1. וּשְׂעִיר חַטָּאת אֶחָד מִלְּבַד _ _ _ הַתָּמִיד מִנְחָתָהּ וְנִסְכָּהּ:
עֹלַת
בְּאֶחָד
חַטָּאת
פָּרִים
2. וְהִקְרַבְתֶּם עֹלָה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהֹוָה פַּר אֶחָד אַיִל אֶחָד כְּבָשִׂים _ _ _ שָׁנָה שִׁבְעָה תְּמִימִם:
הַחֲמִישִׁי
יָמִים
בְּנֵי
מִנְחָתָהּ
3. וְהִקְרַבְתֶּם עֹלָה לַיהֹוָה רֵיחַ נִיחֹחַ פַּר בֶּן בָּקָר אֶחָד אַיִל אֶחָד כְּבָשִׂים בְּנֵי _ _ _ שִׁבְעָה תְּמִימִם יִהְיוּ לָכֶם:
וְנִדְבֹתֵיכֶם
תִּשְׁעָה
עִשָּׂרוֹן
שָׁנָה
4. שביעי וּבַחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי מִקְרָא _ _ _ יִהְיֶה לָכֶם כָּל מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ וְחַגֹּתֶם חַג לַיהֹוָה שִׁבְעַת יָמִים:
פַּר
יָמִים
קֹדֶשׁ
לְרֵיחַ
5. וּשְׂעִיר עִזִּים אֶחָד חַטָּאת _ _ _ עֲלֵיכֶם:
וְעִנִּיתֶם
לַפָּרִים
לְכַפֵּר
וּבַיּוֹם
1. אִשֶּׁה ?
pensée, langage du cœur.
1 - chêne.
2 - massue.
3 - fourche.
cire.
offrande faite par le feu.
2. שֶׁמֶן ?
ronce, ortie.
1 - n. pr.
2 - lions.
1 - huile.
2 - graisse, parfum.
dix.
3. נֶסֶךְ ?
n. pr.
n. pr.
1 - libation.
2 - image jetée en fonte.
3 - couverture.
4 - lingot d'argent.
1 - de droite.
2 - n. patron.
4. כֶּבֶשׂ ?
chapiteau, titre.
agneau.
soit quantité ; soit lime.
n. pr.
5. ע.ש.ה. ?
paal
se réjouir.
nifal
voltiger joyeusement.
hitpael
se livrer à la volupté.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
paal
1 - opprimer.
2 - presser, accélérer.
3 - דּוֹחֵק : besoin, embarras.
nifal
obligé, opprimé.
peal
opprimer.
hitpeel
persécuté.
paal
1 - être pur.
2 - briller.
nifal
être pur.
piel
1 - purifier.
2 - déclarer pur.
poual
purifié.
hitpael
se faire purifier.
peal
1 - purifié.
2 - clair.
3 - s'en aller.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10