Chap. 4
1
פִּתְחוֹ שֶׁל הֵיכָל {א}, גָּבְהוֹ עֶשְׂרִים אַמָּה וְרָחְבּוֹ עֶשֶׂר אַמּוֹת. וְאַרְבַּע דְּלָתוֹת הָיוּ לוֹ, שְׁתַּיִם בִּפְנִים וּשְׁתַּיִם בַּחוּץ, שֶׁנֶּאֱמַר (יחזקאל מא), וּשְׁתַּיִם דְּלָתוֹת לַהֵיכָל וְלַקֹּדֶשׁ {ב}. הַחִיצוֹנוֹת נִפְתָּחוֹת לְתוֹךְ הַפֶּתַח לְכַסּוֹת עָבְיוֹ שֶׁל כֹּתֶל, וְהַפְּנִימִיּוֹת נִפְתָּחוֹת לְתוֹךְ הַבַּיִת לְכַסּוֹת אַחַר הַדְּלָתוֹת, שֶׁכָּל הַבַּיִת טוּחַ בְּזָהָב, חוּץ מֵאַחַר הַדְּלָתוֹת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בְּתוֹךְ הַפֶּתַח הָיוּ עוֹמְדוֹת, וּכְמִין אִצְטְרָמִיטָה הָיוּ, וְנִקְפָּלוֹת לַאֲחוֹרֵיהֶן, אֵלּוּ שְׁתֵּי אַמּוֹת וּמֶחֱצָה, וְאֵלּוּ שְׁתֵּי אַמּוֹת וּמֶחֱצָה, חֲצִי אַמָּה מְזוּזָה מִכָּאן, וַחֲצִי אַמָּה מְזוּזָה מִכָּאן, שֶׁנֶּאֱמַר (שם), וּשְׁתַּיִם דְּלָתוֹת לַדְּלָתוֹת שְׁתַּיִם מוּסַבּוֹת {ג} דְּלָתוֹת, שְׁתַּיִם לְדֶלֶת אֶחָת וּשְׁתֵּי דְלָתוֹת לָאַחֶרֶת:
R. Bartenura non traduit
פִּתְחוֹ שֶׁל הֵיכָל. שְׁתַּיִם בִּפְנִים. בָּעֳבִי הַכֹּתֶל שֶׁכְּלַפֵּי פְּנִים:
וּשְׁתַּיִם בַּחוּץ. בְּעָבְיוֹ שֶׁכְּלַפֵּי הַחוּץ. שֶׁעָבְיוֹ שֶׁל כֹּתֶל הַהֵיכָל הָיָה שֵׁשׁ אַמּוֹת, וּלְסוֹף אַמָּה חִיצוֹנָה שֶׁל עֳבִי הַכֹּתֶל הָיוּ הַדְּלָתוֹת הַחִיצוֹנוֹת אֶחָד לִימִין הַפֶּתַח וְאֶחָד לִשְׂמֹאלוֹ, כָּל דֶּלֶת מֵהֶן רָחְבָּהּ חָמֵשׁ אַמּוֹת, וּכְשֶׁהָיוּ נְעוּלוֹת הָיוּ נוֹגְעוֹת זוֹ בָזוֹ וְסוֹתְמוֹת רֹחַב חֲלַל הַפֶּתַח שֶׁרָחְבּוֹ עֶשֶׂר אַמּוֹת, וּכְשֶׁהָיוּ נִפְתָּחוֹת לְצַד פְּנִים מְכַסּוֹת חָמֵשׁ אַמּוֹת שֶׁל עֳבִי הַכֹּתֶל. וּשְׁתַּיִם דְּלָתוֹת אֲחֵרוֹת כְּמִדּוֹת אֵלּוּ הָיוּ קְבוּעוֹת בְּסוֹף עֳבִי הַכֹּתֶל לְצַד פְּנִים, וּכְשֶׁהֵן נִפְתָּחוֹת מְכַסּוֹת חָמֵשׁ אַמּוֹת מִפֹּה וְחָמֵשׁ אַמּוֹת מִפֹּה מֵרֹחַב כֹּתֶל הַהֵיכָל בִּפְנִים, וְשָׁם לֹא הָיָה הַכֹּתֶל טוּחַ בְּזָהָב כְּמוֹ שְׁאָר הַבַּיִת, לְפִי שֶּׁלֹא הָיָה נִרְאֶה:
אִצְטְרָמִיטָה. לוּחוֹת שֶׁל פְּרָקִים מְחֻבָּרוֹת עַל יְדֵי חֻלְיוֹת, וְהֵן נִפְתָּחוֹת, וּכְשֶׁרוֹצֶה נִכְפָּפוֹת וְנִכְפָּלוֹת זוֹ עַל זוֹ. כָּךְ הָיוּ כָּל הַדְּלָתוֹת הַלָּלוּ בֵּין שֶׁלִּפְנִים בֵּין שֶׁלַּחוּץ מְחֻבָּרוֹת עַל יְדֵי חֻלְיוֹת, וּלְסוֹף חֲצִי אַמָּה שֶׁל עֳבִי הַכֹּתֶל הָיוּ קְבוּעוֹת, בֵּין הַדְּלָתוֹת שֶׁבִּפְנִים בֵּין אוֹתָן שֶׁבַּחוּץ, וְחָמֵשׁ אַמּוֹת שֶׁל עֳבִי הַכֹּתֶל מַפְסִיקוֹת בֵּין הַדְּלָתוֹת הַחִיצוֹנוֹת לַדְּלָתוֹת הַפְּנִימִיּוֹת. וְכָל דֶּלֶת הָיָה חָמֵשׁ אַמּוֹת מְחֻבָּר מִשְּׁתֵּי לוּחוֹת, כָּל לוּחַ שְׁתֵּי אַמּוֹת וּמֶחֱצָה, וּכְשֶׁנִּפְתַּח הַדֶּלֶת הַחִיצוֹן לְצַד פְּנִים הָיָה חֶצְיוֹ נִכְפָּף וְנִכְפָּל זֶה עַל זֶה, וּמְכַסֶּה מֵעֳבִי הַכֹּתֶל אַמָּתַיִם וָחֵצִי, וְכֵן הַדֶּלֶת הַקָּבוּעַ בִּפְנִים כְּשֶׁנִּפְתַּח לְצַד חוּץ הָיָה אַף הוּא נִכְפָּף וְנִכְפָּל וּמְכַסֶּה הָאַמָּתַיִם וָחֵצִי שֶׁנִּשְׁאֲרוּ מֵעֳבִי הַכֹּתֶל:
שֶׁנֶּאֱמַר וּשְׁתַּיִם דְּלָתוֹת לַדְּלָתוֹת שְׁתַּיִם. אַלְמָא כָּל דֶּלֶת וְדֶלֶת הָיְתָה חֲלוּקָה לִשְׁתַּיִם:
Toss. Yom Tov non traduit
{א} הֵיכָל. יְרוּשַׁלְמִי. שֶׁמִּשָּׁם כַּלְכָּלָה יוֹצֵא לָעוֹלָם, בִּתְפִלָּה שֶׁל כֹּהֵן גָּדוֹל בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים. עוֹד שָׁם, דְּבִיר, עַל שֵׁם וּדְבַר ה' מִירוּשָׁלַיִם. וְאִיכָּא דְּאָמְרֵי, לְמַעַן אַחַי וְרֵעַי אֲדַבְּרָה נָא שָׁלוֹם בָּךְ [תְּהִלִּים קכב]. רַאֲבִיָ''ה: {ב} לַהֵיכָל וְלַקֹּדֶשׁ. לַהֵיכָל כְּלַפֵּי חוּץ, וְלַקֹּדֶשׁ כְּלַפֵּי פְּנִים. הָרַ''שׁ: {ג} מוּסַבּוֹת כוּ'. שֶׁנִּקְפָּלוֹת כְּמוֹ שֶׁנִּקְפָּלוֹת הַדְּלָתוֹת הַמְחֻלָּקוֹת. הָרַמְבַּ''ם:
Rambam non traduit
עוד יתבאר בפרק הזה שעוביו של כותל ההיכל היה משש אמות וכבר אמר שרחבו של פתח י' אמות לפיכך כשיהיו לו ב' דלתות בכל דלת ה' אמות כשיפתחו ב' הדלתות לפנים יתכסה עובי הכותל וישאר ממנו אמה וכן השני דלתות הפנימים חוזרות אל פני הבית ונקפלות אל הכותל כלפנים ומתכסה מה שאחורי הדלתות ואמר רבי יהודה שכל דלת מהם היה מפורקת והיא נקפלת לשנים כגון דבר פלוני ודימה אותו לצורה מפורסמת אצלם והיו הארבע דלתות נפתחות לפניה מן הפתח כן ולפי שכל דלת מהן נקפלת לשנים כגון המפורסמת אצלינו היום לכל הבתים היו בו אמתים וחצי וכן באחרים שבפנים כמו שיתבאר בצורה זו והאמה הנשארת מעובי הכותל היתה מזוזה של חצי אמה מבפנים ומזוזה של חצי אמה מבחוץ וכל זה בעוביו של כותל הפתח אח''כ הביא ראיה על זה שכל דלת מהד' היתה מתחלקת לשנים ומחוברת לחוליות כדי שתהא נקפלת מפסוק זה ממה שאמר שתים לדלת אחת ושתי דלתות לאחרת ומה שאמר שתים מוסבות דלתות ר''ל שנקפלות כמו שנקפלות הדלתות המחולקות:
2
וּשְׁנֵי פִשְׁפָּשִׁין הָיוּ לוֹ לַשַּׁעַר הַגָּדוֹל {ד}, אֶחָד בַּצָּפוֹן, וְאֶחָד בַּדָּרוֹם. שֶׁבַּדָּרוֹם, לֹא נִכְנַס בּוֹ אָדָם מֵעוֹלָם, וְעָלָיו הוּא מְפֹרָשׁ עַל יְדֵי יְחֶזְקֵאל, שֶׁנֶּאֱמַר (שם מד), וַיֹּאמֶר אֵלַי ה' הַשַּׁעַר הַזֶּה סָגוּר יִהְיֶה לֹא יִפָּתֵחַ וְאִישׁ לֹא יָבֹא בוֹ כִּי ה' אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בָּא בוֹ וְהָיָה סָגוּר. נָטַל אֶת הַמַּפְתֵּחַ וּפָתַח אֶת הַפִּשְׁפָּשׁ, וְנִכְנַס לְהַתָּא, וּמֵהַתָּא לַהֵיכָל. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בְּתוֹךְ עָבְיוֹ שֶׁל כֹּתֶל הָיָה מְהַלֵּךְ, עַד שֶׁנִּמְצָא עוֹמֵד בֵּין שְׁנֵי הַשְּׁעָרִים, וּפָתַח אֶת הַחִיצוֹנוֹת מִבִּפְנִים וְאֶת הַפְּנִימִיּוֹת מִבַּחוּץ:
R. Bartenura non traduit
וּשְׁנֵי פִשְׁפָּשִׁין. שְׁנֵי פְּתָחִים קְטַנִּים אֶחָד מִימִין שַׁעַר הַגָּדוֹל שֶׁל הֵיכָל וְאֶחָד מִשְּׂמֹאלוֹ, רְחוֹקִים קְצָת מִן הַשַּׁעַר. אוֹתוֹ שֶׁבַּדָּרוֹם כְּתִיב סָגוּר יִהְיֶה לֹא יִפָּתֵחַ, בְּשֶׁל עָתִיד, וּמִסְּתָמָא כָּךְ הָיָה בְּבֵית עוֹלָמִים:
וּפָתַח אֶת הַפִּשְׁפָּשׁ וְנִכְנַס. מִשָּׁם לַתָּא. וְהִיא לִשְׁכָּה אַחַת הַפְּתוּחָה לַהֵיכָל. וּמִן הַתָּא נִכְנַס לַהֵיכָל, וְהוֹלֵךְ בַּחֲלַל הַהֵיכָל עַד הַשַּׁעַר הַגָּדוֹל שֶׁבְּסוֹף עֳבִי הַכֹּתֶל מִבִּפְנִים, וּפוֹתְחוֹ וּבָא לוֹ אֶל שַׁעַר הַשֵּׁנִי שֶׁבְּסוֹף עֳבִי הַכֹּתֶל מִבַּחוּץ, וְעוֹמֵד בִּפְנִים וּפוֹתְחוֹ:
רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר בְּתוֹךְ עָבְיוֹ שֶׁל כֹּתֶל הָיָה מְהַלֵּךְ. קָסָבַר דְּמִן הַתָּא לֹא הָיָה נִכְנָס לַהֵיכָל, אֶלָּא מִן הַתָּא הָיָה מְהַלֵּךְ בְּתוֹךְ עָבְיוֹ שֶׁל כֹּתֶל עַד שֶׁנִּמְצָא עוֹמֵד בֵּין שְׁנֵי הַשְּׁעָרִים, וּפוֹתֵחַ אֶת דְּלָתוֹת שֶׁל שַׁעַר הַחִיצוֹן מִבִּפְנִים, וּדְלָתוֹת שֶׁל שַׁעַר הַפְּנִימִי מִבַּחוּץ:
Toss. Yom Tov non traduit
{ד} הַגָּדוֹל. בְּעֵרֶךְ שְׁנֵי פִּשְׁפָּשִׁין שֶׁבְּצִדָּיו נִקְרָא הוּא הַגָּדוֹל, וְלֹא בְּעֵרֶךְ שְׁאָר שְׁעָרִים, שֶׁהָיוּ גְּדוֹלִים מִמֶּנּוּ. וְהָרַאֲבִיָ''ה כָּתַב, שֶׁמִּפְּנֵי גֹּדֶל קְדֻשַּׁת הַהֵיכָל נִקְרָא שַׁעַר הַגָּדוֹל. עַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
Rambam non traduit
הנני מצייר עכשיו ההיכל כולו עם האולם ואכתוב מדותיו באורך וברוחב כמו שיתבאר בפ' הזה ומן הצור' הזאת יתבאר לך כל מה שנזכר מן הביאה לפשפש ההיכל ועוביו והילוכו בעובי הכותל כמו שאומר רבי יהודה זולת זה מאשר יזכור בפ' זה וזו היא צורתו:
3
וּשְׁלֹשִׁים וּשְׁמֹנָה תָאִים הָיוּ שָׁם, חֲמִשָּׁה עָשָׂר בַּצָּפוֹן, חֲמִשָּׁה עָשָׂר בַּדָּרוֹם, וּשְׁמֹנָה בַּמַּעֲרָב. שֶׁבַּצָּפוֹן וְשֶׁבַּדָּרוֹם, חֲמִשָּׁה עַל גַּבֵּי חֲמִשָּׁה, וַחֲמִשָּׁה עַל גַּבֵּיהֶם. וְשֶׁבַּמַּעֲרָב, שְׁלֹשָׁה עַל גַּבֵּי שְׁלֹשָׁה, וּשְׁנַיִם עַל גַּבֵּיהֶם. וּשְׁלֹשָׁה פְתָחִים הָיוּ לְכָל אֶחָד וְאֶחָד {ו}, אֶחָד לַתָּא מִן הַיָּמִין, וְאֶחָד לַתָּא מִן הַשְּׂמֹאל, וְאֶחָד לַתָּא שֶׁעַל גַּבָּיו. וּבְקֶרֶן מִזְרָחִית צְפוֹנִית הָיוּ חֲמִשָּׁה פְתָחִים, אֶחָד לַתָּא מִן הַיָּמִין, וְאֶחָד לַתָּא שֶׁעַל גַּבָּיו, וְאֶחָד לַמְּסִבָּה, וְאֶחָד לַפִּשְׁפָּשׁ, וְאֶחָד לַהֵיכָל:
R. Bartenura non traduit
תָּאִים. לְשָׁכוֹת:
חֲמִשָּׁה עָשָׂר בַּצָּפוֹן. לְקַמָּן בְּפִרְקִין כִּי חֲשִׁיב מִצָּפוֹן לְדָרוֹם שִׁבְעִים אַמָּה, קָא תָּנֵי כֹּתֶל הַמְּסִבָּה חָמֵשׁ, וְהַמְּסִבָּה שָׁלֹשׁ, כֹּתֶל הַתָּא חָמֵשׁ, וְהַתָּא שֵׁשׁ, וְכֹתֶל הַהֵיכָל שֵׁשׁ. וּכְנֶגְדָּן קָחֲשִׁיב בַּדָּרוֹם. וְלָאו לְמֵימְרָא דָּעֳבִי כֹּתֶל הַמְּסִבָּה וָעֳבִי כֹּתֶל הַתָּא וָעֳבִי כֹּתֶל הַהֵיכָל שֶׁלְּצַד צָפוֹן הָיָה כָּךְ, אֶלָּא עֳבִי הַכֹּתֶל עִם הֶחָלָל שֶׁבֵּינוֹ וּבֵין הַכֹּתֶל הַשֵּׁנִי הוּא מוֹנֶה {ה}, וּבְחָמֵשׁ שֶׁל כֹּתֶל הַמְּסִבָּה וְשָׁלֹשׁ שֶׁל מְסִבָּה וְחָמֵשׁ שֶׁל כֹּתֶל הַתָּא וְשֵׁשׁ שֶׁל הַתָּא וְשֵׁשׁ שֶׁל כֹּתֶל הַהֵיכָל, בְּכָל אֶחָד מֵאֵלּוּ הַחֲמִשָּׁה הָיְתָה לִשְׁכָּה אַחַת דְּהַיְנוּ תָּא, הֲרֵי חֲמִשָּׁה תָּאִים בַּצָּפוֹן. וּכְנֶגְדָּן בַּדָּרוֹם. וְעַל אֵלּוּ הַחֲמִשָּׁה הָיוּ בְּנוּיִין חֲמִשָּׁה אֲחֵרִים, וְעוֹד חֲמִשָּׁה עַל גַּבֵּיהֶן, הֲרֵי חֲמִשָּׁה עָשָׂר תָּאִים לַצָּפוֹן וַחֲמִשָּׁה עָשָׂר לַדָּרוֹם. וְכֵן בַּמַּעֲרָב קָחֲשִׁיב לְקַמָּן בְּפִרְקִין כֹּתֶל הַהֵיכָל שֵׁשׁ וְהַתָּא שֵׁשׁ וְכֹתֶל הַתָּא חָמֵשׁ, בְּכָל אֶחָד מֵהֶם הָיָה לִשְׁכָּה, שֶּׁלֹא הָיָה הַכֹּתֶל עָב שֵׁשׁ אֶלָּא הַכֹּתֶל עִם הַתָּא שֶׁבּוֹ הָיָה שֵׁשׁ, וְהַתָּא [הָאַחֵר] שֶּׁחוּצָה לוֹ הָיָה שֵׁשׁ, וְכֹתֶל הַתָּא הָאַחֵר שֶׁחוּץ לָהֶם עִם הַתָּא שֶׁבּוֹ הָיָה חָמֵשׁ, הֲרֵי שָׁלֹשׁ לְשָׁכוֹת. וְשָׁלֹשׁ לְשָׁכוֹת אֲחֵרוֹת בְּנוּיוֹת עַל גַּבֵּי אֵלּוּ הַשָּׁלֹשׁ, וּשְׁתַּיִם עַל גַּבֵּיהֶן, הֲרֵי שְׁמֹנָה תָּאִים לַמַּעֲרָב:
וְאֶחָד לַפִּשְׁפָּשׁ. לַתָּא שֶׁיֵּשׁ בּוֹ הַפִּשְׁפָּשׁ הַצְּפוֹנִי, שֶׁבְּאוֹתוֹ תָּא נִכְנָסִים לַהֵיכָל {ז}. וּסְתָם מַתְנִיתִין כְּרַבָּנָן דְּאָמְרֵי לְעֵיל נִכְנַס לַתָּא וּמִן הַתָּא לַהֵיכָל. דְּלֹא כְּרַבִּי יְהוּדָה דְּאָמַר בְּתוֹךְ עָבְיוֹ שֶׁל כֹּתֶל הָיָה מְהַלֵּךְ:
Toss. Yom Tov non traduit
{ה} וְאַל יַטְעְךָ שֶׁקָּרָא אוֹתָם כֹּתֶל וּמְסִבָּה וְכֹתֶל הַתָּא וְהַתָּא וְכֹתֶל הַהֵיכָל, אַחַר כָּךְ חָזַר וּקְרָאָם כֻּלָּם תָּאִים, לְפִי שֶׁהַהַרְחָקָה שֶׁיֵּשׁ בֵּין שְׁתֵּי הַכְּתָלִים הוּא הַתָּא וְכֻלָּם תָּאִים כוּ' לֹא הָיָה כֹּתֶל סָתוּם וְכוּ' וְלִקְצָת הַתָּאִים הָיוּ שֵׁמוֹת, כְּגוֹן שֶׁקָּרָא הַשּׁוּרָה הַתַּחְתּוֹנָה מֵהֶם מְסִבָּה וּבֵית הוֹרָדַת הַמַּיִם. הָרַמְבַּ''ם. וָאֶשְׁתּוֹמֵם עַל הַמַּרְאֶה מֵאַיִן נָפְלָה הָאוֹרָה אֶל כָּל הַתָּאִים הַפְּנִימִיִּים. וּבִשְׁלָמָא לַהֵיכָל הָיוּ הַחַלּוֹנוֹת לְמַעְלָה מִגַּגֵּי הַתָּאִים שֶּׁלֹא הָיוּ מַגִּיעִים לְרוּמוֹ שֶׁל הֵיכָל, מַה שֶּׁאֵין כֵּן בַּתָּאִים עַצְמָן דְּקַשְׁיָא וַדַּאי כוּ'. וּמָצָאתִי לָהֶן אוֹר שֶׁיִּפֹּל מִמַּעַל בְּדֶרֶךְ אֲרֻבּוֹת שֶׁהָיוּ זוֹ עַל גַּב זוֹ: {ו} אֶחָד וְאֶחָד. לָאו לְכֻלָּן קָאָמַר, שֶׁהֲרֵי אוֹתָן שֶׁבַּחוּץ שֶׁאֵין לָהֶם עוֹד חוּצָה לָהֶן שׁוּם תָּא לֹא יִהְיֶה לָהֶן פֶּתַח אֶל עֵבֶר הַחוּצָה לְשׁוּם תָּא, כֵּיוָן שֶׁאֵין תָּא עוֹד חוּצָה לוֹ, אֶלָּא לְאוֹתָן שֶׁיֵּשׁ לָהֶם תָּאִים מִשְּׁנֵי עֶבְרֵיהֶם מִיָּמִין וּמִשְּׂמֹאל כוּ'. וְכֵן צָרִיךְ לוֹמַר נַמִּי בַּדְּיוֹטוֹת הָעֶלְיוֹנוֹת שֶׁאֵין עוֹד תָּאִים עֲלֵיהֶם. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {ז} וְזֶהוּ הַפֶּתַח שֶׁהָיָה בִּדְרוֹמוֹ שֶׁל תָּא שֶׁהָיָה לוֹ חֲמִשָּׁה פְּתָחִים. וְהַתָּא הַזֶּה הוּא הָיָה בְּשׁוּרָה אֶמְצָעִית מֵהַתָּאִים, וְהוּא שֶׁעַל גַּבֵּי הַמְּסִבָּה. הָרַמְבַּ''ם. וּפֵרוּשׁ שׁוּרָה אֶמְצָעִית הַיְנוּ מִמַּטָּה לְמַעְלָה, וְלֹא בְּשׁוּרוֹת זוֹ אֵצֶל זוֹ. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב עֹמֶק הַדְּבָרִים. וּמַסִּיק, וְהָעִקָּר כְּפֵרוּשׁ רַשִׁ''י בִּיחֶזְקֵאל [מ]:
Rambam non traduit
כבר אמרנו בתמיד שתא נקראת ההרחקה שיש בין שתי הכתלים וכשתסתכל בצורת ההיכל שציירנו תמצא בצפון חמשה הרחקות והם כותל מסבה ומסבה וכותל התא והתא וכותל ההיכל וכמותם בדרום לפיכך אמר שעל אלו החמשה הרחקות היו חמשה תאים ועל חמשה תאים שניים והוא מה שאמר חמשה על גבי חמשה וחמשה על גבם עד שהיו שלש שורות של תאים וכן צורתם וכיוצא בו היה בדרום ואל יטעך שקרא אותם כותל ומסבה וכותל התא והתא וכותל ההיכל אח''כ חזר וקראם כולם תאים לפי שהרחקה שיש בין שני הכתלים הוא התא וכולם תאים אבל כותל המסיבה וכותל התא וכותל ההיכל לא היה כותל סתום אלא שני כותלים וביניהם הרחקה כמו שציירנו לקצת התאים היו שמות כגון שקרא השורה התחתונה מהם מסיבה ובית הורדת המים וזולתם כמו שכתבנו בצורה וכמו שזוכר בפרק זה וכשתסתכל בצורה ג''כ תמצא במערב שלשה הרחקות והם כותל התא והתא וכותל ההיכל והיו עליהן שלשה תאים על גביהם כן ומה שאמר כן לפשפש אחד ר''ל לתא שיש בו הפשפש הצפוני שבו נכנסין להיכל וזהו הפתח שהיה בצפונו של תא שהיה לו חמשה פתחים והתא הזה היה בשורה אמצעית מהתאים והוא שע''ג המסבה:
4
הַתַּחְתּוֹנָה, חָמֵשׁ, וְרֹבֶד שֵׁשׁ. וְהָאֶמְצָעִית, שֵׁשׁ, וְרֹבֶד שֶׁבַע. וְהָעֶלְיוֹנָה, שֶׁבַע, שֶׁנֶּאֱמַר (מלכים א ו), הַיָּצִיעַ הַתַּחְתּוֹנָה חָמֵשׁ בָּאַמָּה רָחְבָּהּ וְהַתִּיכֹנָה שֵׁשׁ בָּאַמָּה רָחְבָּהּ וְהַשְּׁלִישִׁית שֶׁבַע בָּאַמָּה רָחְבָּהּ:
R. Bartenura non traduit
הַתַּחְתּוֹנָה חָמֵשׁ. מִחוּץ לְכֹתֶל הַמְּסִבָּה שֶׁהוּא הַכֹּתֶל הַחִיצוֹן שֶׁל הַקֹּדֶשׁ הָיוּ יְצִיעִים, דְּהַיְנוּ גְּזוּזְטְרָאוֹת מַקִּיפִים אֶת הַבַּיִת מִשָּׁלֹשׁ רוּחוֹת מַעֲרָב צָפוֹן וְדָרוֹם, וְהָיוּ הַיְּצִיעִים הַלָּלוּ תַּחְתִּיִּים שְׁנִיִּים וּשְׁלִישִׁים. הַיָּצִיעַ הַתַּחְתּוֹנָה חָמֵשׁ בָּאַמָּה רָחְבָּהּ, וְהָרֹבֶד שֶׁעָלֶיהָ דְּהַיְנוּ הַתִּקְרָה שֶׁעַל הַתַּחְתּוֹנָה שֶׁהִיא הָרִצְפָּה שֶׁל הַתִּיכוֹנָה, שֵׁשׁ בָּאַמָּה רָחְבָּהּ, לְפִי שֶׁכֹּתֶל הַמְּסִבָּה הָיָה הוֹלֵךְ וּמֵצֵר כְּלַפֵּי מַעְלָה, וּכְשֶׁהִגִּיעַ אֶל הָרֹבֶד שֶׁעַל גַּבֵּי הַתַּחְתּוֹנָה הָיָה נִכְנָס לִפְנִים אַמָּה אַחַת, וְעַל אוֹתָהּ אַמָּה הַבּוֹלֶטֶת הָיוּ נְתוּנִים קוֹרוֹת הַיָּצִיעַ. נִמְצֵאת הַיָּצִיעַ הַתִּיכוֹנָה רְחָבָה אַמָּה אַחַת יוֹתֵר מִן הַתַּחְתּוֹנָה, דְּהַיְנוּ אוֹתָהּ אַמָּה שֶׁנִּכְנַס הַכֹּתֶל לִפְנִים. וְכֵן כְּשֶׁמַּגִּיעַ לָרֹבֶד שֶׁעַל גַּבֵּי הַתִּיכוֹנָה שֶׁהִיא הָרִצְפָּה שֶׁל שְׁלִישִׁית, הָיָה הַכֹּתֶל מֵצֵר וְנִכְנָס לִפְנִים אַמָּה אַחַת, כְּדֵי שֶׁיָּנִיחַ רֹאשׁ הַקּוֹרָה עַל אוֹתָהּ אַמָּה, שֶׁכֹּתֶל הַתִּיכוֹנָה בּוֹלֵט וְיוֹצֵא לַחוּץ יוֹתֵר מִכֹּתֶל הָעֶלְיוֹנָה, וְנִמְצֵאת הַיָּצִיעַ הָעֶלְיוֹנָה רְחָבָה אַמָּה יוֹתֵר מִן הַתִּיכוֹנָה וּשְׁתֵּי אַמּוֹת יוֹתֵר מִן הַתַּחְתּוֹנָה. וְזֶהוּ שֶׁנֶּאֱמַר (מְלָכִים א ו) כִּי מִגְרָעוֹת נָתַן לַבַּיִת חוּצָה לְבִלְתִּי אֱחֹז בְּקִירוֹת הַבַּיִת, כְּלוֹמַר הָיָה מְגַרֵעַ וּמְחַסֵּר בָּעֳבִי הַכֹּתֶל מִבַּחוּץ אַמָּה אַחַת בָּרֹבֶד שֶׁל הַתִּיכוֹנָה, וְעוֹד אַמָּה אַחֶרֶת בָּרֹבֶד שֶׁל הָעֶלְיוֹנָה, כְּדֵי שֶׁיִּהְיֶה לוֹ מָקוֹם לָשׂוּם בָּהֶם רָאשֵׁי הַקּוֹרוֹת שֶׁל הָרֹבֶד, כְּדֵי שֶּׁלֹא יִצְטָרֵךְ לֶאֱחֹז בְּקִירוֹת הַבַּיִת לַעֲשׂוֹת חוֹרִין בַּכֹּתֶל וְלִתְחֹב שָׁם רָאשֵׁי הַקּוֹרוֹת:
Rambam non traduit
היציע. הם הגזוזטראות המקיפות להיכל מבחוץ והיתה גזוזטרא אמצעית יותר רחבה מן התחתונה והעליונה יותר רחבה מן האמצעית כדי שלא יהא אפשר להדבק בכותל והוא מה שנאמר כי מגרעות נתן לבית וגו' וכן היה מוקף כל ההיכל מבחוץ לכותל המסבה ג' גזוזטראות כצורה זו.
5
וּמְסִבָּה הָיְתָה עוֹלָה מִקֶּרֶן מִזְרָחִית צְפוֹנִית לְקֶרֶן צְפוֹנִית מַעֲרָבִית, שֶׁבָּהּ הָיוּ עוֹלִים לְגַגּוֹת {ט} הַתָּאִים. הָיָה עוֹלֶה בַּמְּסִבָּה וּפָנָיו לַמַּעֲרָב. הָלַךְ עַל כָּל פְּנֵי הַצָּפוֹן, עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לַמַּעֲרָב. הִגִּיעַ לַמַּעֲרָב, וְהָפַךְ פָּנָיו לַדָּרוֹם. הָלַךְ כָּל פְּנֵי מַעֲרָב עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לַדָּרוֹם. הִגִּיעַ לַדָּרוֹם, וְהָפַךְ פָּנָיו לַמִּזְרָח. הָיָה מְהַלֵּךְ בַּדָּרוֹם, עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לְפִתְחָהּ שֶׁל עֲלִיָּה, שֶׁפִּתְחָהּ שֶׁל עֲלִיָּה פָּתוּחַ לַדָּרוֹם. וּבְפִתְחָהּ שֶׁל עֲלִיָּה הָיוּ שְׁנֵי כְלוֹנָסוֹת {י} שֶׁל אֶרֶז, שֶׁבָּהֶן הָיוּ עוֹלִין לְגַגָּהּ שֶׁל עֲלִיָּה. וְרָאשֵׁי פִסְפָּסִין מַבְדִּילִים {יא} בָּעֲלִיָּה בֵּין הַקֹּדֶשׁ לְבֵין קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים. וְלוּלִין הָיוּ פְתוּחִין בָּעֲלִיָּה לְבֵית קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים, שֶׁבָּהֶן הָיוּ מְשַׁלְשְׁלִין אֶת הָאֻמָּנִים בְּתֵבוֹת {יב}, כְּדֵי שֶׁלֹּא יָזוּנוּ {יג} עֵינֵיהֶן מִבֵּית קָדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים:
R. Bartenura non traduit
וּמְסִבָּה. כְּמִין מְחִלָּה וּמְעָרָה {ח}:
שֶׁבָּהּ הָיוּ עוֹלִים לְגַגּוֹת הַתָּאִים. וּמִפְּנֵי שֶׁהָעוֹלֶה בָּהּ עוֹלֶה דֶּרֶךְ הֶקֵּף וְיוֹרֵד דֶּרֶךְ הֶקֵּף, קָרוּי מְסִבָּה:
וְלוּלִין. אֲרֻבּוֹת שֶׁעוֹשִׂים בַּעֲלִיּוֹת:
מְשַׁלְשְׁלִים אֶת הָאֻמָּנִים. מוֹרִידִין אוֹתָם בְּחֶבֶל בְּתוֹךְ הַתֵּבוֹת, כְּדֵי שֶּׁלֹא יֵהָנוּ בִּרְאִיַּת בֵּית קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים, אֶלָּא מְתַקְּנִין מַה שֶּׁצָּרִיךְ בִּלְבַד וְעוֹלִין:
Toss. Yom Tov non traduit
{ח} רָצָה לְהַשְׁווֹתוֹ לִלְשׁוֹן מְסִבָּה דְּרֵישׁ פֶּרֶק קַמָּא דְּתָמִיד. אֲבָל שָׁם שָׁנִינוּ, הַהוֹלֶכֶת תַּחַת הַבִּירָה. וְאִלּוּ כָּאן דִּמְסִבָּה הִיא הָעוֹלָה לְמַעְלָה, לֹא שַׁיָּךְ לוֹמַר כְּמִין מְחִלָּה וּמְעָרָה. וְאַף עַל פִּי שֶׁאוֹמֵר בִּלְשׁוֹן כְּמִין, לֹא דֵּיקָא. וְעַיֵּן פֶּרֶק ה' מִשְׁנָה ג' בְּדִבְרֵי הָרַ''ב. וּלְשׁוֹן הַכֶּסֶף מִשְׁנֶה, פֵּרוּשׁ מְסִבָּה, בִּנְיָן עַמּוּד חָלוּל עָשׂוּי כְּמוֹ מַעֲלוֹת סָבִיב, וְהָעוֹלֶה בּוֹ עוֹלֶה דֶּרֶךְ הֶקֵּף. וְכֵן פֵּרֵשׁ רַשִׁ''י פֶּרֶק קַמָּא דְּיוֹמָא, בִּנְיַן אֲבָנִים מַעֲלוֹת מְגֻלְגָּלוֹת וְסוֹבְבוֹת בְּמַקִּיף עַמּוּד, כְּמִין עֵץ גַּלְגַּל שֶׁל גַּת: {ט} לְגַגּוֹת. לִרְאוֹת בְּבֶדֶק הַבַּיִת. הָרַ''שׁ: {י} כְּלוֹנָסוֹת. זְקוּפוֹת לְמַעְלָה כְּלַפֵּי גַּג הַבַּיִת, וּבֵין הַכְּלוֹנָסוֹת שְׁלִיבוֹת. הָרַ''שׁ: {יא} מַבְדִּילִין. תְּמֵהַנִי לְמַה שֶּׁכָּתַבְתִּי בְּפֶרֶק ח' דִּשְׁקָלִים מִשְׁנָה ד', דִּשְׁתֵּי פָּרוֹכוֹת הָיוּ מַבְדִּילוֹת בָּעֲלִיָּה, וְכֵן פָּסַק הָרַמְבַּ''ם כוּ', וְאִם כֵּן קַשְׁיָא, תַּרְתֵּי לָמָּה לִי. וְאִי בָּעֲלִיָּה צָרִיךְ תַּרְתֵּי, לָמָּה לֹא כֵן בַּדְּבִיר לְמַטָּה. וְנִיחָא לִי בְּהָא דְּמַיְתֵי בַּגְּמָרָא דִּפְסָחִים דַּף פ''ו, עֲלִיַּת בֵּית קָדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים חֲמוּרָה מִבֵּית קָדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים, שֶׁבֵּית קָדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים כֹּהֵן גָּדוֹל נִכְנָס לוֹ פַּעַם אַחַת בַּשָּׁנָה, וַעֲלִיַּת כוּ' אֵין נִכְנָסִים לָהּ אֶלָּא פַּעַם אַחַת בְּשָׁבוּעַ וְכוּ', וְאָמְרֵי לַהּ פַּעַם אַחַת בְּיוֹבֵל, לִרְאוֹת מַה הִיא צְרִיכָה. וּמֵעַתָּה הוֹאִיל וְהִיא חֲמוּרָה עָבְדֵי נַמִּי פִּסְפָּסִים כְּדֵי שֶׁיַּכִּירוּ עוֹלֵי עֲלִיָּה שֶׁקְּדֻשַּׁת עֲלִיַּת קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים חֲמוּרָה וְלֹא יִכָּנְסוּ בָּהּ אֲפִלּוּ אַחַת בַּשָּׁנָה. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {יב} בְּתֵבוֹת. וְנִרְאֶה שֶׁתֵּבוֹת הָיוּ פְּרוּצִין לְרוּחַ אַחַת בְּמָקוֹם שֶׁהָיָה לָהֶם לִבְנוֹת אֵצֶל הַחוֹמָה, וְהַשְּׁלֹשָׁה צְדָדִין סְתוּמִין, וְאֵצֶל הַחוֹמָה אֵין דֶּרֶךְ לְהִסְתַּכֵּל יָמִין וּשְׂמֹאל. רַאֲבִיָ''ה: {יג} שֶּׁלֹא יָזוּנוּ. לְשׁוֹן הֲנָאָה, כִּמְזוֹנוֹת, שֶׁמַּשְׂבִּיעַ עַצְמוֹ מִמַּרְאִית נוֹי הַמְּלָאכָה וְנֶהֱנֶה. וְהָרַ''ב הֶעְתִּיק יֵהָנוּ:
Rambam non traduit
הקפה זו שמקיף ההיכל עד שיגיע אל העליה היא בתוך התאים המקיפים להיכל כמו שציירנו ועכשיו אמרו שהיתה עליה על ההיכל וקדש הקדשים ובקרקע עלייה היה דבר מבדיל בין קירוי ההיכל ובין קירוי קדש הקדשים: ולול הוא פתח קטן ולפיכך אמר שלול היה בקרקע העליה פתוח אל קדש הקדשים ליכנס בהם האומנים אל קדש הקדשים אם יצטרך לתקן שום דבר והואיל וזכרנו האומנים נאמר כאן שאם נצטרך בנין בתוך ההיכל משתדלים ומכוונין שיהיה האומן כהן כשר ואם אי אפשר שלא נמצא אלא ישראל יכנס וכתבו בתוס' דכלים [פ''א] הכל נכנסין לבנות ולתקן ולהוציא הטומא' מצוה בכהנים אין כהנים נכנסין לוים אין לוים נכנסין ישראלים מצוה בטהורי' אין טהורי' נכנסין טמאים מצוה בתמימים אין תמימים נכנסין בעלי מומין מצוה שיכנסו בתיבות אין שם תיבות יכנסו דרך פתחים:
6
וְהַהֵיכָל {יד} מֵאָה עַל מֵאָה, עַל רוּם מֵאָה. הָאֹטֶם שֵׁשׁ אַמּוֹת, וְגָבְהוֹ אַרְבָּעִים אַמָּה, אַמָּה כִּיּוּר, וְאַמָּתַיִם בֵּית דִּלְפָה, וְאַמָּה תִּקְרָה, וְאַמָּה מַעֲזִיבָה, וְגֹבַהּ שֶׁל עֲלִיָּה אַרְבָּעִים אַמָּה, וְאַמָּה כִּיּוּר, וְאַמָּתַיִם בֵּית דִּלְפָה, וְאַמָּה תִּקְרָה, וְאַמָּה מַעֲזִיבָה, וְשָׁלֹשׁ אַמּוֹת מַעֲקֶה, וְאַמָּה כָּלֵה עוֹרֵב, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לֹא הָיָה כָלֵה עוֹרֵב עוֹלֶה מִן הַמִּדָּה, אֶלָּא אַרְבַּע אַמּוֹת הָיָה מַעֲקֶה:
R. Bartenura non traduit
מֵאָה עַל מֵאָה. מֵאָה אֹרֶךְ וּמֵאָה רֹחַב:
אֹטֶם. בִּנְיָן אָטוּם וְסָתוּם לִהְיוֹת יְסוֹד לַבַּיִת, שֶׁעָלָיו מַעֲמִידִין הַכְּתָלִים {טו}:
אַמָּה כִּיּוּר. הַקּוֹרָה הַתַּחְתּוֹנָה שֶׁל תִּקְרָה הָיְתָה עָבְיָהּ אַמָּה. וּלְפִי שֶׁהָיְתָה טוּחָה בְּזָהָב וּמְצֻיֶּרֶת צִיּוּרִים נָאִים נִקְרֵאת כִּיּוּר:
וְאַמָּתַיִם בֵּית דִּלְפָה. הַקּוֹרוֹת הָעֶלְיוֹנוֹת הַנִּשְׁעָנוֹת עַל הַקּוֹרָה הַתַּחְתּוֹנָה הָיָה עָבְיָן שְׁתֵּי אַמּוֹת, וְהֵן קְרוּיִין בֵּית דִּלְפָה, לְפִי שֶׁהַנְּסָרִין שֶׁל תִּקְרָה מְחֻבָּרִין עַל יָדָן. תַּרְגּוּם בַּמַּחְבֶּרֶת, בְּבֵית לוֹפֵי. וְאֵין לִתְמֹהַּ הֵיאַךְ הָיְתָה הַקּוֹרָה הַתַּחְתּוֹנָה שֶׁהַכֹּל נִשְׁעָן עֲלֵיהֶם עָבְיָהּ אַמָּה אַחַת בִּלְבַד וְהַקּוֹרוֹת הָעֶלְיוֹנוֹת שֶׁאֵין סוֹבְלוֹת מַשָּׂא כָּל כָּךְ הָיָה עָבְיָן שְׁתֵּי אַמּוֹת, לְפִי שֶׁהַקּוֹרָה הַתַּחְתּוֹנָה מִתּוֹךְ שֶׁהָיְתָה רְחָבָה בְּיוֹתֵר בָּעֳבִי אַמָּה הָיְתָה חֲזָקָה וּבְרִיאָה וִיכוֹלָה לְקַבֵּל הַבִּנְיָן שֶׁעָלֶיהָ, אֲבָל הַקּוֹרוֹת הָעֶלְיוֹנוֹת שֶּׁלֹא הָיוּ רְחָבוֹת אֶלָּא טֶפַח אוֹ פָּחוֹת צְרִיכוֹת לִהְיוֹת עָבוֹת יוֹתֵר. אִי נַמִּי, הָיוּ הַקּוֹרוֹת הָעֶלְיוֹנוֹת עָבְיָן שְׁתֵּי אַמּוֹת כְּדֵי לְהַרְחִיק הַתִּקְרָה מִן הַקּוֹרָה הַתַּחְתּוֹנָה, לְפִי שֶׁהִיא מְצֻיֶּרֶת צִיּוּרִים נָאִים, וְאִם הָיְתָה הַתִּקְרָה סְמוּכָה לָהּ לֹא הָיוּ צִיּוּרֶיהָ נִרְאוֹת וְנִכָּרוֹת {טז} כָּל כָּךְ:
תִּקְרָה. הַנְּסָרִים שֶׁנּוֹתְנִין עַל הַקּוֹרוֹת הָיוּ עָבְיָן אַמָּה:
מַעֲזִיבָה. הַטִּיט וְהָאֲבָנִים וְהַסִּיד שֶׁנּוֹתְנִין עַל הַנְּסָרִין:
כָּלֵה עוֹרֵב. טַס שֶׁל בַּרְזֶל חַד כְּמִין סַיִף וְגָבְהוֹ אַמָּה הָיָה מֻנָּח עַל גַּבֵּי הַמַּעֲקֶה, כְּדֵי שֶּׁלֹא יָנוּחוּ הָעוֹפוֹת עָלָיו, לְפִיכָךְ נִקְרָא כָּלֵה עוֹרֵב, שֶׁמְּכַלֶּה הָעוֹרְבִים מִשָּׁם:
Toss. Yom Tov non traduit
{יד} וְהַהֵיכָל כוּ'. אַף עַל פִּי שֶׁשֵּׁם הַהֵיכָל הוּנַח עַל מַה שֶּׁלִּפְנֵי בֵּית קָדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים, וְנִקְרָא בַּכָּתוּב קֹדֶשׁ, אוֹ אֹהֶל מוֹעֵד בַּמִּשְׁכָּן. אֲבָל חֲזַ''ל עַל צַד הַהַשְׁאָלָה רְגִילִים לִקְרוֹת לְכָל הַבִּנְיָן גַּם יַחַד בְּשֵׁם הַפְּרָט, הֵיכָל: {טו} לְשׁוֹן הָרַמְבַּ''ם, אֹטֶם הוּא בִּנְיָן אָטוּם שֶׁבּוֹנִין בְּגוּף הַקַּרְקַע, וְעָלָיו מַעֲמִידִים הַכְּתָלִים. וּמִן הַתֵּימַהּ הוּא הֵיאַךְ סְלִיק בְּחֻשְׁבְּנָא מַאי דַּהֲוָה בְּאַרְעָא שֶׁאֵינוֹ נִרְאֶה. וְהָרר''שׁ כָּתַב הָאֹטֶם שֵׁשׁ אַמּוֹת, הַמִּפְתָּן גָּבוֹהַּ מֵהָאָרֶץ שֵׁשׁ אַמּוֹת בְּבִנְיָן אָטוּם חוֹמָה סְתוּמָה, וְצָרִיךְ לוֹמַר מַעֲלוֹת הָיוּ בְּהָאוּלָם שֶׁמֵּהֶם עוֹלִים עַל הַמִּפְתָּן, וּמוֹרָדוֹת בַּהֵיכָל לֵירֵד בָּהֶן מֵהַמִּפְתָּן. וְגַם עַל זֶה קָשֶׁה מִפֶּרֶק ב' מִשְׁנָה ד' שֶׁקַּרְקַע הַהֵיכָל גָּבוֹהַּ עֶשְׂרִים וּשְׁתַּיִם אַמָּה יוֹתֵר מִקַּרְקַע רַגְלֵי [הַר] הַבַּיִת. עַיֵּן שָׁם. אֶלָּא אִם כֵּן נֹאמַר שֶׁרְאִיַּת הָאֹטֶם יֵחָשֵׁב לִרְאִיַּת חֲלַל הַהֵיכָל עַצְמוֹ. וְזֶה דֹּחַק כוּ'. לָכֵן נִרְאֶה לִי שֶׁהָאֹטֶם הַזֶּה הוּא גַּם כֵּן אֶל הָאוּלָם, וְהֵן הֵנָּה הַשְּׁתֵּים עֶשְׂרֵה מַעֲלוֹת שֶׁמֵּעֶזְרַת יִשְׂרָאֵל אֶל הָאוּלָם, רוּם מַעֲלָה חֲצִי אַמָּה, נִמְצָא כָּל הַגֹּבַהּ שֵׁשׁ, וְהוּא הָאֹטֶם כוּ' וְלֹא הָיָה לַהֵיכָל אֹטֶם זוּלָתוֹ. וְאִם תֹּאמַר מַה בִּנְיָן שַׁיָּךְ בּוֹ, שֶׁהֲרֵי גָּבְהוֹ שֶׁל הָהָר עַצְמוֹ הוּא זֶה. לֹא קַשְׁיָא, שֶׁהָיָה צָרִיךְ עַל כָּל פָּנִים לַבִּנְיָן כְּמוֹ חוֹמָה סְבִיב הָהָר לְבַל יִמּוֹט וְשֶׁלֹּא יִפְּלוּ הַעַפְרוּרִים כְּדֶרֶךְ הַר וְתֵל גָּבוֹהַּ וְשָׁוֶה בִּלְתִּי מְשֻׁפָּע. וְאֶפְשָׁר שֶׁכֵּן הוּא דַּעַת הָרַמְבַּ''ם שֶׁדִּיֵּק בְּחִבּוּרוֹ וְכָתַב כְּמוֹ יְסוֹד. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {טז} וְצָרִיךְ לוֹמַר שֶׁהַצִּיּוּרִים הָיוּ מִבַּחוּץ הַכֹּתֶל. וְזֶה דֹּחַק כוּ'. אֲבָל הָרַמְבַּ''ם כָּתַב, דֶּלֶף שֵׁם נְפִילַת הַמַּיִם מִן הַגַּגִּים. וְהָיָה נָהוּג אֶצְלָם בַּבִּנְיָנִים לַעֲשׂוֹת לַבַּיִת שְׁנֵי גַּגִּים, קֵרוּי לְמַעְלָה מֵחֲבֵרוֹ, וְנוֹתְנִים בֵּין שְׁנֵיהֶם מְעַט הַרְחָקָה, וְקוֹרִין אוֹתוֹ הֶחָלָל בֵּית הַדְּלִיפָה עַל שֵׁם הַדֶּלֶף, כְּדֵי שֶׁאִם יַטִּיף הַקֵּרוּי הָעֶלְיוֹן יַעַמְדוּ הַמַּיִם בְּאוֹתוֹ הֶחָלָל:
Rambam non traduit
זכר מדת גבהו ואח''כ יזכור ארכו ורחבו: ואוטם הוא בנין אטום שבונים בגוף הקרקע יסוד ועליו מעמידין הכתלים: וכיור הוא פיתוח וההחפירות שמפתחים הבנאים בסיד ובאבנים ולפעמים אומרים כיורין. וציורין ר''ל פיתוחין וציורין: ודלף שם טיף המים מן הקירוי והיה נהוג אצלם בבנינם לעשות לבית שני קרויים קירוי למעלה מחבירו ונותנים בין שניהם מעט הרחקה וקורים אותו החלל בית הדילפה על שם הדלף כדי שאם יטיף הקירוי העליון יעמדו מים באותו החלל: ותקרה קרוי הקורות בלבד: ומעזיבה היא הסיד והאבנים שנותנין על הקרוי וכבר פירשנו זה בסוכה: וכלה עורב מאבד העורבין לפי שהיה מקיף ההיכל למעלה מן המעקה מארבע רוחותיו בחשק של ברזל גובה אמה חד כמו הסייף כדי שלא ישב עליו שום עוף על ההיכל מפני שנחתכים רגליו באותו הסייף ולפיכך קורין אותו כלה עורב ואע''פ שא''צ לצייר הרי זו צורה מה שנזכר בהלכה זו מגבהו של היכל והיא מצויירת בשולי הדף:
7
מֵהַמִּזְרָח לַמַּעֲרָב מֵאָה אַמָּה, כֹּתֶל הָאוּלָם חָמֵשׁ, וְהָאוּלָם אַחַד עָשָׂר, כֹּתֶל הַהֵיכָל שֵׁשׁ, וְתוֹכוֹ אַרְבָּעִים אַמָּה, אַמָּה טְרַקְסִין, וְעֶשְׂרִים אַמָּה בֵּית קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים, כֹּתֶל הַהֵיכָל שֵׁשׁ, וְהַתָּא שֵׁשׁ, וְכֹתֶל הַתָּא חָמֵשׁ. מִן הַצָּפוֹן לַדָּרוֹם שִׁבְעִים אַמָּה, כֹּתֶל הַמְּסִבָּה חָמֵשׁ, וְהַמְּסִבָּה שָׁלֹשׁ, כֹּתֶל הַתָּא חָמֵשׁ, וְהַתָּא שֵׁשׁ, כֹּתֶל הַהֵיכָל שֵׁשׁ, וְתוֹכוֹ עֶשְׂרִים אַמָּה, כֹּתֶל הַהֵיכָל שֵׁשׁ, וְהַתָּא שֵׁשׁ, וְכֹתֶל הַתָּא חָמֵשׁ, וּבֵית הוֹרָדַת הַמַּיִם שָׁלֹשׁ אַמּוֹת, וְהַכֹּתֶל חָמֵשׁ אַמּוֹת. הָאוּלָם עוֹדֵף עָלָיו חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה אַמָּה מִן הַצָּפוֹן, וַחֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה אַמָּה מִן הַדָּרוֹם, וְהוּא הָיָה נִקְרָא בֵּית הַחֲלִיפוֹת {יט}, שֶׁשָּׁם גּוֹנְזִים אֶת הַסַּכִּינִים. וְהַהֵיכָל צַר מֵאַחֲרָיו, וְרָחָב מִלְּפָנָיו, וְדוֹמֶה לַאֲרִי, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה כט), הוֹי אֲרִיאֵל אֲרִיאֵל קִרְיַת חָנָה דָוִד, מָה הָאֲרִי צַר מֵאַחֲרָיו וְרָחָב מִלְּפָנָיו, אַף הַהֵיכָל צַר מֵאַחֲרָיו וְרָחָב מִלְּפָנָיו:
R. Bartenura non traduit
כֹּתֶל הָאוּלָם. עֳבִי כֹּתֶל הָאוּלָם לְצַד מִזְרָח חָמֵשׁ אַמּוֹת. וְכֵן כֹּתֶל הַהֵיכָל עָבְיוֹ שֵׁשׁ לְצַד מִזְרָח:
וְתוֹכוֹ. חֲלָלוֹ שֶׁל הֵיכָל אַרְבָּעִים אַמָּה:
וְאַמָּה טְרַקְסִין. כֹּתֶל הַמַּפְסִיק בֵּין הַהֵיכָל לְבֵין קָדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים קָרוּי טְרַקְסִין, עַל שֵׁם שֶׁסּוֹגֵר עַל הָאָרוֹן וְהַלּוּחוֹת שֶׁנִּתְּנוּ בְּסִינַי. טְרַק בְּלָשׁוֹן אֲרַמִּי סְגִירָה, כְּמוֹ טְרוּקֵי גַּלִּי [בְּרָכוֹת כח.]. סִין, סִינַי. וְעָבְיוֹ שֶׁל כֹּתֶל זֶה, אַמָּה. וְלֹא הִכְרִיעוּ בּוֹ חֲכָמִים אִי קְדֻשָּׁתוֹ כִּקְדֻשַּׁת פְּנִים אוֹ כִּקְדֻשַּׁת חוּץ, לְפִיכָךְ עָשׂוּ בְּבַיִת שֵׁנִי שְׁתֵּי פָּרוֹכוֹת, אַחַת חִיצוֹנָה וְאַחַת פְּנִימִית, וּבֵינֵיהֶן אֲוִיר אַמָּה, לִקְלֹט בֵּינֵיהֶן אֲוִיר מְקוֹם הַכֹּתֶל שֶׁהָיָה עָבְיוֹ אַמָּה:
כֹּתֶל הַהֵיכָל שֵׁשׁ. כְּבָר פֵּרַשְׁנוּ לְעֵיל שֶּׁלֹא הָיָה כֹּתֶל הַהֵיכָל שֶׁבְּצַד מַעֲרָב עָבְיוֹ שֵׁשׁ, אֶלָּא עֳבִי כֹּתֶל הַהֵיכָל עִם הַמָּקוֹם הַפָּנוּי שֶׁבֵּינוֹ וּבֵין הַכֹּתֶל הַשֵּׁנִי שֶׁחוּצָה לוֹ הָיָה שֵׁשׁ אַמּוֹת. וָעֳבִי כֹּתֶל הַשֵּׁנִי שֶׁקָּרוּי תָּא עִם הַמָּקוֹם הַפָּנוּי שֶׁבֵּינוֹ וּבֵין הַכֹּתֶל הַשְּׁלִישִׁי שֵׁשׁ אַמּוֹת. וָעֳבִי הַכֹּתֶל הַשְּׁלִישִׁי שֶׁקָּרוּי כֹּתֶל הַתָּא עִם הַמָּקוֹם הַפָּנוּי שֶׁבֵּינוֹ וּבֵין הַכֹּתֶל הָרְבִיעִי הַחִיצוֹן הָיָה חָמֵשׁ אַמּוֹת {יז}. וּשְׁלֹשֶׁת הַמְּקוֹמוֹת הַפְּנוּיִין שֶׁבֵּין אַרְבָּעָה כְּתָלִים הֵן הַתָּאִים. וַעֲלֵיהֶן תָּאִים אֲחֵרִים, כְּאוֹתָהּ שֶׁשָּׁנִינוּ לְמַעְלָה בַּמַּעֲרָב שְׁלֹשָׁה עַל גַּבֵּי שְׁלֹשָׁה וּשְׁנַיִם עַל גַּבֵּיהֶן. וְכֵן מִצָּפוֹן לְדָרוֹם כֹּתֶל הַמְּסִבָּה חָמֵשׁ כוּ', כֻּלָּן עִם הֶחָלָל שֶׁבֵּין כֹּתֶל לְכֹתֶל, הַכֹּל כְּמוֹ שֶׁפֵּרַשְׁתִּי לְעֵיל:
חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה אַמָּה מִן הַצָּפוֹן. שֶׁכֹּתֶל הָאוּלָם עָבְיוֹ חָמֵשׁ אַמָּה, וְהָאוּלָם עֶשֶׂר אַמּוֹת לַצָּפוֹן וְכֵן לַדָּרוֹם {יח}:
בֵּית הַחֲלִיפוֹת. עַל שֵׁם הַסַּכִּינִים שֶׁגּוֹנְזִים שָׁם, קָרוּי בֵּית הַחֲלִיפוֹת, שֶׁכֵּן בִּלְשׁוֹן רוֹמִי קוֹרִין לַסַּכִּינִים הַגְּדוֹלִים חֲלָפִים:
צַר מֵאֲחוֹרָיו. לְצַד מַעֲרָב:
וְרָחָב מִלְּפָנָיו. לְצַד מִזְרָח. וְלֹא אִתְפָּרֵשׁ לִי הֵיאַךְ, שֶׁהֲרֵי מֵאָה עַל מֵאָה הָיָה בְּשָׁוֶה:
Toss. Yom Tov non traduit
{יז} שֶּׁלֹא בְּדִקְדּוּק. שֶׁאִם כֵּן נוֹתָר מִדַּת כֹּתֶל הָרְבִיעִי. אֲבָל כְּמוֹ שֶׁכָּתַב לְעֵיל בְּמִשְׁנָה ג' הוּא נָכוֹן: {יח} דַּעְתּוֹ כְּדִבְרֵי הָרַמְבַּ''ם, הָאוּלָם הָיָה מַעֲדִיף לְכָל רוּחַ צָפוֹן כְּנֶגֶד הַתָּאִים עַד מִקְצוֹעַ הַמַּעֲרָבִית, וְהָיָה תּוֹכוֹ עֶשֶׂר אַמּוֹת וְכָתְלוֹ חָמֵשׁ אַמּוֹת. וְכֵן לַדָּרוֹם. וְהַיְנוּ דְּאַדִּתְנַן לְקַמָּן הַהֵיכָל צַר מֵאֲחוֹרָיו וְרָחָב מִלְּפָנָיו כָּתַב הָרַ''ב וְלֹא אִתְפָּרֵשׁ לִי הֵיאַךְ, שֶׁהֲרֵי מֵאָה עַל מֵאָה הָיָה בְּשָׁוֶה, הָא קַמָּן שֶׁסּוֹבֵר הָרַ''ב שֶׁהָאוּלָם הָיָה מַעֲדִיף לְכָל רוּחַ צְפוֹנִית וְרוּחַ דְּרוֹמִית. וְהִשִּׂיג הָרַאֲבָ''ד וְכָתַב שֶּׁלֹא הָיָה כֹּתֶל לָאוּלָם כְּלָל וְטָעוּת גְּדוֹלָה הִיא זוֹ, שֶּׁלֹא הָיָה לָאוּלָם אֶלָּא כֹּתֶל הַמִּזְרָח שֶׁלִּפְנֵי הַהֵיכָל, וְעַל כֵּן אָמְרוּ הַהֵיכָל צַר מֵאֲחוֹרָיו וְרָחָב מִלְּפָנָיו, וְרֹחַב הָאוּלָם נִמְנֶה בְּרֹחַב הַהֵיכָל. וְהַכֶּסֶף מִשְׁנֶה הִתְנַצֵּל לְהָרַמְבַּ''ם מִמַּה שֶּׁכָּתַב בְּפֵרוּשׁ הַמִּשְׁנָה הַהֵיכָל מֵאָה עַל מֵאָה אֲבָל הָיוּ מָטִין הַבִּנְיָן מְעַט צַר לְצַד מַעֲרָב וּכְשֶׁיִּמָּשֵׁךְ לְצַד מִזְרָח מִתְרַחֵב כִּדְמוּת הָאֲרִי. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב בַּאֲרִיכוּת: {יט} הַחֲלִיפוֹת. כְּפִי הַנִּרְאֶה קָאֵי עַל הַחֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה אַמָּה הָעוֹדְפוֹת מִזֶּה וּמִזֶּה, שֶׁאֵלּוּ בִּלְבַד הוּא מַה שֶּׁהָיָה נִקְרָא בֵּית הַחֲלִיפוֹת. וְכֵן נִרְאֶה מִלְּשׁוֹן הָרר''שׁ שֶׁכָּתַב מִלְּבַד הַחֲלִיפוֹת צָרִיךְ לְהַרְחִיב כֹּתֶל הָאוּלָם לַצָּפוֹן כְּנֶגֶד הַתָּא וְהַמְּסִבָּה וְכָתְלָם, וְלַדָּרוֹם כְּנֶגֶד הַתָּא וְהוֹרָדַת הַמַּיִם וְכָתְלָם, שֶׁהֵן תְּשַׁע עֶשְׂרֵה אַמָּה מִזֶּה וּמִזֶּה. עַד כָּאן. וּרְצוֹנוֹ לוֹמַר מִלְּבַד כֹּתֶל הַהֵיכָל שֶׁהוּא שֵׁשׁ מִזֶּה וּמִזֶּה, שֶׁכָּל שֶׁכֵּן שֶׁהָיוּ כָּתְלֵי הָאוּלָם מִתְרַחֲבִים לִפְנֵי כֹּתֶל הַהֵיכָל שֶׁמִּזֶּה וּמִזֶּה:
Rambam non traduit
צורת ההיכל באורך ורחב ואלו המדות הנזכרות כבר ישבנו אותם בתחלת פרק זה וכשתסתכל בו תמצא כל הכתוב בזה התבאר מאותה הצורה וכן כתוב בענין בית ראשון שארכו של היכל היה ששים ורחבו עשרים והיה קדש הקדשים שלישיתו כמו במשכן והוא עשרים אמה וההיכל מ': והכותל המבדיל בין ההיכל וקודש הקדשי' והוא הנקרא טרקסין היה בו פתח ועליו פרוכת א' ונולד להם ספק בבית שני על עובי כותל הטרקסין אם היה נכלל עם הארבעים של היכל ויהיה רוחק הפרוכת מכותל מערבי עשרים ואחד אמה או היה מכלל קדשי הקדשים ותהי שפת הפרוכת בשליש בצמצום ולפיכך נתנו עובי הכותל מחוץ למדת ההיכל וקדש הקדשים ונותנין עליו פרוכת מבפנים ופרוכת מבחוץ והיה הטרקסין בין שתי פרוכות והיה בין שתיהן אמה כמו שבארנו בחמישי מכפורים והיה כולו ר''ל כל ההיכל מאה על מאה היו מטין הבנין מעט לצד מערב וכשימשך לצד המזרח מתרחב כדמות האריה שהוא רחב מלפניו וצר מאחוריו כגון זה.
פרק ה
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source