1. וְעַל _ _ _ סִינַי יָרַדְתָּ וְדַבֵּר עִמָּהֶם מִשָּׁמָיִם וַתִּתֵּן לָהֶם מִשְׁפָּטִים יְשָׁרִים וְתוֹרוֹת אֱמֶת חֻקִּים וּמִצְוֹת טוֹבִים:
הַר
בְּטוּבְךָ
הָרָגוּ
נְבִיאֶיךָ
2. וַתִּמְשֹׁךְ עֲלֵיהֶם שָׁנִים _ _ _ וַתָּעַד בָּם בְּרוּחֲךָ בְּיַד נְבִיאֶיךָ וְלֹא הֶאֱזִינוּ וַתִּתְּנֵם בְּיַד עַמֵּי הָאֲרָצֹת:
הֶעָנָן
חָסֵרוּ
רַבּוֹת
וּבָנִי
3. וּתְבוּאָתָהּ מַרְבָּה לַמְּלָכִים אֲשֶׁר נָתַתָּה עָלֵינוּ _ _ _ וְעַל גְּוִיֹּתֵינוּ מֹשְׁלִים וּבִבְהֶמְתֵּנוּ כִּרְצוֹנָם וּבְצָרָה גְדוֹלָה אֲנָחְנוּ:
בְּחַטֹּאותֵינוּ
הַיָּם
עָשִׂיתָ
עִמָּהֶם
4. וְהַיָּם בָּקַעְתָּ לִפְנֵיהֶם _ _ _ בְתוֹךְ הַיָּם בַּיַּבָּשָׁה וְאֶת רֹדְפֵיהֶם הִשְׁלַכְתָּ בִמְצוֹלֹת כְּמוֹ אֶבֶן בְּמַיִם עַזִּים:
לָהֶם
גְדוֹלָה
אַפַּיִם
וַיַּעַבְרוּ
5. וְרוּחֲךָ הַטּוֹבָה נָתַתָּ _ _ _ וּמַנְךָ לֹא מָנַעְתָּ מִפִּיהֶם וּמַיִם נָתַתָּה לָהֶם לִצְמָאָם:
מֶלֶךְ
לְהַשְׂכִּילָם
וְלַאֲבֹתֵינוּ
וְהוֹצֵאתוֹ
1. אֱלֹהִים ?
n. pr.
abondant.
1 - D.ieu.
2 - ange.
3 - juge.
parole.
2. אָב ?
languissant, triste.
1 - père, ancêtre.
2 - chef.
3 - principe.
4 - nom du cinquième mois.
5 - n. pr. (אֲבִי ...).
6 - אבי : interjection.
n. pr.
prédicateur, Koheleth (nom donné à Salomon dans l'ecclésiaste).
3. בֵּן ?
n. pr.
1 - fils.
2 - âgé de.
n. pr.
n. patron.
4. פְּתַחְיָה ?
n. pr.
oubli.
sillon.
1 - pressoir.
2 - excavation.
5. שֵׁם ?
dignitaire.
n. patron.
1 - nom.
2 - réputation.
3 - n. pr.
ponctué d'un daguesh.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10