1.
משנה הַנִּכְנַס לְעִיר וְאֵינוֹ מַכִּיר אָדָם שָׁם וְאוֹמֵר מִי כַּאן נֶאֱמָן מִי כַּאן מְעַשֵּׂר אָמַר לוֹ אֶחָד אֲנִי אֵינִי נֶאֱמָן אִישׁ פְּלוֹנִי נֶאֱמָן הֲרֵי זֶה נֶאֱמָן הָלַךְ וְלָקַח הִימֶּנּוּ _ _ _ לָהֶן מִי כַּאן מוֹכֵר יָשָׁן אָמַר לוֹ מִי שֶׁשָּׁלְחָךְ אֶצְלִי אַף עַל פִּי שֶׁהֵן כְּגוֹמְלִין זֶה אֶת זֶה הֲרֵי אֵילוּ נֶאֱמָנִין הַחַמָּרִים שֶׁנִּכְנְסוּ לָעִיר אָמַר אֶחָד מֵהֶן שֶׁלִּי חָדָשׁ וְשֶׁל חֲבֵירִי יָשָׁן שֶׁלִּי אֵינוֹ מְתוּקָּן וְשֶׁל חֲבֵירִי מְתוּקָּן אֵינָן נֶאֱמָנִין רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר נֶאֱמָנִין:
אָמַר
הָלַךְ
יָשָׁן
בְּפָנָיו
2.
הלכה תַּנִּי אָמַר רִבִּי יוֹסֵי אֲפִילוּ אָמַר לוֹ מִפְּלוֹנִי אֵינוֹ נֶאֱמָן עַד שֶׁיֹּאמַר קַח וַאֲנִי נוֹתֵן מָעוֹת _ _ _ טַעֲמָא דְּרִבִּי יוֹסֵי אֲנִי אוֹמֵר אֶחָד קָרוֹב מָצָא וְלָקַח מִמֶּנּוּ דְּתַנֵּינָן תַּמָּן הִתְקַבֵּל לִי גִיטִּי בְּמָקוֹם פְּלוֹנִי אוֹכֶלֶת בִּתְרוּמָה עַד שֶׁיַּגִּיעַ גֶּט לְאוֹתוֹ מָקוֹם רִבִּי לָעְזָר אוֹסֵר מִיַּד מַה טַעֲמָא דְּרִבִּי לָעְזָר אֲנִי אוֹמֵר אַחַר הַדֶּלֶת מְצָאוֹ אָתָא דְּרִבִּי לָעְזָר כְּרִבִּי יוֹסֵי וּדְּרִבִּי יוֹסֵי כְּרִבִּי לָעְזָר דּרִבִּי יוֹסֵי רִיבָּה מִן דְּרִבִּי לָעְזָר וְלֹא מוֹדֶה רִבִּי לָעְזָר שָׁם אָמַר לוֹ אַל תְּקַבְּלֵהוּ לִי אֶלָּא בְמָקוֹם פְּלוֹנִי שֶׁהִיא אוֹכֶלֶת בִּתְרוּמָה עַד שֶׁיַּגִּיעַ גֶּט לְאוֹתוֹ מָקוֹם וְהָכָא אֲפִילוּ אָמַר לוֹ מִפְּלוֹנִי אֵינוֹ נֶאֱמָן עַד שֶׁיֹּאמַר קַח וַאֲנִי נוֹתֵן מָעוֹת מַה טַעֲמָא דְּרִבִּי יוֹסֵי אֲנִי אוֹמֵר אֶחָד קָרוֹב מָצָא וְלָקַח מִמֶּנּוּ:
מַה
מַה
עַל
לִי
3.
תַּנִּי הַנִּכְנַס לְעִיר וּמָצָא סִיעוֹת שֶׁל בְּנֵי אָדָם אָמַר מִי כָּאן נֶאֱמָן מִי כָּאן מְעַשֵּׂר אָמַר לוֹ אֶחָד אֲנִי נֶאֱמָן אִם אָמְרוּ לוֹ שֶׁהוּא נֶאֱמָן <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''19b''> 19b הֲרֵי זֶה נֶאֱמָן אָמְרוּ לוֹ שֶׁאֵינוֹ נֶאֱמָן בְּפָנָיו אֵינוֹ נֶאֱמָן שֶׁלֹּא בְּפָנָיו נֶאֱמָן אָמַר רִבִּי יוֹנָה בְּבֶן עִיר בְּסִיעוֹת חֲבֵירִים וּבְאַכְסְנַאי בְּסִיעוֹת עַם הָאָרֶץ וְקַשְׁיָא עַל דְּרִבִּי יוֹנָה חֲבֵירִין וְאַתְּ אָמַר _ _ _ נֶאֱמָן בְּפָנָיו:
חִייָא
מָעוֹת
אֵינוֹ
גִּירְדָּאֵי
4.
מַה טַעַם דְּרִבִּי יְהוּדָה מִפְּנֵי חַיֵּיהֶן שֶׁל בְּנֵי הָעִיר מַה טַעֲמֵיהוֹן דְּרַבָּנִין מְצוּיִים הֵן _ _ _ מֵעִיר אַחֶרֶת:
אַתְיָא
לְהִתְפָּרְנֵס
נוֹתֵן
כְּרִבִּי
5.
משנה הָאוֹמֵר לְמִי שֶׁאֵינוֹ נֶאֱמָן עַל הַמַּעְשְׂרוֹת קַח לִי מִמִּי שֶׁהוּא נֶאֱמָן וּמִי שֶׁהוּא מְעַשֵּׂר אֵינוֹ נֶאֱמָן מֵאִישׁ פְּלוֹנִי הֲרֵי זֶה נֶאֱמָן הָלַךְ לִיקַח מִמֶּנּוּ אָמַר לוֹ לֹא מְצָאתִיו וְלָקַחְתִּי לְךָ מֵאֶחָד שֶׁהוּא _ _ _ אֵינוֹ נֶאֱמָן:
וְהַשְּׁאָר
נֶאֱמָן
וּמִשֵּׁל
בִדְרוֹמוֹ
1. ?
2. עִיר ?
1 - ville.
2 - frayeur.
3 - celui qui veille.
4 - n. pr. (עִירִי, ...).
2 - frayeur.
3 - celui qui veille.
4 - n. pr. (עִירִי, ...).
1 - nation, peuple.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - treizième lettre de l'alphabet.
2 - signifie comme chiffre : quarante.
3 - devant un nom, signifie :
a - de, à cause, du côté, auprès, contre ;
b - elle est le signe du comparatif ; devant un infinitif elle signifie : de, pour, ne pas.
4 - dans certaines formes de verbes elle est la marque des participes actifs et passifs.
5 - à la fin des verbes et des noms : indique la 3ème pers. plur. m.; précédé de כֶ dans les noms et de תֶ dans les verbes, marque de la 2nde pers. plur. m.
2 - signifie comme chiffre : quarante.
3 - devant un nom, signifie :
a - de, à cause, du côté, auprès, contre ;
b - elle est le signe du comparatif ; devant un infinitif elle signifie : de, pour, ne pas.
4 - dans certaines formes de verbes elle est la marque des participes actifs et passifs.
5 - à la fin des verbes et des noms : indique la 3ème pers. plur. m.; précédé de כֶ dans les noms et de תֶ dans les verbes, marque de la 2nde pers. plur. m.
1 - observation.
2 - supervision.
2 - supervision.
3. הוּא ?
n. pr.
1 - femme déshonorée.
2 - profane.
2 - profane.
personne que l'on connait, ami.
il, lui, il est.
4. מִן ?
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
pauvreté.
n. pr.
époque indéterminée.
5. .ע.ו.ד ?
piel
1 - soutenir.
2 - environner.
3 - n. pr. (עוֹדֵד ...).
2 - environner.
3 - n. pr. (עוֹדֵד ...).
hifil
1 - témoigner.
2 - avertir, déclarer.
3 - prescrire.
4 - וְהָעֵד : parfois : וְהָ + עֵד et le témoin.
2 - avertir, déclarer.
3 - prescrire.
4 - וְהָעֵד : parfois : וְהָ + עֵד et le témoin.
houfal
averti, déclaré.
hitpael
1 - se redresser.
2 - s'entraider.
2 - s'entraider.
paal
fumer, s'irriter.
piel
fumer, enfumer.
poual
fumé.
hitpael
1 - brûler.
2 - fumé.
2 - fumé.
paal
se retirer,s'arracher.
paal
mettre, placer.
houfal
être imposé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10