1.
משנה בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים בָּעֶרֶב כָּל אָדָם יַטּוּ וְיִקְרוּ וּבַבּוֹקֶר יַעֲמוֹדוּ שֶׁנֶּאֱמַר בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים כָּל אָדָם קוֹרִין כְּדַרְכָּן שֶׁנֶּאֱמַר וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ אִם כֵּן לָמָּה נֶאֱמַר וּבְשָׁכְבְּךָ _ _ _ אֶלָּא בְשָׁעָה שֶׁבְּנֵי אָדָם שׁוֹכְבִין וּבְשָׁעָה שֶׁבְּנֵי אָדָם עוֹמְדִין:
הָיָה
הִלַּלְתִּיךָ
הִלֵּל
וּבְקוּמֶךָ
2.
תַּנִּי מַעֲשֵׂה בְּרִבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה וְרִבִּי יִשְׁמָעְאֵל שֶׁהָיוּ שְׁרוּיִּין בְּמָקוֹם אֶחָד וְהָיָה רִבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה מוּטָּה וְרִבִּי יִשְׁמָעְאֵל זָקוּף הִגִּיעַ עוֹנָת קִרְיַת שְׁמַע נִזְקַף רִבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה וְהִטָּה רִבִּי יִשְׁמָעְאֵל אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר לְרִבִּי יִשְׁמָעְאֵל אוֹמֵר לְאֶחָד בְּשׁוּק מַה לְךָ זְקָנְךָ מְגוּדָּל וְהוּא אוֹמֵר יִהְיֶה כְּנֶגֶד הַמַּשְׁחִיתִים אֲנִי שֶׁהָיִיתִי _ _ _ נִזְקַפְתִּי וְאַתָּה שֶׁהָיִיתָ נִזְקַף הִטִּיתָ אָמַר לוֹ אַתָּה נִזְקַפְתָּ כְדִבְרֵי בֵית שַׁמַּאי וַאֲנִי הִטִּיתִי כְדִבְרֵי בֵית הִלֵּל דָּבָר אַחֵר שֶׁלֹּא יִרְאוּנִי הַתַּלְמִידִים וְיַעֲשׂוּ הֲלָכָה קֶבַע כְּדִבְרֵי בֵית שַׁמַּאי:
מוּטָּה
וּפוֹרֵץ
צוֹרְכֵיהּ
לְדִבְרֵי
3.
משנה אָמַר רִבִּי טַרְפוֹן _ _ _ הָיִיתִי בָא בַדֶּרֶךְ וְהִטֵּיתִי לִקְרוֹת כְּדִבְרֵי בֵית שַׁמַּאי וְסִיכַּנְתִּי בְעַצְמִי מִפְּנֵי הַלִּיסְטִין אָמְרוּ לוֹ כְדַיי הָיִיתָ לָחוֹב עַל אַצְמָךְ שֶׁעָבַרְתָּ עַל דִּבְרֵי בֵית הִלֵּל:
אֲנִי
תֵּדַע
הִלֵּל
הַוּוּ
4.
רִבִּי יוֹחָנָן בְּשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַי כְּגוֹן אָנוּ שֶׁעוֹסְקִין בְּתַלְמוּד תּוֹרָה אֲפִילוּ לְקִרְיַת שְׁמַע אֵין אָנוּ מַפְסִיקִין רִבִּי יוֹחָנָן אָמְרָהּ עַל גַּרְמֵיהּ כְּגוֹן אָנוּ שֶׁאֵין אָנוּ עוֹסְקִין בְּתַלְמוּד תּוֹרָה וַאֲפִילוּ לִתְפִילָּה אָנוּ מַפְסִיקִין דֵּין כְּדַעֲתֵיהּ וְדֵין כְּדַעֲתֵיהּ רִבִּי יוֹחָנָן כְּדַעֲתֵיהּ דְּרִבִּי יוֹחָנָן אוֹמֵר וּלְוַאִי שֶׁמִּתְפַּלֵּל אָדָם כָּל הַיּוֹם לָמָּה שֶׁאֵין תְּפִילָּה מַפְסֶדֶת רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַי כְדַעֲתֵיהּ דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחָי אָמַר אִילּוּ הֲוֵינָא קָאִים עַל טוּרָא דְסִינַי בְּשַעְתָּא דְאִיתְיָהִיבַת תּוֹרָה לְיִשְׂרָאֵל הֲוִינָא מִתְבָּעֵי קוֹמוֹי רַחֲמָנָא דְּיִתְבְּרֵי לְבַר נָשָׁא תְּרֵין פּוּמִין חַד דַּהֲוָה לָעֵי בְאוֹרָיְתָא וְחַד דְּעָבִיד לֵיהּ כָּל צוֹרְכֵיהּ חָזַר וָמַר וּמַה אִין חַד הוּא לֵית עָלְמָא יָכִיל קָאִים בֵּיהּ מִן דֵּלַטוֹרִיָּה דִילֵיהּ אִילּוּ הַוּוּ תְּרֵין עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי קוֹמוֹי רִבִּי יִרְמְיָה אַתְיָא דְרִבִּי יוֹחָנָן כְּרִבִּי חֲנִינָא בֶן עֲקַבְיָה דְּתַנִּי כּוֹתְבֵי סְפָרִים תְּפִילִּין וּמְזוּזוֹת מַפְסִיקִין לְקִרְיַת שְׁמַע וְאֵין מַפְסִיקִין לִתְפִילָּה רִבִּי חֲנִינָא בֶן עֲקַבְיָה אוֹמֵר כְּשֵׁם שֶׁמַּפְסִיקִין לְקִרְיַת שְׁמַע כַּךְ מַפְסִיקִין לִתְפִילָּה וְלִתְפִילִּין וְלִשְׁאָר מִצְווֹתֶיהָ שֶׁל תּוֹרָה וְלֹא מוֹדֵי רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַי שֶׁמַּפְסִיקִין לַעֲשׂוֹת סוּכָּה וְלַעֲשׂוֹת לוּלָב וְלֵית לֵיהּ לְרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַי הַלֹּמֵד עַל מְנַת לַעֲשׂוֹת וְלֹא הַלֹּמֵד שֶׁלֹּא לַעֲשׂוֹת שֶׁהַלֹּמֵד שֶׁלֹּא לַעֲשׂוֹת נוֹחַ לוֹ שֶׁלֹּא נִבְרָא וְאָמַר רִבִּי יוֹחָנָן הַלֹּמֵד שֶׁלֹּא לַעֲשׂוֹת נוֹחַ לוֹ אִילּוּ נֶהֶפְכָה שִׁלְיָתוֹ עַל פָּנָיו וְלֹא יָצָא לָעוֹלָם טַעֲמֵיהּ דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''8b''> 8b זֶהוּ שִׁינּוּן וְזֶה שִׁינּוּן וְאֵין מְבַטֵּל שִׁינּוּן מִפְּנֵי שִׁינּוּן וְהָא תַנִּינָן הַקּוֹרֵא מִכַּן וָאֵילַךְ לֹא הִפְסִיד כְּאָדָם שֶׁהוּא קוֹרֵא בַתּוֹרָה הָא בְעוֹנָתָהּ חֲבִיבָה מִדִּבְרֵי תוֹרָה הִיא _ _ _ אָמַר רִבִּי יוּדָן רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַי עַל יְדֵי שֶׁהָיָה תָדִיר בְּדִבְרֵי תוֹרָה לְפִיכָךְ אֵינָהּ חֲבִיבָה יוֹתֵר מִדִּבְרֵי תוֹרָה אָמַר רִבִּי אַבָּא מָרִי לֹא תַנִּינָן אֶלָּא כְאָדָם שֶׁהוּא קוֹרֵא בַתּוֹרָה הָא בְעוֹנָתָהּ כְּמִשְׁנָה הִיא רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחָי כְדַעֲתֵיהּ דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַי אָמַר הָעוֹסֵק בְּמִקְרָא מִדָּה שֶׁאֵינָהּ מִדָּה וְרַבָּנָן עָבְדֵי מִקְרָא כְמִשְׁנָה:
וּבְלֶכְתְּךָ
וּכְתִיב
פָּטוּר
הִיא
5.
משנה בְּשַׁחַר מְבָרֵךְ שְׁתַּיִם לְפָנֶיהָ וְאַחַת _ _ _ בָּעֶרֶב מְבָרֵךְ שְׁתַּיִם לְפָנֶיהָ וּשְׁתַּיִם לְאַחֲרֶיהָ אַחַת אֲרוּכָה וְאַחַת קְצָרָה מָקוֹם שֶׁאָמְרוּ לְהַאֲרִיךְ אֵינוֹ רְשָׁאִי לְקַצֵּר לְקַצֵּר אֵינוֹ רְשָׁאִי לְהַאֲרִיךְ לַחֲתוֹם אֵינוֹ רְשָׁאִי שֶׁלֹּא לַחֲתוֹם שֶׁלֹּא לַחֲתוֹם אֵינוֹ רְשָׁאִי לַחֲתוֹם:
אֶלָּא
תְּפִילִּין
לְאַחֲרֶיהָ
פָּזִי
1. נ.ג.ע. ?
paal
ceindre.
piel
ceindre, se ceindre.
paal
1 - toucher.
2 - frapper.
2 - frapper.
nifal
battu.
piel
frapper.
poual
frappé, exposé aux accidents.
hifil
1 - atteindre, arriver.
2 - toucher, faire toucher.
2 - toucher, faire toucher.
nitpael
frappé de la lèpre.
paal
* avec sin
être enclin à.
* avec shin
1 - courir de côté et d'autre, parcourir.
2 - ramer, nager.
être enclin à.
* avec shin
1 - courir de côté et d'autre, parcourir.
2 - ramer, nager.
piel
parcourir, aller à la découverte.
hifil
faire nager.
hitpael
parcourir.
paal
1 - saisir.
2 - incliner.
2 - incliner.
nifal
1 - se troubler.
2 - serpenter, se détourner (des fleuves).
2 - serpenter, se détourner (des fleuves).
peal
ajouter des condiments.
2. כָּךְ ?
branche de vigne.
mauvaise odeur, infection, puanteur.
buisson.
ainsi, ça.
3. ק.ר.ה. ?
paal
1 - trembler.
2 - déroger.
2 - déroger.
hifil
vexer, agacer.
peal
1 - vexer, agacer.
2 - détester.
3 - excédé.
2 - détester.
3 - excédé.
afel
tracasser.
paal
1 - rencontrer.
2 - arriver par hasard.
3 - parfois : verbe lire (racine קרא).
2 - arriver par hasard.
3 - parfois : verbe lire (racine קרא).
nifal
1 - arriver, se présenter.
2 - parfois : verbe lire (racine קרא).
2 - parfois : verbe lire (racine קרא).
piel
mettre la charpente, couvrir.
poual
couvert.
hifil
1 - faire rencontrer, faire venir au devant.
2 - rendre commode.
2 - rendre commode.
paal
1 - tourner, espionner.
2 - examiner.
2 - examiner.
hifil
aller reconnaitre.
4. .נ.ט.ה ?
paal
1 - courber, plier.
2 - opprimer.
3 - renverser.
2 - opprimer.
3 - renverser.
nifal
s'incliner, courbé.
hifil
se courber, s'humilier.
paal
1 - étendre, tendre.
2 - se pencher, se tourner vers.
3 - suivre.
2 - se pencher, se tourner vers.
3 - suivre.
nifal
étendu, se prolonger.
hifil
1 - tendre, baisser, détourner.
2 - se détourner.
2 - se détourner.
houfal
1- étendu.
2 - מֻטֶּה : perversité, violence.
2 - מֻטֶּה : perversité, violence.
paal
ravager, dévaster.
poual
ravagé.
poual
ébranlé.
5. .י.ד.ע ?
paal
1 - las.
2 - se fatiguer.
2 - se fatiguer.
nifal
1 - las.
2 - dégouté.
2 - dégouté.
hifil
fatiguer.
paal
saint, consacré.
nifal
1 - sanctifié.
2 - marié.
2 - marié.
piel
1 - sanctifier.
2 - regarder comme saint, annoncer solennellement.
2 - regarder comme saint, annoncer solennellement.
poual
sanctifié.
hifil
consacrer.
houfal
consacré.
hitpael
1 - se sanctifier, sanctifié.
2 - défendu.
2 - défendu.
nitpael
se sanctifier.
hitpaal
sanctifié.
paal
1 - agréable.
2 - beau.
2 - beau.
nifal
se parer.
piel
parer.
hifil
plaire.
hitpael
s'embellir, se faire beau.
paal
1 - savoir, connaître.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
nifal
1 - connu, aperçu.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
piel
déterminer, indiquer, designer.
poual
1 - connu, proclamé.
2 - ami intime.
2 - ami intime.
hifil
1 - faire connaitre, faire sentir.
2 - punir, châtier.
2 - punir, châtier.
houfal
porté à la connaissance.
hitpael
se faire connaitre.
nitpael
se faire connaitre.
peal
savoir.
afel
faire connaître.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10