1. וְיִהְיוּ תֹאֲמִם מִלְּמַטָּה וְיַחְדָּו יִהְיוּ תַמִּים עַל רֹאשׁוֹ אֶל הַטַּבַּעַת הָאֶחָת כֵּן _ _ _ לִשְׁנֵיהֶם לִשְׁנֵי הַמִּקְצֹעֹת יִהְיוּ:
יִהְיֶה
תַמִּים
הָאַמָּה
לָאֹהֶל
2. וְעָשִׂיתָ מִכְסֶה לָאֹהֶל עֹרֹת אֵילִם מְאָדָּמִים _ _ _ עֹרֹת תְּחָשִׁים מִלְמָעְלָה:
לְעַשְׁתֵּי
הַמִּקְצֹעֹת
וּמִכְסֵה
מְצֻפִּים
3. וְהַבְּרִיחַ הַתִּיכֹן בְּתוֹךְ הַקְּרָשִׁים מַבְרִחַ מִן _ _ _ אֶל הַקָּצֶה:
הַקָּצֶה
הַתִּיכֹן
שְׁלֹשִׁים
טַבְּעֹתֵיהֶם
4. וְאֶת הַמִּשְׁכָּן תַּעֲשֶׂה עֶשֶׂר יְרִיעֹת שֵׁשׁ מָשְׁזָר וּתְכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתֹלַעַת שָׁנִי כְּרֻבִים מַעֲשֵׂה _ _ _ תַּעֲשֶׂה אֹתָם:
כֵּן
וְעֶשְׂרִים
רֹאשׁוֹ
חֹשֵׁב
5. וּשְׁנֵי קְרָשִׁים תַּעֲשֶׂה לִמְקֻצְעֹת _ _ _ בַּיַּרְכָתָיִם:
קְרָשִׁים
הַמִּשְׁכָּן
הָאֶחָת
חֲמִשָּׁה
1. .ה.י.ה ?
paal
1 - desséché.
2 - exterminé.
3 - détruire.
nifal
1 - se détruire l'un l'autre.
2 - sec.
poual
séché.
hifil
1 - dessécher.
2 - dévaster.
houfal
ravagé.
hitpael
ravagé.
piel
lier des gerbes.
hitpael
1 - réduire en servitude.
2 - faire une affaire.
paal
errer.
hifil
errer.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
2. כֹּל ?
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
1 - dispute.
2 - n. pr.
fil.
n. pr.
3. בָּרִיחַ ?
1 - rocher, pierre.
2 - nom d'un poids et d'une pièce de monnaie.
3 - écaille.
4 - n. pr.
1 - fuyard.
2 - verrou.
3 - barre.
4 - n. pr.
triste, affligé.
n. pr.
4. עֶשֶׂר ?
serviteur du Temple.
image taillée, carrière.
dix.
1 - n. patron.
2 - pressureur de vigne.
5. שִׁטָּה ?
1 - bouche.
2 - לְפוּם : selon, en proportion.
entrelacement.
1 - hauteur, grandeur.
2 - orgueil.
1 - bois de chittim.
2 - méthode, système.
3 - ligne.
4 - n. pr. (שִׁטִּים ...).
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10