1. וַיֹּאמֶר לֹא כִּי אֲנִי שַׂר צְבָא יְהוָה עַתָּה בָאתִי וַיִּפֹּל יְהוֹשֻׁעַ אֶל פָּנָיו אַרְצָה וַיִּשְׁתָּחוּ _ _ _ לוֹ מָה אֲדֹנִי מְדַבֵּר אֶל עַבְדּוֹ:
וַיֹּאמֶר
אָמַר
הַיַּרְדֵּן
הֵקִים
2. וְאֶת בְּנֵיהֶם הֵקִים תַּחְתָּם אֹתָם מָל יְהוֹשֻׁעַ כִּי עֲרֵלִים הָיוּ כִּי לֹא מָלוּ _ _ _ בַּדָּרֶךְ:
אוֹתָם
מָן
עָשָׂר
עַל
3. וַיַּחֲנוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל _ _ _ וַיַּעֲשׂוּ אֶת הַפֶּסַח בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ בָּעֶרֶב בְּעַרְבוֹת יְרִיחוֹ:
בִּירִיחוֹ
בַּגִּלְגָּל
עֵינָיו
וְשׁוּב
4. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל יְהוֹשֻׁעַ הַיּוֹם גַּלּוֹתִי אֶת חֶרְפַּת מִצְרַיִם מֵעֲלֵיכֶם וַיִּקְרָא שֵׁם _ _ _ הַהוּא גִּלְגָּל עַד הַיּוֹם הַזֶּה:
עוֹד
בַּדֶּרֶךְ
הַמָּקוֹם
וְחַרְבּוֹ
5. וַיֹּאמֶר שַׂר צְבָא יְהוָה אֶל יְהוֹשֻׁעַ שַׁל _ _ _ מֵעַל רַגְלֶךָ כִּי הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אַתָּה עֹמֵד עָלָיו קֹדֶשׁ הוּא וַיַּעַשׂ יְהוֹשֻׁעַ כֵּן:
כַּאֲשֶׁר
בְּאַרְבָּעָה
נַעַלְךָ
מֻלִים
1. מִלְחָמָה ?
guerre.
cinquante.
n. pr.
n. patron.
2. חֶרְפָּה ?
injustice, perversion.
n. patron.
vieillesse.
opprobre, injure, honte.
3. מָן ?
verrue.
1 - manne.
2 - quoi.
3 - qui.
4 - portion.
5 - support.
6 - récipient, vêtement.
restant.
seul.
4. .מ.ו.ל ?
paal
1 - circoncire.
2 - faire un ourlet.
nifal
se circoncire.
hifil
abattre, exterminer.
hitpael
coupé, brisé, émoussé.
paal
1 - vouloir.
2 - marquer.
nifal
être agréable, convenir.
piel
désirer, se plaire à.
hitpael
1 - désirer fortement.
2 - tirer une ligne de démarcation.
nitpael
désirer fortement.
paal
1 - couvrir, défendre.
2 - tisser.
3 - סוֹכֵךְ : ce qui couvre, machine qui sert d'abri.
nifal
tissé.
piel
1 - exciter au combat.
2 - tisser.
3 - couvrir d'un toit.
4 - lubrifier.
hifil
1 - couvrir.
2 - entourer d'un mur.
3 - tisser.
houfal
couvert.
nitpael
1 - ombragé.
2 - illuminé.
paal
jaillir, découler.
hifil
1 - répandre, révéler.
2 - bouillonner.
5. צוּר ?
n. pr.
n. pr.
1 - rocher, pierre.
2 - protecteur.
3 - forme.
4 - tranchant d'une épée.
5 - fibre.
6 - n. pr.
1 - abondance.
2 - multitude, foule.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10