1. שְׁלִשִׁתֵיךְ בַּדֶּבֶר יָמוּתוּ וּבָרָעָב _ _ _ בְתוֹכֵךְ וְהַשְּׁלִשִׁית בַּחֶרֶב יִפְּלוּ סְבִיבוֹתָיִךְ וְהַשְּׁלִישִׁית לְכָל רוּחַ אֱזָרֶה וְחֶרֶב אָרִיק אַחֲרֵיהֶם:
סְבִיבוֹתֵיכֶם
יִכְלוּ
כֹּה
תִּזְרֶה
2. לָכֵן חַי אָנִי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה אִם לֹא יַעַן אֶת מִקְדָּשִׁי טִמֵּאת בְּכָל שִׁקּוּצַיִךְ וּבְכָל תּוֹעֲבֹתָיִךְ וְגַם אֲנִי אֶגְרַע וְלֹא _ _ _ עֵינִי וְגַם אֲנִי לֹא אֶחְמוֹל:
תָחוֹס
לָחֶם
וּבְכָל
וַתֶּמֶר
3. וְהָיְתָה חֶרְפָּה וּגְדוּפָה מוּסָר וּמְשַׁמָּה לַגּוֹיִם אֲשֶׁר סְבִיבוֹתָיִךְ בַּעֲשׂוֹתִי בָךְ שְׁפָטִים בְּאַף וּבְחֵמָה וּבְתֹכְחוֹת _ _ _ אֲנִי יְהוָה דִּבַּרְתִּי:
וּמְשַׁמָּה
עָלַיִךְ
חֵמָה
הָאֲרָצוֹת
4. לָכֵן אָבוֹת יֹאכְלוּ בָנִים בְּתוֹכֵךְ וּבָנִים יֹאכְלוּ אֲבוֹתָם וְעָשִׂיתִי בָךְ שְׁפָטִים וְזֵרִיתִי אֶת _ _ _ שְׁאֵרִיתֵךְ לְכָל רוּחַ:
עָשִׂיתִי
בָּם
חַדָּה
כָּל
5. וַתֶּמֶר אֶת מִשְׁפָּטַי לְרִשְׁעָה מִן הַגּוֹיִם _ _ _ חֻקּוֹתַי מִן הָאֲרָצוֹת אֲשֶׁר סְבִיבוֹתֶיהָ כִּי בְמִשְׁפָּטַי מָאָסוּ וְחֻקּוֹתַי לֹא הָלְכוּ בָהֶם:
וְאֶת
אֶעֱשֶׂה
כָּל
אֲרָצוֹת
1. קִנְאָה ?
cou.
n. patron.
1 - jeune animal sauvage.
2 - n. pr.
1 - jalousie.
2 - zèle, ardeur, colère.
2. .ש.ל.כ ?
paal
1 - lever.
2 - charger (un fardeau).
hifil
charger quelqu'un d'un fardeau.
piel
nettoyer, racler.
nifal
1 - jeté.
2 - renversé.
hifil
1 - jeter.
2 - repousser, renverser.
houfal
1 - jeté.
2 - renversé.
hifil
mépriser, dédaigner.
3. ?
4. יוֹם ?
1 - jour.
2 - année, durée.
1 - figure, image taillée.
2 - pensée, imagination.
gruau.
n. pr.
5. מִשְׁפָּט ?
brouillard épais, ténèbres.
suffisance, abondance.
1 - justice, jugement.
2 - droit, coutume.
3 - manière, figure.
1 - égal.
2 - plaine.
3 - n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10