1. וַתּוֹסֶף אֶסְתֵּר וַתְּדַבֵּר לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ וַתִּפֹּל לִפְנֵי רַגְלָיו וַתֵּבְךְּ וַתִּתְחַנֶּן לוֹ לְהַעֲבִיר אֶת רָעַת הָמָן הָאֲגָגִי וְאֵת מַחֲשַׁבְתּוֹ אֲשֶׁר _ _ _ עַל הַיְּהוּדִים:
חָשַׁב
בְּטַבַּעַת
הָמָן
הִגִּידָה
2. וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹשׁ לְאֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה וּלְמָרְדֳּכַי הַיְּהוּדִי הִנֵּה בֵית הָמָן נָתַתִּי לְאֶסְתֵּר וְאֹתוֹ _ _ _ עַל הָעֵץ עַל אֲשֶׁר שָׁלַח יָדוֹ בַּיְּהוּדִים:
תָּלוּ
הַכְּתָב
יָדוֹ
כְּכָל
3. וַיִּקָּרְאוּ סֹפְרֵי הַמֶּלֶךְ בָּעֵת הַהִיא בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁלִישִׁי הוּא חֹדֶשׁ סִיוָן בִּשְׁלוֹשָׁה וְעֶשְׂרִים בּוֹ וַיִּכָּתֵב כְּכָל אֲשֶׁר צִוָּה מָרְדֳּכַי אֶל הַיְּהוּדִים וְאֶל הָאֲחַשְׁדַּרְפְּנִים וְהַפַּחוֹת וְשָׂרֵי הַמְּדִינוֹת אֲשֶׁר מֵהֹדּוּ וְעַד כּוּשׁ שֶׁבַע וְעֶשְׂרִים וּמֵאָה _ _ _ מְדִינָה וּמְדִינָה כִּכְתָבָהּ וְעַם וָעָם כִּלְשֹׁנוֹ וְאֶל הַיְּהוּדִים כִּכְתָבָם וְכִלְשׁוֹנָם:
לַיּוֹם
וְאֵיכָכָה
מְדִינָה
וַתֹּאמֶר
4. וְאַתֶּם כִּתְבוּ עַל הַיְּהוּדִים כַּטּוֹב בְּעֵינֵיכֶם בְּשֵׁם הַמֶּלֶךְ וְחִתְמוּ בְּטַבַּעַת הַמֶּלֶךְ כִּי כְתָב אֲשֶׁר נִכְתָּב בְּשֵׁם הַמֶּלֶךְ וְנַחְתּוֹם בְּטַבַּעַת הַמֶּלֶךְ אֵין _ _ _:
וְלִהְיוֹת
עֲלֵיהֶם
צִוָּה
לְהָשִׁיב
5. בַּיּוֹם הַהוּא נָתַן הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ לְאֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה אֶת בֵּית הָמָן צֹרֵר הַיְּהוּדִים וּמָרְדֳּכַי בָּא לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ כִּי הִגִּידָה אֶסְתֵּר _ _ _ הוּא לָהּ:
מַה
וְחִתְמוּ
הָרָצִים
וַתִּתְחַנֶּן
1. בֵּן ?
1 - fils.
2 - âgé de.
1 - compagnon, ami.
2 - associé.
1 - brouillard, vapeur.
2 - disgrâce, malheur.
3 - fête païenne.
n. pr.
2. אֵיכָכָה ?
jeunesse.
comment !
1 - épine, ronce.
2 - tuyau.
grand, puissant.
3. טוֹבָה ?
1 - bonne.
2 - beauté.
3 - bien.
4 - abondance, bonheur.
coupe, gobelet.
étonnement.
n. patron.
4. יוֹם ?
n. pr.
1 - demain.
2 - à l'avenir.
1 - lit.
2 - sommeil, cohabitation.
1 - jour.
2 - année, durée.
5. כְּתָב ?
1 - loi.
2 - enseignement.
3 - manière.
profit.
1 - écrit.
2 - ordre, édit.
prédicateur, Koheleth (nom donné à Salomon dans l'ecclésiaste).
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10