1. תַּנִּי רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר אִם הֶחֱלִיף אֶת הַמָּעָה צָרִיךְ לְעַשֵּׂר <i data overlay=''Vilna Pages'' data _ _ _ 29b אָמַר רִבִּי יוֹסֵי הָדָא אָמַר הַנּוֹתֵן מָעוֹת לַחֲבֵירוֹ לְהַחֲלִיפָן וְאָבְדוּ חַייָב בְּאַחֵרָיוּתָן:
value=''29b''>
וְנָטַל
וְלֹא
כֵּינִי
2. אָמַר רִבִּי יַנַּאי צָרִיךְ שֶׁיְּהֵא זָכוּר תְּנַייוֹ שִׁמְעוֹן בַּר _ _ _ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן וְצָרִיךְ לְהַלְחִישׁ בִּשְׂפָתָיו:
סָמוּךְ
מָזְגוּ
ווָא
הוֹלֵךְ
3. רִבִּי יַנַּאי הֲוָה לֵיהּ תְּנַאי וַדַּאי שְׁאַל לְרִבִּי חִייָא רוּבָּה מַהוּ מְתַקְּנָהּ בְּשׁוּבְתָא אָמַר לֵיהּ לְמַעַן תִּלְמַד לְיִרְאָה _ _ _ יי אֱלֹהֶיךָ כָּל הַיָּמִים וַאֲפִילוּ בְשַׁבָּת מַהוּ דְחָמַת מֵיקַל בַּלָּשִׁי תָלוּי בִּי אָמַר לֵיהּ עָתִיד אַתְּ לְהַנְהִיג שְׂרָרָה עַל יִשְׂרָאֵל:
וְקוֹרֵא
יָדוּעַ
תִּלְמַד
אֶת
4. רִבִּי הוֹשַׁעְיָא הֲוָה לֵיהּ תְּנַאי וַדַּאי חָדָא אִיתָא בִשְּׁלָא יֶרֶק אַנְשִׁייָת מְתַקְּנָה אֲתַת לְגַבֵּי רִבִּי הוֹשַׁעְיָא וְשָׁלַח לְזַבְדִּי בֶּן לֵוִי דִּיתַקֵּן לֵילָא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''30a''> 30a רִבִּי אַבָּא בַּר מַמָּל בְּעֵי וְלָא הֲוָה זַבְדִּי בֶּן לֵוִי צְרִיךְ מְזַכֵּיא לְרִבִּי הוֹשַׁעְיָא בְּיַרְקָא רִבִּי זְעִירָא בְּעֵי מַה נָן קַייָמִין אִי בְּשֶׁיֵּשׁ לוֹ תְּנַאי עָלָיו וְעַל _ _ _ אֵינוֹ צָרִיךְ לְזַכּוֹתוֹ בְּיֶרֶק וְאִם בְּשֶׁאֵין לוֹ תְּנַאי לֹא עָלָיו וְלֹא עַל אֲחֵרִים צָרִיךְ לְזַכּוֹתוֹ בְּיֶרֶק רִבִּי יַעֲקֹב בַּר זַבְדִּי בְשֵׁם רִבִּי אַבָּהוּ אִיתְתָבַת וְלֹא זְכִי זַבְדִּי בֶּן לֵוִי לְרִבִּי הוֹשַׁעְיָא בְּיַרְקָא:
שֶׁעָשִׂיתִי
דֵּינַר
אֲחֵרִים
וְזוֹכֶה
5. הלכה אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן מַתְנִיתָא בִדְמַאי הָא בְּוַדַּאי לֹא מַתְנִיתָא אָמַר אֲפִילוּ בְּוַדַּאי זוֹ תַנֵּינָן תַּמָּן הָיוּ לוֹ תְאֵנִים שֶׁל טֵבֵל בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ וְהוּא בְּבֵית הַמִּדְרָשׁ אוֹ בַשָּׂדֶה אִין תֵּימַר בִדְמַאי אֲנָן קַייָמִין לֵית יָכִיל דְּתַנֵּינָן הָיוּ דְמַאי מַה אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן בִּדְמַאי לֹא בְּוַדַּאי לֹא אָמַר אֶלָּא מַתְנִיתָא בִדְמַאי מַה בֵין _ _ _ וּמַה בֵין וַדַּאי דְּמַאי אָדָם מַתְנֶה עַל דָּבָר שֶׁאֵינוֹ בִרְשׁוּתוֹ וַדַּאי אֵין אָדָם מַתְנֶה אֶלָּא עַל דָּבָר שֶׁהוּא בִרְשׁוּתוֹ:
וְעַל
דְּמַאי
זֶה
לָאו
1. .מ.כ.ר ?
peal
aller.
paal
1 - changer.
2 - opposer.
3 - renverser.
4 - se tourner.
nifal
1 - se changer.
2 - renversé.
piel
renverser.
poual
à l'envers, illogique.
houfal
se changer.
hitpael
se tourner ça et là, se changer.
nitpael
se tourner ça et là, se changer.
paal
vendre.
nifal
vendu.
hitpael
se vendre.
paal
couvrir.
2. ט.ב.ל. ?
paal
1 - tremper.
2 - se laver.
3 - teindre.
4 - rendre la récolte tévèl.
nifal
1 - trempé.
2 - devenir tévèl.
piel
1 - plonger.
2 - assaisonner.
hifil
1 - immerger.
2 - rendre la récolte tévèl.
3 - assaisonner.
houfal
immergé.
paal
1 - impudent.
2 - étonner, étourdir.
paal
murmurer, se soulever.
nifal
murmurer, se soulever.
piel
réclamer.
hitpael
s'associer à des contestataires.
nifal
être chassé.
3. יַעֲקֹב ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
4. עָתִיד ?
1 - extension, action de tendre.
2 - voile.
péché.
n. pr.
1 - futur.
2 - prêt, préparé.
3 - susceptible.
4 - biens acquis, biens que l'on se prépare.
5. שֶׁל ?
annuellement.
1 - étranger.
2 - converti.
1 - de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
parfum.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10