1. תַּמָּן תַּנִּינָן מֵעֵי אֲבַטִּיחַ וּקְנִיבַת יָרָק שֶׁל תְּרוּמָה רִבִּי דוֹסָא מַתִּיר לְזָרִים וַחֲכָמִים אוֹסְרִים רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן לֹא שָׁנוּ אֶלָּא בִקְנִיבַת יָרָק שֶׁל גַּנָּנִין אֲבָל בִּקְנִיבַת יָרָק שֶׁל בַּעֲלֵי בָתִּים אַף רַבָּנִין מוֹדִיין רִבִּי בּוּן בָּעַייִן לֹא מִסְתַּבְּרָא בִּתְרוּמָה _ _ _ אֲבָל בִּתרוּמַת מַעֲשֵׂר אֵין הֶעָלִין <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''57a''> 57a תְּלוּשִׁין עַל הֶעָלִין וְלֹא הַקְּלָחִין תְּלוּשִׁין עַל הַקְּלָחִין:
לָעְזָר
גְדוֹלָה
וְיוֹלִיכֶנָּהּ
בָתִּים
2. רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן כֵּן הִיא שִׁעוּרָהּ וְהָתַנֵּי מְסַלֵּת בְּחִטִּין כָּל שֶׁהוּא רוֹצֶה וּמְנַקֵּב בְּיָרָק כָּל שֶׁהוּא רוֹצֶה רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן בְּמַעֲמִידוֹ עַל תְּרוּמָתוֹ רִבִּי יִרְמְיָה בְשֵׁם רִבִּי _ _ _ כָּאן בִּשְׁנֵי רְעָבוֹן כָּאן בִּשְׁנֵי שׂוֹבַע:
בִּשְׁנֵי
אִילָא
שֶׁל
כָּל
3. רִבִּי זְעִירָא בְשֵׁם רִבִּי לָעְזָר אָמַר מַתְנִיתִין בְּמוּבְלָעַת בְּאוֹכֶל רִבִּי זְעִירָא כָּל דִּתְרוּמוֹת וְטָהֳרוֹת שְׁמוּעָה _ _ _ רִבִּי לָעְזָר:
בְשֵׁם
מְסַלֵּת
בְּרָאשֵׁי
אֲסוּרוֹת
4. תַּמָּן תַּנִּינָן הִרְכִּינָהּ וּמִצָּה _ _ _ הוּא שֶׁל מוֹכֵר אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן לֵית כָּאן שֶׁל מוֹכֵר אֶלָּא שֶׁל לוֹקֵחַ וְהָכָא אַתְּ אָמַר הָכֵין אָמַר רִבִּי יִצְחָק בַּר אֶלְעָזָר מִשּׁוּם יִאוּשׁ וְאַף בְּקוֹדֶשׁ כֵּן אָתָא רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן וְאַף בְּקוֹדֶשׁ כֵּן:
טְהוֹרוֹת
תַנִּינָן
וְרִבִּי
הֲרֵי
5. הלכה אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן בְּגַלְעִינֵי אַגַּסִּין וּקְרוּסְטוֹמֵלִין הִיא מַתְנִיתָא אָמַר רִבִּי לִיעֶזֶר וַאֲפִילוּ תֵימַר בְּגַלְעִינֵי הָרוֹטֶב בִּמְחוּסָּרוֹת לְמַצְמֵץ וְהָא תַנִּינָן וְכֵן עֲצָמוֹת הֶקְדֵּשׁ אִית לָךְ מֵימַר בִּמְחוּסָּרוֹת לְמַצְמֵץ לֹא בְּרָאשֵׁי כְנָפַיִם הַסְּחוּסִין אָתָא רִבִּי אָבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן בְּרָאשֵׁי כְנָפַיִם הַסְּחוּסִין _ _ _ מַתְנִיתָא:
תְּרוּמָתוֹ
יֹאבֵד
מְכַבֵּד
הוּא
1. .א.ס.ר ?
paal
1 - lier.
2 - enfermer.
3 - interdire.
4 - אָסוּר : prisonnier.
5 - אֱסוּר,אֵסוּר : lien, chaine.
nifal
1 - prisonnier.
2 - lié.
3 - interdit.
piel
interdire.
poual
être fait prisonnier.
paal
1 - petit.
2 - peu considéré, indigne de.
hifil
diminuer.
houfal
diminué.
paal
1 - s'endurcir, devenir épais.
2 - être sot, stupide.
pael
rendre fou.
afel
devenir fou.
hitpeel
devenir stupide.
paal
1 - asperger.
2 - parfumer.
piel
agiter.
hifil
1 - agiter.
2 - lever, élever en agitant.
3 - asperger, faire ruisseler.
houfal
1 - agité.
2 - élevé.
hitpael
se balancer.
peal
flotter.
afel
agiter.
hitpeel
se balancer.
2. דּוֹסָא ?
1 - grandeur, magnificence.
2 - n. pr.
1 - odeur, odorat.
2 - légère ressemblance.
n. pr.
fromage.
3. חָדָשׁ ?
n. pr.
1 - neuf, nouveau.
2 - n. pr.
1 - n. pr.
2 - princes/princesse.
1 - tapis, rideau, couverture.
2 - feuille de parchemin ou papier.
3 - n. pr.
4. קַב ?
manquant.
1 - n. pr.
2 - ce jour-là.
nom d'une mesure de capacité.
n. pr.
5. ע.ש.ה. ?
paal
1 - descendre, pénétrer.
2 - faire impression, attaquer.
nifal
pénétrer.
piel
tasser, faire enfoncer, abaisser.
hifil
1 - faire descendre, précipiter, terrasser.
2 - déposer.
houfal
être déposé.
peal
descendre.
afel
1 - déposer.
2 - faire descendre.
3 - calmer.
hitpeel
être abaissé.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
piel
s'armer.
poual
armé.
nifal
être marqué.
piel
marquer, signaler.
poual
signalé.
pael
1 - être de bon augure.
2 - être de mauvais augure.
hitpeel
être marqué.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10