Chap. 19
1
א כַּמָּה שִׁעוּר הַשֶּׁבֶר שֶׁיִּשָּׁבֵר כְּלִי חֶרֶס וְיִטְהַר מִטֻּמְאָתוֹ אִם הָיָה טָמֵא. אוֹ לֹא יְקַבֵּל טֻמְאָה אִם הָיָה טָהוֹר. הֶעָשׂוּי לָאֳכָלִין מִשֶּׁיִּנָּקֵב בְּמוֹצִיא זֵיתִים. וְהֶעָשׂוּי לְמַשְׁקִין מִשֶּׁיִּנָּקֵב בְּמַכְנִיס מַשְׁקִין, כְּשֶׁמַּנִּיחִין אוֹתוֹ עַל הַמַּשְׁקֶה יִכָּנֵס הַמַּשְׁקֶה לַכְּלִי בַּנֶּקֶב. הֶעָשׂוּי לְכָךְ וּלְכָךְ מְטִילִין אוֹתוֹ לְחֻמְרוֹ וַהֲרֵי הוּא מְקַבֵּל טֻמְאָה עַד שֶׁיִּנָּקֵב בְּמוֹצִיא זַיִת. וְלֹא אָמְרוּ בְּמוֹצִיא מַשְׁקֶה אֶלָּא בְּגִסְטְרָא בִּלְבַד לְפִי שֶׁהִיא עֲשׂוּיָה לְקַבֵּל הַמַּשְׁקִין הַנּוֹזְלִים מִן הַכֵּלִים וְאִם הוֹצִיאָה מַשְׁקִין הֲרֵי זֶה בָּטֵל תַּשְׁמִישָׁהּ:
Kessef Michneh non traduit
כמה שיעור השבר וכו'. בריש פרק ג' ובסוף פרק המצניע (דף צ''ו):
2
ב חָמֵשׁ מִדּוֹת בִּכְלִי חֶרֶס. נִקַּב בְּמוֹצִיא מַשְׁקֶה טָהוֹר מִלְּהִתְטַמֵּא מִשּׁוּם גִּסְטְרָא וַעֲדַיִן הוּא חָשׁוּב כְּלִי לְקַדֵּשׁ בּוֹ מֵי חַטָּאת. נִקַּב בְּכוֹנֵס מַשְׁקֶה אֵינוֹ רָאוּי לְקַדֵּשׁ בּוֹ מֵי חַטָּאת וַעֲדַיִן כְּלִי הוּא חָשׁוּב לְהַכְשִׁיר הַזְּרָעִים בְּמַשְׁקִין הַתְּלוּשִׁין בּוֹ כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. נִקַּב כְּשֹׁרֶשׁ קָטָן אֵין הַמַּיִם שֶׁבְּתוֹכוֹ מַכְשִׁירִין אֶת הַזְּרָעִים וַהֲרֵי הֵן כְּמוֹ שֶׁאֵינָן בַּכְּלִי וַעֲדַיִן כְּלִי הוּא חָשׁוּב לְקַבֵּל בּוֹ זֵיתִים וּמְקַבֵּל טֻמְאָה. נִקַּב בְּמוֹצִיא זֵיתִים טָהוֹר וַהֲרֵי הוּא כִּכְלֵי גְּלָלִים וַאֲבָנִים שֶׁאֵין מְקַבְּלִין טֻמְאָה וַעֲדַיִן כְּלִי הוּא חָשׁוּב לְהַצִּיל בְּצָמִיד פָּתִיל עַד שֶׁיִּפָּחֵת רֻבּוֹ כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ בְּטֻמְאַת מֵת (בְּפֶרֶק שְׁנֵים עָשָׂר):
Kessef Michneh non traduit
ומ''ש חמש מדות בכלי חרס וכו'. בס''פ המצניע וכפירש''י:
3
ג הֶחָבִית שִׁעוּרָהּ כֶּאֱגוֹזִים. הָאִלְפָּס וְהַקְּדֵרָה שִׁעוּרָן כְּזֵיתִים. וְכֵן עֲרֵבָה שֶׁל חֶרֶס אֲפִלּוּ הָיְתָה גְּדוֹלָה וּמַחְזֶקֶת אַרְבָּעִים סְאָה בְּלַח וְנִפְחֲתָה בְּמוֹצִיא זֵיתִים אַף עַל פִּי שֶׁהוּא מַטָּהּ עַל צִדָּה וְלָשׁ בָּהּ טְהוֹרָה שֶׁמִּתְּחִלָּתָהּ לֹא נַעֲשֵׂית לְכָךְ:
Kessef Michneh non traduit
החבית שיעורה כאגוזים. בפרק כ''ג דכלים וכרבי יהודה. ומ''ש האלפס והקדרה וכו'. שם: וכן עריבה של חרס וכו'. תוספתא פ''ג:
4
ד הַפַּךְ וְהַטֶּנִי שִׁעוּרָן בְּשֶׁמֶן. וְהַצַּרְצוּר שִׁעוּרוֹ בְּמַיִם:
Kessef Michneh non traduit
הפך והטני וכו'. משנה פרק שלישי וכתנא קמא:
5
ה נֵר שֶׁנִּטַּל פִּיו טָהוֹר. וְשֶׁל אֲדָמָה שֶׁהֻסַּק פִּיו בִּפְתִילָה אֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה וְאֵינוֹ בִּכְלַל כְּלֵי חֶרֶס עַד שֶׁיֻּסַּק כֻּלּוֹ בַּכִּבְשָׁן כִּכְלֵי חֶרֶס:
6
ו חָבִית שֶׁנִּפְחֲתָה וּכְשֶׁמַּטִּין אוֹתָהּ עַל דָּפְנָהּ מְקַבֶּלֶת אוֹ שֶׁנֶּחְלְקָה כְּמִין שְׁתֵּי עֲרֵבוֹת עֲדַיִן הִיא מְקַבֶּלֶת טֻמְאָה. נִתְרַעְעָה וְאֵינָהּ יְכוֹלָה לְהִטַּלְטֵל בַּחֲצִי קַב גְּרוֹגָרוֹת טְהוֹרָה:
Kessef Michneh non traduit
חבית שנפחתה וכו'. רפ''ד וכחכמים. ומ''ש נתרעעה וכו'. שם:
7
ז חָבִית שֶׁנִּטְּלוּ אָזְנֶיהָ הֲרֵי הִיא כְּגִסְטְרָא אֲפִלּוּ אֹזֶן אַחַת. נִסְדְּקָה לְמַטָּה מֵאָזְנֶיהָ אַף עַל פִּי שֶׁאָזְנֶיהָ קַיָּמוֹת הֲרֵי זוֹ כְּגִסְטְרָא. וְאִם עֲשָׂאָהּ מִתְּחִלָּה שֶׁלֹּא בְּאָזְנַיִם נִדּוֹנֶת כְּחָבִית:
Kessef Michneh non traduit
חבית שניטלו אזניה וכו'. בפ''ד. ומ''ש אפילו אזן אחת וכו' עד נדונית כחבית. תוספתא פ''ג:
8
ח חָבִית שֶׁנִּסְדְּקָה בַּכִּבְשָׁן וְנִמְצָא שֶׁהִיא כִּשְׁתֵּי גִּסְטְרָאוֹת. אִם מִשֶּׁנִּגְמְרָה מְלַאכְתָּהּ נִסְדְּקָה כָּל גִּסְטְרָא מֵהֶן מְקַבֶּלֶת טֻמְאָה. וְאִם נִסְדְּקָה קֹדֶם שֶׁתִּגָּמֵר מְלַאכְתָּהּ וְאַחַר כָּךְ נִשְׂרְפָה בַּכִּבְשָׁן טְהוֹרָה. וְהֵיאַךְ יִוָּדַע דָּבָר זֶה. אִם הָיוּ שְׁבָרֶיהָ שָׁוִין וְתוֹכָהּ מַאֲדִים עַד שֶׁלֹּא נִגְמְרָה מְלַאכְתָּהּ נִסְדְּקָה. אֵין שְׁבָרֶיהָ שָׁוִין וְאֵין תּוֹכָהּ מַאֲדִים בְּיָדוּעַ שֶׁאַחַר שֶׁנִּגְמְרָה מְלַאכְתָּהּ נִשְׁבְּרָה וּמְקַבֶּלֶת טֻמְאָה כִּשְׁאָר שִׁבְרֵי כְּלֵי חֶרֶס הָרְאוּיִין לְתַשְׁמִישׁ:
Kessef Michneh non traduit
חבית שנסדקה וכו'. משנה פ''ב. ומ''ש והיאך יודע דבר זה וכו'. תוספתא פ''ב:
9
ט גִּסְטְרָא שֶׁנִּתְרַעְעָה וְאֵינָהּ מְקַבֶּלֶת מַשְׁקִין אַף עַל פִּי שֶׁמְּקַבֶּלֶת אֳכָלִין הֲרֵי זוֹ טְהוֹרָה שֶׁאֵינָהּ עֲשׂוּיָה אֶלָּא לְקַבֵּל מַשְׁקִין הַדּוֹלְפִין כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ וְאִם הָיְתָה דּוֹלֶפֶת אֵין עוֹשִׂין גִּסְטְרָא לְגִסְטְרָא. וְכֵן גִּסְטְרָא שֶׁנִּפְחֲתָה אוֹ שֶׁנֶּחְלְקָה לִשְׁתַּיִם טְהוֹרָה שֶׁלֹּא אָמְרוּ שְׁיָרִים שֶׁל שְׁיָרִים מִתְטַמְּאִין אֶלָּא שְׁיָרֵי כְּלֵי חֶרֶס בִּלְבַד הֵן שֶׁמִּתְטַמְּאִין:
Kessef Michneh non traduit
גסטרא שנתרעעה וכו'. משנה פרק רביעי. ומ''ש וכן גסטרא שנפחתה וכו':
10
י גִּסְטְרָא שֶׁחִדּוּדִין יוֹצְאִין מִמֶּנָּה בֵּין שֶׁהָיְתָה יוֹשֶׁבֶת בֵּין שֶׁהָיְתָה מֻטָּה עַל צִדָּהּ כָּל הַמְקַבֵּל מִן הַחִדּוּדִין זֵיתִים כְּשֶׁיִּתְמַלֵּא הַגִּסְטְרָא זֵיתִים מְטַמֵּא בְּמַגָּע וּכְנֶגְדּוֹ מִתְטַמֵּא בָּאֲוִיר וְכָל שֶׁאֵין מְקַבֵּל עִמָּהּ בְּזֵיתִים מִתְטַמֵּא בְּמַגָּע וְאֵין כְּנֶגְדּוֹ מִתְטַמֵּא בָּאֲוִיר:
11
יא כֵּיצַד מִתְטַמֵּא בְּמַגָּע וְאֵין כְּנֶגְדּוֹ מִתְטַמֵּא בָּאֲוִיר. שֶׁאִם נָגְעָה הַטֻּמְאָה בַּגִּסְטְרָא מִתּוֹכָהּ מִתְטַמֵּא הַחִדּוּד. נִכְנְסָה הַטֻּמְאָה בַּאֲוִיר הַגִּסְטְרָא * אֲפִלּוּ הָיְתָה כְּנֶגֶד הַחִדּוּד לֹא נִטְמָא הַחִדּוּד:
Kessef Michneh non traduit
(י-יא) גסטרא שחדודין יוצאין ממנה וכו'. משנה פרק ד': כתב הראב''ד על מ''ש נכנסה הטומאה באויר הגיסטרא אפילו היתה כנגד החידוד לא נטמא החידוד א''א אני איני אומר כן אלא שאם נכנס שרץ לתוך הגיסטרא וכו'. יש לתת טעם לפירוש רבינו דכשם שמטמא במגע היינו לומר שאם נגע שרץ בגיסטרא נטמאו גם החידודין כך אינו מטמא באויר היינו לומר שאף ע''פ שנטמאת הגיסטרא באויר לא נטמאו החידודין:
Raavade non traduit
אפילו היתה כנגד החדוד לא נטמא. א''א אני איני אומר כן אלא שאם נכנס שם שרץ לתוך הגסטרא כל החידודין טמאין עמו אבל אם נכנס שרץ לאויר לחדודין היוצאין אין הגסטרא מיטמאה מאותו אויר שאין אויר החידוד אויר הגסטרא הואיל ואינן מקבלין עמה זיתים:
12
יב וְכֵיצַד כְּנֶגְדּוֹ מִתְטַמֵּא בָּאֲוִיר. שֶׁאִם הָיְתָה הַטֻּמְאָה בַּאֲוִיר הַגִּסְטְרָא כְּנֶגֶד הַחִדּוּד נִטְמָא הַחִדּוּד עִם הַגִּסְטְרָא. וְעַל דֶּרֶךְ זֶה הוּא בְּכָל מָקוֹם שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר ה־יז) 'בִּכְלִי חֶרֶס' וּבְתַנּוּר וְכִירַיִם מִתְטַמֵּא בְּמַגָּע וּכְנֶגְדּוֹ בָּאֲוִיר אוֹ אֵין מִתְטַמֵּא כְּנֶגְדּוֹ בָּאֲוִיר. וְכֵן כָּל טֻמְאַת מַגָּע הָאֲמוּרָה בְּעִנְיַן כְּלִי חֶרֶס אוֹ תַּנּוּר וְכִירַיִם הוּא שֶׁתִּגַּע הַטֻּמְאָה בָּהֶן מִתּוֹכָן וְכָל טֻמְאַת אֲוִיר הוּא שֶׁלֹּא תִּגַּע הַטֻּמְאָה כְּלָל אֶלָּא תִּכָּנֵס לָאֲוִיר בִּלְבַד:
13
יג חָבִית שֶׁנִּתְרַעְעָה וּטְפָלָהּ בִּגְלָלִים אַף עַל פִּי שֶׁהוּא נוֹטֵל אֶת הַגְּלָלִים וְהַחֲרָסִים נוֹפְלִים הֲרֵי זוֹ מְקַבֶּלֶת טֻמְאָה מִפְּנֵי שֶׁלֹּא בָּטַל שֵׁם כְּלִי מֵעָלֶיהָ. נִשְׁבְּרָה וְדִבֵּק חֲרָסֶיהָ אַחַר שֶׁפֵּרְשׁוּ אוֹ שֶׁהֵבִיא חֲרָסִים מִמָּקוֹם אַחֵר וּטְפָלָם בִּגְלָלִים אַף עַל פִּי שֶׁנּוֹטֵל אֶת הַגְּלָלִים וַחֲרָסֶיהָ עוֹמְדִין הֲרֵי זוֹ טְהוֹרָה מִפְּנֵי שֶׁבָּטַל מֵעָלֶיהָ שֵׁם כְּלִי. הָיָה בָּהֶן חֶרֶס מַחֲזִיק רְבִיעִית כְּנֶגֶד אוֹתוֹ הַחֶרֶס בִּלְבַד מִתְטַמֵּא בָּאֲוִיר מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְּלִי בִּפְנֵי עַצְמוֹ. וּשְׁאָר הֶחָבִית אֵינוֹ מִתְטַמֵּא עַד שֶׁתִּגַּע בָּהּ הַטֻּמְאָה מִתּוֹכָהּ מִפְּנֵי שֶׁאֵינָהּ כְּלִי שָׁלֵם:
14
יד חָבִית שֶׁנִּקְּבָה וְסָתַם הַנֶּקֶב בְּזֶפֶת וְאַחַר כָּךְ נִשְׁבְּרָה אִם יֵשׁ בַּחֶרֶס הַסָּתוּם בְּזֶפֶת כְּדֵי לְהַחֲזִיק רְבִיעִית הֲרֵי זֶה מְקַבֵּל טֻמְאָה מִפְּנֵי שֶׁהוּא מִשִּׁבְרֵי הֶחָבִית וְלֹא בָּטַל שֵׁם כְּלִי מֵעָלֶיהָ. אֲבָל חֶרֶס שֶׁנִּקַּב אַחַר שֶׁפֵּרַשׁ מִן הַכְּלִי וְסָתַם הַנֶּקֶב בְּזֶפֶת אַף עַל פִּי שֶׁהוּא מַחֲזִיק רְבִיעִית טָהוֹר. שֶׁהַחֶרֶס שֶׁנִּקַּב בָּטַל שֵׁם כְּלִי מֵעָלָיו וְטָהַר וְכָל שֶׁטָּהַר בִּכְלִי חֶרֶס שָׁעָה אַחַת אֵין לוֹ טֻמְאָה לְעוֹלָם:
15
טו קוּמְקוּמוֹס שֶׁנִּקַּב וַעֲשָׂאָהוּ בְּזֶפֶת טָהוֹר שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לְקַבֵּל הַחַמִּין כְּצוֹנֵן. וְכֵן כְּלֵי הַזֶּפֶת וְהַשַּׁעֲוָה וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן טְהוֹרִין וְאֵינָן בִּכְלַל הַכֵּלִים:
Kessef Michneh non traduit
(יג-טו) חבית שנתרעעה וכו' עד ואינן בכלל הכלים. משנה פרק שלישי:
16
טז מַשְׁפֵּךְ שֶׁל חֶרֶס שֶׁפְּקָקוֹ בְּזֶפֶת אֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה שֶׁאֵין הַזֶּפֶת מְשִׂימוֹ כְּלִי קִבּוּל. אֲבָל מַשְׁפֵּךְ שֶׁל עֵץ שֶׁסְּתָמוֹ הֲרֵי זֶה כִּכְלִי קִבּוּל וּמִתְטַמֵּא:
Kessef Michneh non traduit
ומ''ש משפך של חרס וכו'. שם וכרבי עקיבא:
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source