1.
משנה אֵינוֹ אָסוּר מִשּׁוּם כִּלְאַיִם אֶלָּא צֶמֶר וּפִשְׁתִּים וְאֵינוֹ מִטָּמֵא בִּנְגָעִים אֶלָּא צֶמֶר וּפִשְׁתִּים אֵין הַכֹּהֲנִים לוֹבְשִׁין לְשַׁמֵּשׁ בַּמִּקְדָּשׁ אֶלָּא צֶמֶר וּפִשְׁתִּים צֶמֶר גְּמָלִים וְצֶמֶר רְחֵלִים שֶׁטְּרָפָן זֶה בְזֶה אִם רוֹב מִן הַגְּמָלִים מוּתָּר אִם רוֹב מִן הָרְחֵלִים אָסוּר מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה אָסוּר וְכֵן הַקַּנַּבִּס וְהַפִּשְׁתָּן שֶׁטְּרָפָן זֶה בְזֶה הַשֵּׂירָיִין וְהַכַּלָּךְ אֵין בָּהֶן מִשּׁוּם כִּלְאַיִם אֲבָל אֲסוּרִין מִפְּנֵי מַרְאִית הָעַיִן הַכָּרִים וְהַכְּסָתוֹת אֵין בָּהֶן מִשּׁוּם כִּלְאַיִם וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יְהֵא בְשָׂרוֹ נוֹגְעַ בָּהֶן אֵין עֲרַאי לְכִלְאַיִם לֹא יִלְבַּשׁ כִּלְאַיִם עַל גַּבֵּי עֲשָׂרָה _ _ _ לִגְנוֹב אֶת הַמֶּכֶס:
חַיי
אֲפִילוּ
וְאֵינוֹ
הַבַּיִת
2.
וְאֵילוּ הֵן הַסִּימָנִין אָמַר רִבִּי יוֹנָה כָּל שֶׁאָזְנָיו קְטָנוֹת אִמּוֹ סוּסָה וְאָבִיו חֲמוֹר גְּדוֹלוֹת _ _ _ חֲמוֹרָה וְאָבִיו סוּס רִבִּי מָנָא מְפַקֵּד לְאִילֵּין דְּרִבִּי יוּדָן נְשִׂיאָה אִין בְּעִיתוּן מִיזְבּוֹן מוּלִווֹן אַתּוּן זְבַנִּין לֹו אָזְנֵיהוֹן דְּקִיקִין שֶׁאִמּוֹ סוּסָה וְאָבִיו <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''39a''> 39a חֲמוֹר:
לִפְנָי
מְטַמֵּא
אִמּוֹ
אִיסִּת
3.
וְאָדָם מוּתָּר בְּכוּלָּן לַחֲרוֹשׁ וְלִמְשׁוֹךְ כְּתִיב לֹא תַחֲרוֹשׁ בְּשׁוֹר וּבַחֲמוֹר יַחְדָּיו בְּשׁוֹר וּבַחֲמוֹר אֵין אַתְּ חוֹרֵשׁ אֲבָל חוֹרֵשׁ אַתְּ בְּשׁוֹר עִם אָדָם _ _ _ עִם אָדָם:
בַּחֲמוֹר
וְכֵן
קְטָנוֹת
דִּבְרֵי
4.
הַיָּרוֹרוֹת וְהַנַּעֲמִית הֲרֵי הֵן כְּעוֹף לְכָל דָּבָר וְהַנָּחָשׁ הֲרֵי הוּא _ _ _:
כְּחַיָּה
דְּבַר
הַצְּלָף
וְהָכְתִיב
5.
משנה הַפְּרוֹטִיּוֹת אֲסוּרוֹת וְהָרַמָּךְ מוּתָּר וְאַדְנֵי הַשָּׂדֶה חַיָּה רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר מְטַמְּאוֹת בְּאוֹהֶל כֶּאָדָם הַקּוֹפָּד וְחוּלְדַּת הַסְּנָאִין חַיָּה חוּלְדַּת הַסְּנָאִין רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר בֵּית שַׁמַּאי אוֹמֵר מְטַמֵּא בִּכְזַיִת בְּמַשָּׂא וְכַעֲדָשָׁה בְמַגָּע שׁוֹר בַּר מִין בְּהֵמָה רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר מִין חַיָּה כֶּלֶב מִין _ _ _ רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר מִין בְּהֵמָה הַחֲזִיר מִין בְּהֵמָה הֶעָרוֹד מִין חַיָּה הַפִּיל וְהַקּוֹף מִין חַיָּה וְהָאָדָם מוּתָּר עִם כּוּלָּן לַחֲרוֹשׁ וְלִמְשׁוֹךְ:
הַפְּרוֹטִיּוֹת
יִלְבַּשׁ
חַיָּה
לָעְזָר
1. .א.ס.ר ?
paal
1 - se faner.
2 - gratter.
3 - parler.
4 - écraser.
5 - border.
2 - gratter.
3 - parler.
4 - écraser.
5 - border.
nifal
1 - faner.
2 - être coupé.
3 - roulé.
2 - être coupé.
3 - roulé.
piel
1 - faner.
2 - dire.
2 - dire.
hitpael
1 - coupé, émoussé.
2 - se parler.
2 - se parler.
pael
parler.
hitpeel
parler.
paal
presser.
nifal
être pressé.
piel
siffler comme un oiseau.
piel
balayer.
paal
1 - lier.
2 - enfermer.
3 - interdire.
4 - אָסוּר : prisonnier.
5 - אֱסוּר,אֵסוּר : lien, chaine.
2 - enfermer.
3 - interdire.
4 - אָסוּר : prisonnier.
5 - אֱסוּר,אֵסוּר : lien, chaine.
nifal
1 - prisonnier.
2 - lié.
3 - interdit.
2 - lié.
3 - interdit.
piel
interdire.
poual
être fait prisonnier.
2. בָּשָׂר ?
gâteau mince.
1 - viande, chair.
2 - créature.
3 - parenté.
4 - corps.
2 - créature.
3 - parenté.
4 - corps.
1 - mesure, somme.
2 - tâche.
3 - formule, format.
2 - tâche.
3 - formule, format.
cruche.
3. יַבָּשָׁה ?
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
l'aride, terre.
1 - cloison.
2 - forme, figure.
3 - n. pr.
2 - forme, figure.
3 - n. pr.
1 - pierre de pavé.
2 - pierre enflammée, charbon ardent.
3 - n. pr.
2 - pierre enflammée, charbon ardent.
3 - n. pr.
4. כּוֹי ?
n. pr.
chant lugubre, gémissant, plainte.
m. Koy, (prob.) a kind of bearded dear or antelope (tpv~go~). [The rabbis leave it undecided whetherK. belongs to the genus of cattle (בהמה) or beasts ofchase (חיה).] Y. Bicc. II. end, 65b, v. עיזה. Hull. 80a(variousopinions). Tosef. ib. VI (V), 1. Tosef. Bekh. II, 9; a. fr.
n. pr.
5. עֲשָׂרָה ?
sonnette, grelot (ornement de la bride des chevaux).
1 - valide, parfait, excellent.
2 - comme il faut.
2 - comme il faut.
n. pr.
dix.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10