1.
מַה בֵּינָהּ לְקַדְמִיתָא אֶלָּא לִכְשֶׁתִּקְצֹר שְׁלִישׁ הֲרֵי הִיא שֶׁלָּךְ אָמַר רִבִּי חִייָא בַּר רִבִּי בּוּן הָדָא אָמְרָה שֶׁהַמּוֹכֵר זַכַּיי בְּפֵיאָה שֶׁהִיא מַתֶּרֶת אֶת הָעוֹמָרִים אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּי רִבִּי בּוּן תַּמָּן נִתְחַייְבָה שָׂדֵהוּ בִרְשׁוּתוֹ _ _ _ הָכָא לֹא נִתְחַייְבָה שָׂדֵהוּ בִרְשׁוּתוֹ:
לְרַע
יוֹסֵף
בְּרַם
אַחֲרָיו
2.
הלכה הָעוֹמֶר שֶׁשְּׁכָחוּהוּ פוֹעֲלִין וְלֹא שְׁכָחוֹ בַּעַל הַבַּיִת אֵינוֹ שִׁכְחָה דִּכְתִיב קְצִירְךָ וְשָׁכַחְתָּ שְׁכָחוֹ בַּעַל הַבַּיִת וְלֹא שְׁכָחוּהוּ פוֹעֲלִים אֵינוֹ שִׁכְחָה דִּכְתִיב כִּי תִקְצוֹר וְשָׁכַחְתָּ רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יְהוּדָה אוֹמֵר מִשּׁוּם רִבִּי שִׁמְעוֹן אֲפִילוּ חַמָּרִין שֶׁהֵן עוֹבְרִין בַּדֶּרֶךְ וְרָאוּ עוֹמֶר אֶחָד שֶׁשְּׁכָחוּהָ פוֹעֲלִים וְלֹא שְׁכָחוֹ בַּעַל הַבַּיִת _ _ _ שִׁכְחָה עַד שֶׁיִּשְׁכְּחוּהוּ כָּל אָדָם:
בִּכּוּרֵי
הָעֲנִייִם
תַּנִּי
אֵינוֹ
3.
הלכה רִבִּי יוֹנָה _ _ _ מִן לְעֵיל כְּמַה דְתֵימָר וְכוֹבַע נְחוֹשֶׁת עַל רֹאשׁוֹ לְכוּמָסוֹת רִבִּי אֲבִינָא אָמַר מִן לְרַע כְּמַה דְתֵימָר הֲלֹא הוּא כָּמוּס עִמָּדִי לַחֲרָרָה גַּלְגַּל לְעוֹמָרִין אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן כִּי תִקְצוֹר קְצִירְךָ בְשָׂדְךָ וְשָׁכַחְתָּ עוֹמֶר בַּשָּׂדֶה מַה קְצִיר שֶׁאֵין אַחֲרָיו קְצִיר אַף עוֹמֶר שֶׁאֵין אַחֲרָיו עוֹמֶר:
שֶׁקִּבְּלוּ
אָמַר
גוֹזֵל
הַקַּשִּׁים
4.
משנה הַמּוֹכֵר שָׂדֵהוּ הַמּוֹכֵר מוּתָּר וְהַלּוֹקֵחַ אָסוּר לֹא יִשְׂכּוֹר אָדָם אֶת הַפּוֹעֵל עַל מְנָת שֶׁיְּלַקֵּט בְּנוֹ אַחֲרָיו וּמִי שֶׁאֵינוּ מֵנִיחַ אֶת הָעֲנִייִם לְלַקֵּט אוֹ שֶׁהוּא מֵנִיחַ אֶת אֶחָד וְאֶת אֶחָד לָאו אוֹ שֶׁהוּא _ _ _ אֶת אֶחָד מֵהֶן הֲרֵי זֶה גוֹזֵל אֶת הָעֲנִייִם עַל זֶה נֶאֱמַר אַל תַּסֵּג גְּבוּל עוֹלָם:
וְאֵצֶל
זַכַּיי
אֵלּוּ
מְסַייֵעַ
5.
משנה הַמְּעַמֵּר לְכוֹבָעוֹת וּלְכוּמָסוֹת לַחֲרָרָה וּלְעוֹמָרִין אֵין לוֹ שִׁכְחָה מִמֶּנּוּ לְגוֹרֶן יֵשׁ לוֹ שִׁכְחָה הַמְּעַמֵּר לְגָדִישׁ יֵשׁ לוֹ שִׁכְחָה מִמֶּנּוּ וּלְגוֹרֶן אֵין לוֹ שִׁכְחָה זֶה הַכְּלָל כָּל הַמְּעַמֵּר לְמָקוֹם שֶׁהוּא _ _ _ מְלָכָה יֵשׁ לוֹ שִׁכְחָה מִמֶּנּוּ וּלְגוֹרֶן אֵין לוֹ שִׁכְחָה לְמָקוֹם שֶׁאֵינוֹ גְּמַר מְלָכָה אֵין לוֹ שִׁכְחָה מִמֶּנּוּ לְגוֹרֶן יֵשׁ לוֹ שִׁכְחָה:
גְּמַר
עוֹלֵי
הֲלֹא
אֲבִינָא
1. פָּנִים ?
1 - fin.
2 - innocence, simplicité.
3 - perfection, intégrité
4 - Le pluriel peut signifier : les Toumim.
2 - innocence, simplicité.
3 - perfection, intégrité
4 - Le pluriel peut signifier : les Toumim.
1 - chute, ruine.
2 - cadavre.
2 - cadavre.
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
1 - à cause de.
2 - au nom de.
3 - entrant dans la catégorie de.
2 - au nom de.
3 - entrant dans la catégorie de.
2. תָּוֶךְ ?
1 - milieu.
2 - tromperie.
2 - tromperie.
force.
chaînes, liens.
action de cligner.
3. גַּלְגַּל ?
ivre.
1 - roue.
2 - atmosphère, tourbillon.
3 - variété de chardon.
4 - globe solaire.
5 - prunelle.
2 - atmosphère, tourbillon.
3 - variété de chardon.
4 - globe solaire.
5 - prunelle.
1 - gale sèche.
2 - jarre, cruche d'une capacité de deux seah.
2 - jarre, cruche d'une capacité de deux seah.
apparat.
4. צָרִיךְ ?
1 - élève.
2 - doctrine, instruction.
3 - accoutumé.
4 - sauvage.
5 - planche.
2 - doctrine, instruction.
3 - accoutumé.
4 - sauvage.
5 - planche.
devoir, falloir, avoir besoin.
scie.
vêtement, habillement.
5. פ.ע.ל. ?
piel
représenter.
poual
représenté.
hifil
1 - poser.
2 - présenter.
2 - présenter.
houfal
rester.
paal
1 - faire.
2 - récompenser.
3 - désigne la forme active des racines verbales.
2 - récompenser.
3 - désigne la forme active des racines verbales.
nifal
désigne la forme passive des racines verbales.
piel
désigne la forme intensive des racines verbales.
poual
désigne la forme passive intensive des racines verbales.
hifil
1 - activer.
2 - désigne la forme causative intensive des racines verbales.
2 - désigne la forme causative intensive des racines verbales.
houfal
désigne la forme causative passive intensive des racines verbales.
hitpael
1 - s'émerveiller.
2 - désigne la forme réfléchie intensive des racines verbales.
2 - désigne la forme réfléchie intensive des racines verbales.
nitpael
forme réfléchie ou passive des racines.
nifal
périr.
piel
convertir de force.
hifil
exterminer.
hitpael
juif se convertissant à une autre religion.
nitpael
1 - juif se convertissant à une autre religion.
2 - détruit.
2 - détruit.
afel
détruire.
piel
1 - exercer les fonctions du sacerdoce.
2 - se parer.
2 - se parer.
nitpael
1 - désigné pour le sacerdoce.
2 - exercé le sacerdoce.
2 - exercé le sacerdoce.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10