1.
משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''67a''> 67a חַייָב לְבָרֵךְ עַל הָרָעָה כְּשֵׁם שֶׁמְּבָרֵךְ עַל הַטּוֹבָה שֶׁנֶּאֱמַר וְאָהַבְתָּ אֶת יי אֱלֹהֶיךָ בְּכָל לְבָבְךָ וּבְכָל נַפְשְׁךָ וּבְכָל מְאֹדֶךָ בְּכָל לְבָבְךָ בִּשְׁנֵי יְצָרֶיךָ בְּיֵצֶר הַטּוֹב וּבְיֵצֶר הָרָע בְּכָל נַפְשְׁךָ אֲפִילוּ הוּא נוֹטֵל אֶת נַפְשֶׁךָ בְּכָל מְאֹדֶךָ בְּכָל מָמוֹנְךָ דָּבָר אַחֵר בְּכָל מְאֹדֶךָ בְּכָל מִידָּה וּמִידָּה שֶׁהוּא מוֹדֵד לָךְ בַּכֹּל הֲוֵי מוֹדֶה לוֹ מְאֹד מְאֹד לֹא יָקֵל אָדָם אֶת רֹאשׁוֹ כְּנֶגֶד שַׁעַר הַמִּזְרָח שֶׁהוּא מְכוּוָּן כְּנֶגֶד בֵּית קָדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים וְלֹא יִכָּנֵס לְהַר הַבַּיִת בְּמַקְּלוֹ וּבְמִנְעֲלוֹ וּבַאֲפוּנְדָתוֹ וּבְאָבָק שֶׁעַל רַגְלָיו וְלֹא יַעֲשֶׂנּוּ קַפַּנְדָּרִיָּה וּרְקִיקָה מִקַּל וָחוֹמֶר כָּל חוֹתְמֵי הַבְּרָכוֹת שֶׁהָיוּ בַמִּקְדָּשׁ הָיוּ מִן הָעוֹלָם וּמִשֶּׁקִּלְקְלוּ הַמִּינִין וְאָמְרוּ אֵין עוֹלָם אֶלָָּא אֶחָד הִתְקִינוּ שֶׁיְּהוּ אוֹמְרִים מִן הָעוֹלָם וְעַד הָעוֹלָם וְהִתְקִינוּ שֶׁיְּהֵא אָדָם שׁוֹאֵל _ _ _ שְׁלוֹם חֲבֵרוֹ בַשֵּׁם שֶׁנֶּאֱמַר וְהִנֵּה בוֹעַז בָּא מִבֵּית לֶחֶם וַיֹּאמֶר לַקּוֹצְרִים יי עִמָּכֶם וְאוֹמֵר אַל תָּבוּז כִּי זָקְנָה אִמֶּךָ עֵת לַעֲשׂוֹת לַיי הֵפֵרוּ תוֹרָתֶךָ רִבִּי נָתָן אוֹמֵר הֵפֵרוּ תוֹרָתֶךָ עֵת לַעֲשׂוֹת לַיי:
אֶת
אֶמְצָא
וְרִבִּי
וּבְמִנְעֲלוֹ
2.
הָיָה בָא בַדֶּרֶךְ מַהוּ אוֹמֵר בָּטוּחַ אָנִי שֶׁאֵין אֵלּוּ בְּתוֹךְ בֵּיתִי הִלֵּל הַזָּקֵן _ _ _ מִשְּׁמוּעָה רָעָה לֹא יִירָא:
הַבַּיִת
וּשְׁתַּיִם
אוֹמֵר
אַרְבַּע
3.
משנה נִכְנַס לְכָרָךְ מִתְפַּלֵּל _ _ _ אַחַת בִּכְנִיסָתוֹ וְאַחַת בִּיצִיאָתוֹ בֶּן עֲזַאי אוֹמֵר אַרְבַּע שְׁתַּיִם בִּכְנִיסָתוֹ וּשְׁתַּיִם בִּיצִיאָתוֹ וְנוֹתֵן הוֹדָאָה לְשֶׁעָבַר וְצוֹעֵק לְעָתִיד לָבוֹא:
פְּלוֹנִי
שְׁתַּיִם
מִתְפַּלֵּל
כַּפָּרָה
4.
וְרַבָּנִן אָמְרִין כּוֹס יְשׁוּעוֹת אֶשָּׂא וּבְשֵׁם יי אֶקְרָא צָרָה וְיָגוֹן אֶמְצָא וּבְשֵׁם יי אֶקְרָא בֵּין כַּךְ _ _ _ כַּךְ וּבְשֵׁם יי אֶקְרָא אָמַר רִבִּי יוּדָן בֶּן פְּלָיָה הוּא שֶׁאִיּוֹב אָמַר יי נָתַן וַיי לָקַח יְהִי שֵׁם יי מְבוֹרָךְ כְּשֶׁנָּתַן בְּרַחֲמִים נָתַן וּכְשֶׁלָּקַח בְּרַחֲמִים לָקַח וְלֹא עוֹד אֶלָּא כְשֶׁנָּתַן לֹא נִמְלַךְ בְּבִרְייָה וּכְשֶׁלָּקַח נִמְלַךְ בְּבֵית דִּינוֹ אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר כָּל מָקוֹם שֶׁנֶּאֱמַר וַיי הוּא וּבֵית דִּינוֹ בִּנְיַן אָב שֶׁבְּכוּלָּם וַיי דִּבֶּר עָלֶיךָ רָעָה:
וּבֵין
מִנְּבִיאוֹת
מֵעַייִם
מוֹדֵד
5.
אָמַר _ _ _ תַּנְחוּמָא בֶּן יְהוּדָה בֵּאלֹהִים אֲהַלֵּל דָּבָר בַּיי אֲהַלֵּל דָּבָר בֵּין עַל מִדַּת הַדִּין בֵּין עַל מִדַּת רַחֲמִים אֲהַלֵּל דָּבָר:
רִבִּי
לֹא
הִנֵּה
אַחֵר
1. בַּיִת ?
n. pr.
n. pr.
flûte, orgue.
1 - maison.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
2. ?
3. הוּא ?
n. pr.
il, lui, il est.
n. patron.
n. pr.
4. ל ?
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
n. pr.
1 - côté, côte.
2 - chute, malheur.
3 - n. pr.
2 - chute, malheur.
3 - n. pr.
n. pr.
5. ב.ע.ט. ?
paal
1 - se révolter.
2 - fouler aux pieds.
2 - fouler aux pieds.
piel
ruer.
peal
1 - ruer.
2 - fouler au pressoir.
2 - fouler au pressoir.
hitpeel
être pressé sous les pieds.
paal
1 - dominer.
2 - tirer dehors.
2 - tirer dehors.
nifal
1 - dominé.
2 - détaché.
2 - détaché.
piel
1 - subjuguer.
2 - punir.
3 - étendre.
2 - punir.
3 - étendre.
hifil
faire dominer.
peal
1 - labourer.
2 - gouverner.
3 - punir.
2 - gouverner.
3 - punir.
hitpeel
1 - labouré.
2 - petre puni.
2 - petre puni.
paal
honteux, mortifié.
piel
1 - tarder.
2 - faire honte.
2 - faire honte.
hifil
faire honte, mortifier.
hitpael
honteux.
nitpael
honteux.
paal
1 - rassasié.
2 - dégouté.
2 - dégouté.
nifal
* avec sin :
rassasié.
* avec shin :
jurer.
rassasié.
* avec shin :
jurer.
piel
rassasier.
hifil
* avec sin :
rassasier.
* avec shin :
faire jurer.
rassasier.
* avec shin :
faire jurer.
houfal
proféré.
afel
faire jurer.
hitpeel
jurer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10