לָמָּה
pourquoi.
לָעְזָר
n. pr.
לקח
Paal
prendre, enlever.
Nifal
enlevé, conduit.
Poual
pris, vendu.
Hifil
apporter, amener.
Houfal
apporté, amené.
Hitpael
mêlé.
מדד
Paal
mesurer.
Nifal
mesuré.
Piel
mesurer.
paraitre long.
Hitpael
s'étendre.
מִדָּה
mesure, dimension.
impôt.
vêtement.
qualité.
coutume.
מַה
quoi.
comment.
pourquoi.
combien.
מכר
Paal
vendre.
Nifal
vendu.
Hitpael
se vendre.
מִן
de, d'entre, depuis.
vers, à cause, pour.
parmi, comparatif.
parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
מסר
Paal
livrer.
trahir.
מָסוּר : dévoué, livré, dépendant.
Nifal
choisi, livré.
Peal
livrer.
scier.
Hitpeel
livré.
מַעֲשֵׂר
dîme.
מַתְנִיתָא
mishnah.
נתר
Paal
sauter.
Piel
sauter.
Hifil
délier.
permettre.
libérer.
n. pr. (יַתִּיר...).
Houfal
autorisé.
Peal
abattre.
Pael
tomber.
Afel
arracher.
Hitpeel
faire tomber.
סמכ
Paal
appuyer.
soutenir, reposer.
s'approcher.
participe passif : proche, autorisé.
Nifal
être appuyé.
se fier à, compter sur.
recevoir l'ordination.
Piel
soutenir, restaurer.
Hifil
autoriser.
Hitpael
s'appuyer.
Peal
appuyer, mettre.
soutenir, reposer.
s'approcher.
le participe passif (סמיך) signifie aussi : proche, autorisé.
Pael
affermir.
Afel
renforcer.
soutenir.
עַל
sur., dessus
au sujet de.
contre.
auprès.
vers.
envers.
pour.
avec.
lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
עַם
peuple.