוֹ לוֹמֵד אַף עַל פִּי שֶׁנּוֹשֵׂא וְנוֹתֵן לֹא יִהְיֶה יָפֶה עִם הַבְּרִיּוֹת כִּי לֹא יֵדַע כַּדָּת מַה לַּעֲשׂוֹת כִּדְאִיתָא בְּבָבָא קַמָּא [דַּף ל] מַאן דְּבָעֵי לְמֶהֱוֵי חֲסִידָא לְעַיֵּן בְּמִלֵּי דִּנְזִיקִין. וְכֵן אִם אֵין דֶּרֶךְ אֶרֶץ כְּלוֹמַר שֶׁאֵין מַשָּׂאוֹ וּמַתָּנוֹ יָפֶה כוּ' סוֹף שֶׁתּוֹרָתוֹ מִשְׁתַּכַּחַת מִמֶּנּוּ עַל הֶעָוֹן אֲשֶׁר חָטָא שֶׁהוּא מְחַלֵּל שֵׁם שָׁמַיִם שֶׁאוֹמְרִים זֶה שֶׁלָּמַד תּוֹרָה כַּמָּה מְקֻלְקָלִין מַעֲשָׂיו כוּ': {נד} אֵין חָכְמָה כוּ'. עַיֵּן לְעֵיל מִשְׁנָה ט' בְּפֵרוּשׁ הָרַ''ב. וְיֵשׁ לוֹמַר דְּהָכִי קָאָמַר, אִם אֵין חָכְמָה, אָז אַף עַל פִּי שֶׁמַּחֲשַׁבְתּוֹ הוּא לִהְיוֹת יְרֵא חֵטְא, אֵין יִרְאָתוֹ יִרְאָה, כִּי לֹא יָדַע לְהִזָּהֵר עוֹד. וְכֵן אִם אֵין יִרְאָה הַיְנוּ בְּמַחֲשַׁבְתּוֹ, אֵין חָכְמָה, כְּלוֹמַר אֵין חָכְמָתוֹ מִתְקַיֶּמֶת. וְהַשְׁתָּא כָּל הַבָּבוֹת שָׁווֹת, שֶׁהַקָּדוּם בַּחֲלֻקָּה הָרִאשׁוֹנָה הוּא סִבָּה עַל הֲוָיַת הַשֵּׁנִי. וְהַקָּדוּם בַּחֲלֻקָּה הַשְּׁנִיָּה הוּא סִבָּה עַל קִיּוּם הַשֵּׁנִי. דֹּק בָּהֶם. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב לְפִי הַנֻּסְחָא אַחֲרִינָא: {נה} וְאִם כֵּן זֶה שֶׁאָמַר הַכָּתוּב (תְּהִלִּים קיט) טוּב טַעַם וָדַעַת לַמְּדֵנִי, הֵן מִלּוֹת נִרְדָּפוֹת: {נו} קֶמַח. לֹא אָמַר חִטִּים אוֹ לֶחֶם, לְפִי שֶּׁלֹא הִצְרִיכוֹ לִהְיוֹת לוֹ חִטִּים שֶׁדֶּרֶךְ לְהַכְנִיסָם לְיָמִים הַרְבֵּה, וְגַם לֹא יִסְתַּפֵּק בְּלֶחֶם שֶׁהוּא לְיוֹם אוֹ לְשָׁבוּעַ, שֶׁעָלָיו נֶאֱמַר וְהָיוּ חַיֶּיךָ תְּלוּיִים לְךָ מִנֶּגֶד זֶה הַסּוֹמֵךְ עַל הַפְּלָטֵר. אֶלָּא בְּאֶמְצָעָם שֶׁיִּהְיֶה לוֹ קֶמַח לִקְצָת יָמִים מוּכָן לַעֲשׂוֹת מִמֶּנּוּ לֶחֶם. גַּם שְׁאָר תַּבְשִׁילִין נַעֲשִׂים מִקֶּמַח. מִדְרַשׁ שְׁמוּאֵל: {נז} כָּל כוּ'. כְּבָר נִשְׁנָה כְּיוֹצֵא בָּזֶה בְּמִשְׁנָה ט'. וְלֹא בָּא הַתַּנָּא הַזֶּה אֶלָּא לְהוֹדִיעַ הָעִנְיָן בְּמָשָׁל נָאֶה הַזֶּה. וְכֵן כָּתַב הָרַמְבַּ''ם. וּלְכָךְ לֹא פֵּרֵשׁ בּוֹ הָרַ''ב כְּלוּם: {נח} וְשָׁרָשָׁיו. הַמַּעֲשֶׂה דּוֹמֶה לְשָׁרָשִׁים, לְפִי שֶׁהֵם עִקָּר, כִּדְאָמְרִינַן לְעֵיל לֹא הַמִּדְרָשׁ הוּא הָעִקָּר אֶלָּא הַמַּעֲשֶׂה. הָרַשְׁבַּ''ם: {נט} וְהָיָה. לְעֵיל מִנֵּיהּ כְּתִיב אָרוּר הַגֶּבֶר וְגוֹ' שֶׁאֵינוֹ בּוֹטֵחַ בַּה' שֶׁיַּזְמִין לוֹ פַּרְנָסָתוֹ אֶלָּא מַרְבֶּה בִּגְזֵלוֹת וּבוֹטֵחַ בִּבְנֵי אָדָם הַמַּחְזִיקִים יָדוֹ: {ס} כְּעֵץ. לְעֵיל מִנֵּיהּ כְּתִיב בָּרוּךְ הַגֶּבֶר וְגוֹ'. רַשִׁ''י. וְרוּחַ וַעֲקִירָה מְפֹרָשׁ נַמִּי בִּקְרָא, דְּכֵיוָן דִּכְתִיב עַרְעָר לְשׁוֹן יְחִידִי, וַעֲרָבָה לְשׁוֹן מִישׁוֹר, לְהוֹרוֹת דְּאִית בֵּיהּ תַּרְתֵּי לְרִעוּתָא, שֶׁכֵּיוָן שֶׁאֵין אִילָנוֹת סְבִיבוֹתָיו וְגַם הוּא בְּמִישׁוֹר שֶׁאֵין סְבִיבוֹ הָרִים וּגְבָעוֹת אֵין מוֹנֵעַ לָרוּחַ שֶׁבָּא בוֹ וְיַכֵּהוּ עַד שֶׁיְּזִיזֶנּוּ מִמְּקוֹמוֹ. וּבַפָּסוּק וְהָיָה כְּעֵץ שָׁתוּל מְבֹאָר מִדְּאָמַר וְעַל יוּבַל יְשַׁלַּח שָׁרָשָׁיו שֶׁזֶּה וַדַּאי לְהוֹדִיעַ שֶׁהוּא מֻשְׁרָשׁ יָפֶה בָּאָרֶץ לֹא יְזִיזוּהוּ כָּל הָרוּחוֹת שֶׁבָּעוֹלָם. מִדְרַשׁ שְׁמוּאֵל. וְהַיְנוּ טַעֲמָא שֶּׁלֹא הֵבִיא הַפָּסוּק מִתְּהִלִּים אַף עַל פִּי שֶׁדָּוִד הַמֶּלֶךְ עָלָיו הַשָּׁלוֹם מֻקְדָּם לְיִרְמְיָה, מִפְּנֵי שֶׁכָּאן יוֹתֵר מְבֹאָר וְעַל יוּבַל וְגוֹ'. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
Rambam non traduit
רוצה לומר בזה שכל שנים מאלו כל אחד משניהם מועיל במציאות האחר ומשלים זולתו ואמנם דבריו בדעת ובבינה הוא ענין פלוסופים דק מאד ואני אזכרהו נשען על תבונת מי שעיין בזה הענין וזה שהדעת אשר יגיע לנו ונקנה אותו אמנם השיגנו המושכלות אשר נשיגם אם נפריד הצורה ונשכיל אותה או שנשיג הצורות הנפרדות במציאותם מבלתי שנשימם אנחנו דעת אבל הם במציאותם דעת וזאת ההשגה היא אשר תקרא בינה והוא הדעת ובדעת ג''כ נבין ואפשר לנו שנשיג מה שנשיג וכאילו יאמר שאם לא נשכיל מושכל אין דעת לנו ואם לא יהיה דעת לנו לא נשכיל מושכל כי בדעת נשיגהו והבנת זה הדבר קשה מאד ואפילו מן הספרים המחוברים בו כל שכן מכאן ואמנם אנחנו מישרים עליו הדרך הישרה לבד: כל שמעשיו. כבר פירשנו וביארנו אלה הדברים בזה הפרק מדברי רבי חנינא בן דוסא:
18
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן חִסְמָא אוֹמֵר, קִנִּין וּפִתְחֵי נִדָּה, הֵן הֵן {סב} גּוּפֵי הֲלָכוֹת {סג}. תְּקוּפוֹת וְגִימַטְרִיאוֹת, פַּרְפְּרָאוֹת לַחָכְמָה:
R. Bartenura non traduit
קִנִּין. קָרְבְּנוֹת הָעוֹף קְרוּיִין קִנִּין, לְשׁוֹן קַן צִפּוֹר. וְיֵשׁ בָּהֶן הֲלָכוֹת חֲמוּרוֹת, כְּגוֹן אִם נִתְעָרְבוּ חוֹבָה בִנְדָבָה, אוֹ עוֹלָה שֶׁמַּעֲשֶׂיהָ לְמַעְלָה בְּחַטָּאת שֶׁמַּעֲשֶׂיהָ לְמַטָּה:
וּפִתְחֵי נִּדָּה. הִלְכוֹת נִדָּה שֶׁאִבְּדָה וִסְתָּהּ וּצְרִיכָה לִשְׁמֹר עַד שֶׁתַּחְזֹר לְפִתְחָהּ. וּפְעָמִים שֶׁהִיא צְרִיכָה לִטְבֹּל צ''ה {סא} טְבִילוֹת לְדִבְרֵי הָאוֹמֵר טְבִילָה בִּזְמַנָּהּ מִצְוָה:
הֵן הֵן גּוּפֵי הֲלָכוֹת. עִקַּר תּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה, שֶׁמְּקַבְּלִים עָלֶיהָ שָׂכָר:
תְּקוּפוֹת. עִנְיַן מַהֲלַךְ הַמַּזָּלוֹת {סד}:
וְגִימַטְרִיאוֹת. חֶשְׁבּוֹן הָאוֹתִיּוֹת {סה}:
פַּרְפְּרָאוֹת לַחָכְמָה. כְּמוֹ הַפַּרְפְּרָאוֹת שֶׁרְגִילִין לֶאֱכֹל בְּסוֹף הַסְּעוּדָה {סו} לְקִנּוּחַ דֶּרֶךְ תַּעֲנוּג, כָּךְ הַחָכְמוֹת הַלָּלוּ מְכַבְּדוֹת אֶת בַּעֲלֵיהֶם בְּעֵינֵי הַבְּרִיּוֹת:
Toss. Yom Tov non traduit
{סא} הֵן דִּבְרֵי בֵּית שַׁמַּאי. וּלְבֵית הִלֵּל אֵינָן רַק ל''ה. וְלַהֲלָכָה לֵיתָא כְּלָל אֶלָּא טְבִילָה אַחַת בָּאַחֲרוֹנָה. וְהָרַ''ב לֹא בָּא כָּאן אֶלָּא לְהַפְלִיג הָעִנְיָן: {סב} הֵן כוּ'. לֹא בָּא לְמַעֵט שְׁאָר הֲלָכוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה. דְּהָא לֹא מְמַעֵט אֶלָּא תְּקוּפוֹת כוּ'. אֶלָּא נָקַט הָנֵי לְפִי שֶׁהֵם דּוֹמִים לִתְקוּפוֹת כוּ' שֶׁהֵם חֶשְׁבּוֹנוֹת. וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵלּוּ הֵם חֶשְׁבּוֹנוֹת הַבָּאִים מֵחֲמַת סָפֵק שֶׁאֵרַע בָּהֶן, וְאִלּוּ תְּקוּפוֹת כוּ' אֵין בְּחֶשְׁבּוֹנוֹתֵיהֶן סָפֵק, אֲפִלּוּ הָכִי אִינְהוּ עֲדִיפֵי. דֶּרֶךְ חַיִּים. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {סג} הֵן הֵן כוּ'. הֵן וְהֵן קָאָמַר. וּכְמוֹ שֶׁפֵּרֵשׁ בַּגְּמָרָא דְּסוֹף פֶּרֶק קַמָּא דַּחֲגִיגָה עַל הֵן הֵן גּוּפֵי תּוֹרָה [עַיֵּן שָׁם בְּפֵרוּשׁ הָרַ''ב]. וּמִשּׁוּם דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר חִסְמָא הָיָה אַחַר הַחֻרְבָּן כוּ', וְאֵין לְקִנִּין שַׁיָּכוּת כוּ', הִלְכָּךְ אִצְטְרִיךְ לְאַשְׁמְעִינַן דְּאַף הֵן גּוּפֵי הֲלָכוֹת אֲפִלּוּ בִּזְמַן שֶׁאֵין בֵּית הַמִּקְדָּשׁ קַיָּם, לְפִי שֶׁהַתַּלְמוּד בָּהֶן בִּמְקוֹם עֲבוֹדָה הוּא. וְהָא דְּלֹא תָּנֵי הָכָא גּוּפֵי תּוֹרָה, דְּהָכָא עַל הַסְּפֵקוֹת הוּא אוֹמֵר, וְאֵין מִזֶּה בַּתּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב כְּלוּם, אֶלָּא בַּהֲלָכָה שֶׁבַּעַל פֶּה: {סד} וְעַל שֵׁם שֶׁמַּקִּיפִים הָעוֹלָם בְּהֶקֵּף, נִקְרָא מַהֲלָכָם תְּקוּפָה כוּ'. וּדְבָרָיו הֵם עַל הַיְּדִיעָה מִן הַמַּהֲלָכִים בִּלְבַד, וְלֹא מַה שֶּׁנִּמְשַׁךְ מֵהֶם שֶׁהוּא קִדּוּשׁ הַחֹדֶשׁ וְעִבּוּר הַשָּׁנָה, שֶׁלְּעִנְיָן זֶה וַדַּאי שֶׁהֵן וְהֵן גּוּפֵי הֲלָכוֹת הֵן כוּ': {סה} כְּמוֹ רְדוּ שָׁמָּה שֶׁאָמַר יַעֲקֹב, רֶמֶז לְמָאתַיִם וְעֶשֶׂר שָׁנִים שֶׁעָבְדוּ יִשְׂרָאֵל בְּמִצְרַיִם. וְכֵן בְּזֹא''ת יָבֹא אַהֲרֹן, רֶמֶז לְבַיִת רִאשׁוֹן שֶׁיַּעֲמֹד אַרְבַּע מֵאוֹת וְעֶשֶׂר שָׁנִים. וּבְעָרוּךְ פֵּרֵשׁ שֶׁבִּמְקוֹם אֶחָד כּוֹתְבִין א' וּבִמְקוֹם מֵאָה כּוֹתְבִין ק'. וּבְדֶרֶךְ חַיִּים פֵּרֵשׁ, חָכְמַת הַמְּדִידָה וְהַתִּשְׁבֹּרֶת. וְקָרוֹב לִשְׁמֹעַ פֵּרוּשׁ זֶה, מִשּׁוּם שֶׁרַבִּי אֱלִיעֶזֶר חִסְמָא הָיָה יוֹדֵעַ לְשַׁעֵר כַּמָּה טִפּוֹת בַּיָּם [כִּדְאִיתָא בְּהוֹרָיוֹת דַּף י] כוּ', וּלְפִיכָךְ רָאוּי הוּא שֶׁיֹּאמַר כֵּן. וְאִלּוּ אַחֵר שֶּׁלֹא הָיָה שָׁלֵם בְּחָכְמוֹת אֵין מִן הָרָאוּי שֶׁיֹּאמַר כָּךְ. דֻּגְמַת מַאֲמָרָם זַ''ל בְּרַבָּה רֵישׁ קֹהֶלֶת: {סו} וְלִי נִרְאֶה לְפָרֵשׁ הַפַּרְפְּרָאוֹת שֶׁקֹּדֶם הַסְּעוּדָה לְהַמְשִׁיךְ הָאֲכִילָה. וְהַיְנוּ שֶׁמִּי שֶׁבָּקִי בִּתְקוּפוֹת, רוֹצֶה לוֹמַר בַּתְּכוּנָה עַצְמָהּ שֶׁהוּא מַהֲלַךְ הַמַּזָּלוֹת כוּ' וְכֵן בְּגִמַטְרִיאוֹת שֶׁהִיא חָכְמַת הַשִּׁעוּר [כֵּן פֵּרֵשׁ הַמַּגִּיד] הַקֹּדֵם אֵלֶיהָ. הֵם פַּרְפְּרָאוֹת הַמַּמְשִׁיכִים לֵב הָאָדָם לַחָכְמָה הָאֱלֹהִית. שֶׁמִּידִיעַת גַּלְגַלֵּי הַשָּׁמַיִם יֵדַע וְיַכִּיר הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ כִּי הוּא רוֹכֵב שָׁמַיִם שֶׁמֵהַנִּרְכָּב יִוָּדַע הָרוֹכֵב. וְכֵן לְפֵרוּשׁ רַשִׁ''י וְהָרַ''ב שֶׁגִּימַטְרִיּוֹת הוּא חֶשְׁבּוֹן הָאוֹתִיּוֹת הוּא פַּרְפְּרָאוֹת לַחָכְמָה הָאֱלֹהִית שֶׁבְּסֵפֶר יְצִירָה וְדוֹמָיו שֶׁמִּשְׁתַּמְּשִׁים מְאֹד בְּחֶשְׁבּוֹן הָאוֹתִיּוֹת וְנוֹטָרִיקוֹן וְצֵרוּפֵיהֶם. וְיֵשׁ לוֹמַר שֶׁכִּוֵּן הַתַּנָּא לִשְׁנֵיהֶם הַיְנוּ לַחָכְמָה הַמֻּשֶּׂגֶת בְּעִיּוּן וּבְמֶחְקָר וְהַיְנוּ עַל יְדֵי הַתְּקוּפוֹת, וְלַחָכְמָה הָאֱלֹהִית הַמְּקֻבֶּלֶת. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
Rambam non traduit
זה מבואר וכבר בארנו ענינו בפרקים הקודמים:
פרק ד
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source