1. אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן סַמְמָנִין בְּסַמְמָנִין בְּטֵילִין בְּמָאתַיִם מֵי צְבָעִים בְּמֵי _ _ _ בְּטֵילִין בְּרוֹב:
בְתַבְשִׁיל
אֶלָּא
וּמַתְנִיתָא
צְבָעִים
2. רִבִּי זְעִירָה בָּעֵא קוֹמֵי רִבִּי _ _ _ הָכָא אַתְּ אָמַר הָכֵין וְהָכָא אַתְּ אָמַר הָכֵין אָמַר לֵיהּ חָדָא מִשְּׁמֵיהּ דְּרִבִּי לָעְזָר וְחָדָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן:
תִּתְּנֶנּוּ
אַבָּהוּ
יוֹדְעִין
בִּנְייַן
3. תַּמָּן תַּנִּינָן אֵילּוּ דְּבָרִים שֶׁלְגּוֹיִם אֲסוּרִין וְאִיסּוּרָן אִיסּוּר הֲנָייָה הַיַּיִן וְהַחוֹמֶץ שֶׁלְגּוֹיִם שֶׁהָיָה מִתְּחִילָּתוֹ יַיִן וְחֶרֶס הַדְרִייָנִי רִבִּי זְעִירָה בְשֵׁם רִבִּי יִרְמְיָה רִבִּי מֵאִיר הִיא דְּתַנֵּי חֶרֶס הַדְרִייָנִי _ _ _ וְאִיסּוּרוֹ אִיסּוּר הֲנָייָה מַה נָן קַייָמִין אִם בְּשֶׁנְּתָנוֹ בְתַבְשִׁיל דִּבְרֵי הַכֹּל אָסוּר אִם בְּשֶׁמְּכָרוֹ חוּץ מִדְּמֵי יַיִן נֶסֶךְ שֶׁבּוֹ דִּבְרֵי הַכֹּל מוּתָּר אֶלָּא כִי נָן קַייָמִין בְּשֶׁנְּתָנוֹ עַל גַּבֵּי תַבְשִׁיל:
גַּבֵּי
מֵיעַבְּדִינֵיהּ
אָסוּר
שֶׁבִּישְּׁלוֹ
4. _ _ _ שֶׁאֵין קַרְקַע נֶאֱסַר צָר צוּרָה בְקַרְקַע נֶאֱסַר צָבַע דָּבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ רוּחַ חַייִם אִילּוּ הִשְׁתַּחֲוֶוה לוֹ לֹא אָסוּר מִפְּנֵי שֶׁצְּבָעוֹ אָסְרוֹ מִיכָּן שֶׁצְּבָעוֹ צְרִיכָה:
שֶׁבִּישְּׁלוֹ
פְּשִׁיטָא
בִּנְייַן
בֵּירִבִּי
5. אָמַר רִבִּי בָּא בַּר מָמָל הֲנָייַת עָרְלָה בְּטִיבֵּרִיָּא בְּרוֹב מַתְנִיתָא פְלִיגָא עַל רִבִּי בָּא בַּר מָמָל תַּבְשִׁיל שֶׁבִּישְּׁלוֹ בִּקְלִיפֵּי עָרְלָה יִדָּלֵק פָּתַר לָהּ קְרִיוָה בִקְדֵירוֹת אָמַר רִבִּי יוֹסֵי מִיסְבּוֹר סָבַר רִבִּי בָּא בַּר מָמָל שֶׁמּוּתָּר לַעֲשׂוֹת כֵּן בִּתְחִילָּה לֹא שֶׁעָבַר מַיי כְדוֹן אִם יֵשׁ בּוֹ כְדֵי לִצְבּוֹעַ אַתְּ רוֹאֶה אֶת הַהֵיתֵר כְּמִי שֶׁאֵינוֹ אוֹתוֹ הָאִיסּוּר שֶׁבּוֹ כְדֵי לֶאֱסוֹר אִם אֵין בּוֹ כְדֵי לִצְבֹּעַ אַתְּ רוֹאֶה הַהֵיתֵר כְּמִי שֶׁאֵינוֹ אוֹתוֹ הָאִיסּוּר אֵין בּוֹ כְדֵי _ _ _:
מִדְּמֵי
נְבִילוֹת
לֶאֱסוֹר
לִצְבּוֹעַ
1. אִיסּוּר ?
dégoût, répulsion.
1 - interdiction.
2 - supplément.
3 - emprisonnement.
4 - n. pr.
1 - palais, château.
2 - platane.
3 - n. pr.
hache.
2. .ה.י.ה ?
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
paal
tomber par goutte, fondre en larmes, trembler.
peal
goutter.
paal
1 - dur, difficile.
2 - s'appesantir.
nifal
être dans l'embarras.
piel
éprouver des difficultés.
hifil
1 - endurcir, appesantir.
2 - comparer.
3 - poser une question.
houfal
1 - durci, problématique.
2 - comparé.
hitpael
1 - se durcir.
2 - poser une question.
3 - éprouver des difficultés.
shafel
1 - se durcir.
2 - poser une question.
nitpael
1 - se durcir.
2 - poser une question.
peal
1 - être dur.
2 - objecter.
pael
1 - objecter.
2 - endurcir.
afel
1 - durcir, rendre difficile.
2 - être dur avec
3 - argumenter contre, objecter.
hitpeel
1 - se durcir.
2 - poser une question.
3 - éprouver des difficultés.
3. רִאשׁוֹן ?
fond, sol.
1 - poste.
2 - borne.
3 - situation.
premier.
n. pr.
4. כֹּל ?
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
n. pr.
n. pr.
n. patron.
5. צֶבַע ?
fleur de farine.
lieu où on met le bétail pour l'engraisser.
1 - os.
2 - substance.
teinture, couleur.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10