רִבִּי יוּדָן בְּשֵׁם רִבִּי יִצְחָק אָמַר בָּהּ אַרְבַּע שִׁיטִּין. בָּשָׂר וְדָם יֵשׁ לוֹ פַּטְרוֹן. אָֽמְרוּ לוֹ נִתְפַּס בֶּן בֵּיתְךָ אָמַר לָהֶן אֲנִי מְקַייֵם עָלָיו. אָֽמְרוּ לוֹ הֲרֵי יוֹצֵא לִידוֹן. אָמַר לָהֶן אֲנִי מְקַייֵם עָלָיו. אָֽמְרוּ לוֹ הֲרֵי הוּא יוֹצֵא לִיתָּלוֹת. הֵיכַן הוּא וְאֵיכַן פַּטְרוֹנוֹ. אֲבָל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הִצִּיל אֶת מֹשֶׁה מֵחֶרֶב פַּרְעֹה. אָמַר רִבִּי יַנַּאי כְּתִיב וַיִּבְרַח מֹשֶׁה מִפְּנֵי פַרְעֹה. וְאֶפְשַׁר לְבָשָׂר וְדָם לִבְרוֹחַ מִן הַמַּלְכוּת. אֶלָּא בְשָׁעָה שֶׁתָּפַס פַּרְעֹה אֶת מֹשֶׁה חִייְבוֹ לְהַתִּיז אֶת רֹאשׁוֹ וְקָהָת הַחֶרֶב מֵעַל צַוָּרוֹ שֶׁל מֹשֶׁה וְנִשְׁבְּרָה. הֲדָא הוּא דִּכְתִיב צַוָּארֵךְ כְּמִגְדַּל הַשֵּׁן. זֶה צַוָּארוֹ שֶׁל מֹשֶׁה. רִבִּי אָמַר רִבִּי אֶבְיָתָר וְלֹא עוֹד אֶלָּא שֶׁנָּתַן הַחֶרֶב מֵעַל צַוָּארוֹ שֶׁל מֹשֶׁה עַל צַוָּארוֹ שֶׁל קוצנטר וְהָרַגְתּוֹ. הֲדָא הוּא דִּכְתִיב וַיַּצִּילֵנִי מֵחֶרֶב פַּרְעֹה. לִי הִצִּיל וְקוסנטר נֶהֱרָג. רִבִּי בֶּרֶכְיָה קָרָא עָלָיו כּוֹפֶר לַצַּדִּיק רָשָׁע. רִבִּי אָבוּן קָרָא עָלָיו צַדִּיק מִצָּרָה נֶחֱלָץ וַיָּבֹא רָשָׁע תַּחְתָּיו. תַּנִּי בַּר קַפָּרָא מַלְאָךְ יָרַד וְנִדְמֶה לָהֶן כִּדְמוּת מֹשֶׁה וְתָֽפְסוּ אֶת הַמַּלְאָךְ וּבָרַח מֹשֶׁה. אָמַר רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי בְּשָׁעָה שֶׁבָּרַח מֹשֶׁה מִפְּנֵי פַרְעֹה נַעֲשׂוּ כָּל אוֹכְלוֹסִין שֶׁלּוֹ אִילְּמִין וּמֵהֶן חֵרֵשִׁין וּמֵהֶן סוּמִין. אָמַר לְאִילְּמִין הֵיכַן הוּא מֹשֶׁה וְלֹא הָיוּ מְדַבְּרִים. אָמַר לְחֵרֵשִׁים וְלֹא הָיוּ שׁוֹמְעִין. אָמַר לְסוּמִין וְלֹא הָיוּ רוֹאִין. הוּא שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אָמַר לוֹ לְמֹשֶׁה מִי שָׂם פֶּה לָאָדָם אוֹ מִי יַשׂוּם אִלֵּם וְגוֹמֵר. תַּמָּן קָמַת לָךְ וְהָכָא לֵית אֲנָא קָאִים. הָהוּא דִּכְתִיב מִי כַּי֨י אֱלֹהֵינוּ בְּכָל קָרְאֵינוּ אֵלָיו.
Pnei Moshe (non traduit)
תמן קמת לך. שם הייתי עומד עליך להצילך ע''י כן והכא וכי לית אנא קאים לך:
ארבע שיטין. ארבע מיני דרשות בענין זה לארבעה אלו דחשיב לקמן שהצילן הקב''ה בהיותם בתכלית הסכנה:
חָֽזְרוּ וְשָׁאֲלוּ אוֹתוֹ. מַה אָהֵן דִּכְתִיב מִי גּוֹי גָּדוֹל אֲשֶׁר לוֹ אֱלֹהִים קְרוֹבִים אֵלָיו. אָמַר לָהֶן כַּי֨י אֱלֹהֵינוּ בְּכָל קָרְאֵינוּ אֲלֵיהֶם אֵין כְּתִיב כָּאן אֶלָּא בְּכָל קָרְאֵינוּ אֵלָיו. אָֽמְרוּ לוֹ תַלְמִידָיו רִבִּי לְאֶלּוּ דָּחִיתָה בְּקָנֶה לָנוּ מַה אַתָּה מֵשִיב. אָמַר לָהֶן קָרוֹב בְּכָל מִינֵי קְרֵיבוֹת. דְּאָמַר רִבִּי פִּינְחָס בְּשֵׁם רִבִּי יְהוּדָה בַּר סִימוֹן עֲבוֹדָה זָרָה נִרְאֵית קְרוֹבָה וְאֵינָהּ אֶלָּא רְחוֹקָה. מַה טַעֲמָא יִשָּׂאוּהוּ עַל כָּתֵף יִסְבְּלוּהוּ וְגוֹמֵר. סוּף דָּבָר אֱלוֹהוֹ עִמּוֹ בַבַּיִת וְהוּא צוֹעֵק 63a עַד שֶׁיָּמוּת וְלֹא יִשְׁמַע וְלֹא יוֹשִׁיעַ מִצָּרָתוֹ. אֲבָל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נִרְאֶה רָחוֹק וְאֵין קָרוֹב מִמֶּנּוּ. דְּאָמַר לֵוִי מֵהָאָרֶץ וְעַד לָרָקִיעַ מַהֲלָךְ ה̇ מֵאוֹת שָׁנָה. וּמֵרָקִיעַ לָרָקִיעַ מַהֲלָךְ ת̇ק̇ שָׁנָה. וְעֹבְיוֹ שֶׁל רָקִיעַ ת̇ק̇ שָׁנָה וְכֵן לְכָל רָקִיעַ וְרָקִיעַ. וְאָמַר רִבִּי בְּרֶכְיָה וְרִבִּי חֶלְבּוֹ בְּשֵׁם רִבִּי אַבָּא סְמוּקָה אַף טַלְפֵי הַחַיּוֹת מַהֲלָךְ ה̇ מֵאוֹת שָׁנָה וַחֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה מִנְייָן י̇ש̇ר̇ה̇. רְאֵה כַּמָּה הוּא גָבוֹהַּ מֵעוֹלָמוֹ. וְאָדָם נִכְנַס לְבֵית הַכְּנֶסֶת וְעוֹמֵד אַחוֹרֵי הָעַמּוּד וּמִתְפַּלֵּל בִּלְחִישָׁה וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַאֲזִין אֶת תְּפִילָּתוֹ. שֶׁנֶּאֱמַר וְחַנָּה הִיא מְדַבֶּרֶת עַל לִבָּהּ רַק שְׂפָתֶיהָ נָעוֹת וְקוֹלָהּ לֹא יִשָּׁמֵעַ. וְהֶאֱזִין הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת תְּפִילָּתָהּ. וְכֵן כָּל בִּרְיוֹתָיו שֶׁנֶּאֱמַר תְּפִילָּה לֶעָנִי כִּי יַעֲטוֹף. כְּאָדָם הַמֵּשִׂיחַ בְּאוֹזֶן חֲבֵירוֹ וְהוּא שׁוֹמֵעַ. וְכִי יֵשׁ לְךָ אֱלוֹהַּ קָרוֹב מִזֶּה. שֶׁהוּא קָרוֹב לְבִרְיוֹתָיו כְּפֶה לָאוֹזֶן.
Pnei Moshe (non traduit)
כפה לאזן. כגון הפה להאזן:
בכל מיני קריבות. אם שנראה לך רחוק וגבוה מעולמו בכמה וכמה ריחוקים קרוב הוא לשמוע תפלתך ומתקרב אלך בכל מיני קרבות:
תפלה לעני כי יעטוף ולפני ה' ישפוך שיחו. כאלו עומד לפניו ית' כביכול כאדם המשיח באזן חבירו והוא שומע:
רִבִּי יוּדָן בְּשֵׁם רִבִּי יִצְחָק שִׁיטָּה אוֹחְרִי. בָּשָׂר וְדָם יֵשׁ לוֹ פַּטְרוֹן. אָֽמְרוּ לוֹ נִתְפַּס בֶּן בֵּיתְךָ אָמַר לָהֶן אֲנִי מְקַייֵם עָלָיו. אָֽמְרוּ לוֹ הֲרֵי יוֹצֵא לִידוֹן. אָמַר לָהֶן אֲנִי מְקַייֵם עָלָיו. אָמְרוּ לוֹ הֲרֵי הוּא מוּשְׁלָךְ לַמַּיִם. הֵיכַן הוּא וְאֵיכַן פַּטְרוֹנוֹ. אֲבָל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הִצִּיל אֶת יוֹנָה מִמְּעֵי הַדָּגָה. הֲרֵי הוּא אוֹמֵר וַיֹּאמֶר י֨י לַדָּג וַיָּקֵא אֶת יוֹנָה.
רִבִּי יוּדָן בְּשֵׁם רִבִּי יִצְחָק אָמַר בְּשִׁיטָּה אוֹחְרִי. בָּשָׂר וְדָם יֵשׁ לוֹ פַּטְרוֹן. אָֽמְרוּ לוֹ נִתְפַּס בֶּן בֵּיתְךָ אָמַר לָהֶן אֲנִי מְקַייֵם עָלָיו. אָֽמְרוּ לוֹ הֲרֵי יוֹצֵא לִידוֹן. אָמַר לָהֶן אֲנִי מְקַייֵם עָלָיו. אָֽמְרוּ לוֹ הֲרֵי הוּא מוּשְׁלָךְ לָאֵשׁ. הֵיכַן הוּא וְאֵיכַן פַּטְרוֹנוֹ. אֲבָל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הִצִּיל לַחֲנַנְיָה מִישָׁאֵל וַעֲזַרְיָה מִכִּבְשָׁן הָאֵשׁ. הָהוּא דִּכְתִיב עָנֵה נְבוּכַדְנֶצַּר וְאָמַר בְּרִיךְ אֱלָהֲהוֹן דִּי שַׁדְרָךְ מֵישָׁךְ וַעֲבֵד נְגוֹ וְגוֹמֵר.
רִבִּי יוּדָן בְּשֵׁם רִבִּי יִצְחָק אָמַר בָּהּ שִׁיטָּה אוֹחְרִי. בָּשָׂר וְדָם יֵשׁ לוֹ פַּטְרוֹן כו' עַד הֲרֵי הוּא מוּשְׁלָךְ לַחַיּוֹת. אֲבָל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הִצִּיל אֶת דָּנִיֵּאל מִגּוֹב הָאֲרָיוֹת. הָהוּא דִּכְתִיב אֱלָהִי שְׁלַח מַלְאָכֵיהּ וּסְגַר פּוּם אַרְיָוָתָא. וגו'.
רִבִּי יוּדָן אָמַר מִשְּׁמֵיהּ דִּידֵיהּ בָּשָׂר וְדָם יֵשׁ לוֹ פַּטְרוֹן. אִם בָּאָת לוֹ עֵת צָרָה אֵינוֹ נִכְנַס אֶצְלוֹ פִּתְאוֹם. אֶלָּא בָּא וְעָמַד עַל פִּתְחוֹ שֶׁל פַּטְרוֹנוֹ וְקוֹרֵא לְעַבְדּוֹ אוֹ לְבֵן בֵּיתוֹ וְהוּא אוֹמֵר אִישׁ פְּלוֹנִי עוֹמֵד עַל פֶּתַח חֲצֵירָךְ. שֶׁמָּא מַכְנִיסוֹ וְשֶׁמָּא מַנִּיחוֹ. אֲבָל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֵינוֹ כֵן אִם בָּאָה עַל אָדָם צָרָה לֹא יְצַווַח לֹא לְמִיכָאֵל וְלֹא לְגַבְרִיאֵל אֶלָּא לִי יְצַווַח וַאֲנִי עוֹנֶה לוֹ מִיַּד הָהוּא דִּכְתִיב כָּל אֲשֶׁר יִקְרָא בְּשֵׁם י֨י יְמַלֵּט.
Pnei Moshe (non traduit)
שמא מכניסו. כלומר עדיין ספק הוא אם מכניסו לפניו אם מניחו מבחוץ אבל הקב''ה אינו כן אלא כל אשר יקרא בשם ה' ימלט בודאי:
אָמַר רִבִּי פִּינְחָס עוּבְדָּא הֲוָה בְּרַב דַּהֲוָה עַייָל מֵחֲמָתָהּ דְּטִיבֵּרִיָּא פָּֽגְעוּן בֵּיהּ רוֹמָאֵי. אָֽמְרוּן לֵיהּ מִן דְּמַאן אַתּ. אֲמַר לוֹן מִן דְּסופיינוס וּפְנִינֵיהּ. בְּרַמְשָׁא אָתוּ לְגַבֵּיהּ אָֽמְרוּ לֵיהּ עַד אֵימָתַי אַתְּ מְקַייֵם אִילֵּין יְהוּדָאֵי אֲמַר לוֹן לָמָּה. אָֽמְרוּ לֵיהּ פְּגָעִינָן בְּחַד אֲמַר לוֹן יְהוּדָאִי וַאֲמָרִין לֵיהּ מִן דְּמָאן אַתְּ אֲמַר לוֹן דְּסופיינוס. אֲמַר לוֹן וּמַה עַבְדִּיתוּן לֵיהּ. אָֽמְרוּ לֵיהּ דַּיוֹ פְנִינָן יָתֵיהּ. אֲמָר לוֹן יְאוּת עַבְדִיתוּן. וּמַה מִי שֶׁהוּא נִתְלָה בְּבָשָׂר וְדָם נִיצוֹל. מִי שֶׁהוּא נִתְלָה בְּהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לֹא כָּל שֶׁכֵּן. הָהוּא דִּכְתִיב כָּל אֲשֶׁר יִקְרָא בְּשֵׁם י֨י יְמַלֵּט.
Pnei Moshe (non traduit)
ומה עבדתון ליה. אם עשיתם לו איזה טובה בשביל כך והשיבו די לו כי פנינו מאתו ופטרנו אותו לשלום:
ופנינה. והפנו ממנו והלך לו לשלום ובערב באו הרומיים אצל השר ואמרו לו עד מתי אתה עומד על צד היהודים האלו:
מן דסופיינוס. מאנשי שר העיר שהיה שמו סופיינוס:
מחמתה. מחמין של טבריא ופגעו בו הרומיים:
אָמַר רִבִּי אֲלֶכְסַנְדְּרִי עוּבְדָּא בְחַד אַרְכוֹן דַּהֲוָה שְׁמֵיהּ אֲלֶכְסַנְדְּרוֹס וַהֲוָה קַייֵם דַּייֵן חַד לֵיסְטֵיס. אֲמַר לֵיהּ מַה שְׁמָךְ אֲלֶכְסַנְדְּרוֹס. אֲמַר אֲלֶכְסַנְדְּרוֹס פְּנֵה לַאֲלֶכְסַנְדְּרִיָּאה. וּמַה מִי שֶׁהוּא שֶׁשְּׁמוֹ כִּשְׁמוֹ שֶׁל בְּבָשָׂר וְדָם הוּא נִיצוֹל. מִי שֶׁשְּׁמוֹ כִּשְׁמוֹ שֶׁל הַקַּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לֹא כָּל שֶׁכֵּן. הָהוּא דִּכְתִיב כָּל אֲשֶׁר יִקְרָא בְּשֵׁם ה' יְמַלֵּט.
Pnei Moshe (non traduit)
אלכסנדרוס פנה אלכסנדריאה. בדין הוא שאלכסנדרוס אחד יפנה ויפטור את השני שהוא כשמו:
ארכון. דיין ושופט:
רִבִּי פִּינְחָס אָמַר בָּהּ תַּרְתֵי חָדָא בְשֵׁם רִבִּי זְעִירָא וְחַד בְּשֵׁם רִבִּי תַנְחוּם בַּר חֲנִילָאי. רִבִּי פִּינְחָס בְּשֵׁם רִבִּי זְעִירָא אָמַר בָּשָׂר וְדָם יֵשׁ לוֹ פַּטְרוֹן. אִם הִטְרִיחַ אָלָיו בְּיוֹתֵר הוּא אוֹמֵר אַשְׁכַּח פַּלָּן דְּקָא מַטְרְחָא לִי. אֲבָל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֵינוֹ כֵן. אֶלָּא כָּל מַה שֶׁאַתְּ מַטְרִיחַ עָלָיו הוּא מְקַבְּלָךְ. הָהוּא דִכְתִיב הַשְׁלֵךְ עַל י֨י יָהָֽבְךָ וְהוּא יְכַלְכְּלֶךָ. רִבִּי פִּינְחָס בְּשֵׁם רִבִּי תַנְחוּם בַּר חֲנִילָאי אָמַר בָּשָׂר וְדָם יֵשׁ לוֹ פַּטְרוֹן. וּבָאוּ שׂוֹנְאִים וְתָֽפְשׂוּ אוֹתוֹ עַל פֶּתַח חֲצֵירוֹ שֶׁל פַּטְרוֹנוֹ. עַד דְּצָווַח לֵיהּ עַד דְּהוּא נְפַק עָֽבְרָת חַרְבָּא עַל קָדְלֵּיהּ וְקָֽטְלָה יָתֵיהּ. אֲבָל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הִצִּיל אֶת יְהוֹשָׁפָט מֵחֶרֶב אֲרָם. דִּכְתִיב וַיִּזְעַק יְהוֹשָׁפָט וַי֨י עֲזָרוֹ וַיְסִיתֵּם אֱלֹהִים מִמֶּנּוּ. מְלַמֵּד שֶׁלֹּא הָיָה חָסֵר אֶלָּא חִיתּוּךְ הָראשׁ וַיְסִיתֵּם אֱלֹהִים מִמֶּנּוּ.
Pnei Moshe (non traduit)
עד דצווח ליה וכו'. בעוד שהוא צווח להפטרון שיושיענו ואם שהוא על פתח חצירו עד שהוא יוצא החרב עוברת על צווארו של זה והורגתו:
אשכח. המצאתם כפלוני שהוא מטריח אותי ביותר:
קָרָא הַגֶּבֶר אוֹמֵר בָּרוּךְ חֲכַם הָרָזִים מִי שָׁת בַּטּוּחוֹת חָכְמָה. אָמַר רִבִּי לֵוִי בְּעֲרַבְיָא קוֹרִין לְאִימְרָא יוֹבְלָא. וְהָיָה בִּמְשׁוֹךְ בְּקֶרֶן הַיּוֹבֵל. בְּאַפְרִיקִיָּא קוֹרִין לְנִידָּה גַּלְמוּדָה. וַאֲנִי שְׁכוּלָה וְגַלְמוּדָה. בְּרוֹמֵי צְווָחִין לְתַרְנְגוֹלָא שֶׂכְוִי. אוֹ מִי נָתַן לַשֶּׂכְוִי בִּינָה.
Pnei Moshe (non traduit)
ברוך חכם הרזים. שנתן חכמה ובינה להתרנגול להבחין בין יום ובין לילה על דרך מי שת בטוחות חכמה או מי נתן לשכוי בינה והוא תרנגול כדצווחין ליה ברומי:
הָרוֹאֶה אִילָנוֹת נָאִים וּבְנֵי אָדָם נָאִים אוֹמֵר בָּרוּךְ שֶׁכֵּן בָּרָא בִּרְיוֹת נָאוֹת בְּעוֹלָמוֹ. מַעֲשֶׂה בְּרַבָּן גַּמְלִיאֵל שֶׁרָאָה גוֹיָה אִשָּׁה נָאָה וּבִירֵךְ עָלֶיהָ. לֹא כֵּן אָמַר רִבִּי זְעִירָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן לֹא תְחָנֵּם לֹא תִתֵּן עֲלֵיהֶן חֵן. מַה אָמַר. אַבַּסְקַנְטָא לֹא אָמַר. אֶלָּא שֶׁכַּךְ בָּרָא בִּרְיוֹת נָאוֹת בְּעוֹלָמוֹ. שֶׁכֵּן אֲפִילוּ רָאָה סוּס נָאֶה חֲמוֹר נָאֶה אוֹמֵר בָּרוּךְ שֶׁכֵּן בָּרָא בִּרְיוֹת נָאוֹת בְּעוֹלָמוֹ. זוּ דַּרְכּוֹ שֶׁל רַבָּן גַּמְלִיאֵל לְהִסְתַּכֵּל בַּנָּשִׁים. אֶלָּא דֶּרֶךְ עַקְמוּמִיתָא הָיְתָה. כְּגוֹן הָהֵן פופסדס. וְהִבִּיט בָּהּ שֶׁלֹּא בְטוֹבָתוֹ.
Pnei Moshe (non traduit)
מה אמר אבקסטא. ובפ''ק דע''ז אבסקנטה. מלשון נשיאת חן וכבוד אפסארוונט''ה בלעז כלומר וכי אמר לה באיזה לשון כבוד לא אמר אלא שבח להבורא ברוך וכו':
זו דרכו וכו'. בתמיה:
כגון ההן פופסדוס. ובע''ז גריס פסוורוס והוא קרן זוית מלשון פסי''א בלע''ז כשאדם פוגע בחבירו במקום צר אומר פסאוור''א:
הָרוֹאֶה אֶת הַכּוּשִי וְאֶת הַגִּיחוֹר וְאֶת הַלֶּווְקָן וְאֶת הַכִּיפָּח וְאֶת הַנַּנָּס אוֹמֵר בָּרוּךְ מְשַׁנֶּה אֶת הַבִּרְיוֹת. אֶת הַקָּטוּעַ וְאֶת הַסּוּמָא וְאֶת מוּכֵּי שְׁחִין אוֹמֵר בָּרוּךְ דַּייָן אֱמֶת. מַתְנִיתִין כְּשֶׁהָיוּ שְׁלֵמִים וְנִשְׁתַּנּוּ. אֲבָל אִם הָיָה כֵן מִמְּעֵי אִמּוֹ בָּרוּךְ מְשַׁנֶּה אֶת הַבִּרְיוֹת.
Pnei Moshe (non traduit)
הרואה את הכושי. תוספתא שם:
הגיחור. אדם הרבה רו''ש בלעז:
לווקן. לבן יותר מדאי:
הכיפח. ארוך ביותר ופרצופו שמוט ומכוער הוא:
מתניתין. ברייתא דוקא כשהיו שלימים כשנולדו ונשתנו אח''כ מברך דיין האמת:
הָעוֹבֵר לִפְנֵי בֵּית עֲבוֹדָה זָרָה אוֹמֵר בֵּית גֵּאִים יִסַּח י֨י. רִבִּי יוֹסֵי בֵּי רִבִּי בוּן בְּשֵׁם רִבִּי לֵוִי רָאָה אוֹתָם מְזַבְּחִין לַעֲבוֹדָה זָרָה אוֹמֵר זוֹבֵחַ לָאֱלֹהִים יָחֳרָם.
Pnei Moshe (non traduit)
מזבלין. עובדים לעבודת ע''ז:
אָמַר רִבִּי אָחָא כִּי מִי אֲשֶׁר יְחוּבָּר. אֲפִילוּ אוֹתָם שֶׁפָּֽשְׁטוּ יְדֵיהֶם בִּזְבוּל יֵשׁ לָהֶם בִּטָּחוֹן. לְקָֽרְבָן אִי אֶפְשַׁר שֶׁבְּבָר פָּֽשְׁטוּ יְדֵיהֶם בִּזְבוּל. לְרָחֲקָן אִי אֶפְשַׁר שֶׁעָשׂוּ תְשׁוּבָה. עֲלֵיהֶן הוּא אוֹמֵר וְיָֽשְׁנוּ שִׁנַּת עוֹלָם וְלֹא יָקִיצוּ. רַבָּנָן דְּקֵיסַרִין אָֽמְרִין קְטַנֵּי גוֹיִם וְחַיָּלוֹתָיו שֶׁל נְבוּכַדְנֶצַּר אֵין חַיִּין וְאֵין נִדּוֹנִין. עֲלֵיהֶן הַכָּתוּב אוֹמֵר וְיָֽשְׁנוּ שִׁנַּת עוֹלָם וגו'.
Pnei Moshe (non traduit)
כי מי יחובר וגו' אפילו וכו' יהיה מי שיהיה יחובר אל ה' וישוב אליו ואפי' אותם שפשטו ידיהם בבית המקדש מיהת אינן נידונין ועליהן הוא אומר וישנו וגו':
קטני עכו''ם. שלא היה בהן כח לעשות רעה לישראל וכן שאר חיילותיו של נבוכדנצר הרשע שלא היה להם חלק בפשיטות ידו בזבול הן הן אשר אין חיין ואין נדונין אבל אותם שפשטו ידיהם בזבול אין להם תקנה בתשובה פליגי על ר' אחא:
תַּנִּי רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר שְׁלֹשָׁה דְּבָרִים צָרִיךְ אָדָם לוֹמַר בְּכָל יוֹם בָּרוּךְ שֶלֹּא עָשַׂנִי גּוֹי. בָּרוּךְ שֶלֹּא עָשַׂנִי בּוּר. בָּרוּךְ שֶלֹּא עָשַׂנִי אִשָּׁה. בָּרוּךְ שֶלֹּא עָשַׂנִי גּוֹי שֶׁאֵין הַגּוֹיִם כְּלוּם כָּל הַגּוֹיִם כְּאַיִן נֶגְדּוֹ. בָּרוּךְ שֶלֹּא עָשַׂנִי בּוּר שֶׁאֵין בּוּר יְרֵא חֵטְא. בָּרוּךְ שֶלֹּא עָשַׂנִי אִשָּׁה שֶׁאֵין הָאִשָּׁה מְצוּוָה עַל הַמִּצְווֹת.
Pnei Moshe (non traduit)
תני. בתוספתא שם:
אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן כִּי מִי אֲשֶׁר יְחוּבָּר. יבחר כְּתִיב. אֶלָּא כָּל הַחַיִים יֵשׁ בִּטָּחוֹן שֶׁכָּל זְמָן שֶׁאָדָם חַי יֵשׁ לוֹ תִקְוָה. מֵת עָֽבְדָה תִקְווָתוֹ. מַה טַעֲמָא בְּמוֹת אָדָם רָשָׁע תֹּאבֵד תִּקְוָה.
Pnei Moshe (non traduit)
כי מי אשר יחבר אל כל החיים יש בטחון. הקרי הוא יחבר ויבחר כתיב ודריש ליה כי מי אשר ירצה יבוחר אל הקב''ה ויחובר אל ישראל ויתוספו עליהם כשיתגיירו אל כל החיים אלא כל זמן שהם חיים יש להם בטחון לבא ולהתגייר שכל זמן וכו':
מָקוֹם שֶׁנֶּעֶקְרָה מִמֶּנּוּ עֲבוֹדָה זָרָה אוֹמֵר בָּרוּךְ שֶׁעָקַר עֲבוֹדָה זָרָה מֵאַרְצֵינוּ כו'. מַתְנִיתָא כְּשֶׁנֶּעֶקְרָה מִכָּל מְקוֹמוֹת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל אֲבָל אִם נֶעֶקְרָה מִמָּקוֹם אֶחָד אוֹמֵר בָּרוּךְ שֶׁעָקַר עֲבוֹדָה זָרָה מִן הַמָּקוֹם הַזֶּה. נֶעֶקְרָה מִמָּקוֹם אֶחָד וְנִקְבְּעָה בְּמָקוֹם אַחֵר. מָקוֹם שֶׁנִּיתְּנָה בוֹ אוֹמֵר בָּרוּךְ אֶרֶךְ אַפַּיִם. וּמָקוֹם שֶׁנֶּעֶקְרָה מִמֶּנּוּ אוֹמֵר בָּרוּךְ שֶׁעָקַר עֲבוֹדָה זָרָה מִן הַמָּקוֹם הַזֶּה. יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ י֨י אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ כְּשֵׁם שֶׁעָקַרְתָּה אוֹתָהּ מִן הַמָּקוֹם הַזֶּה כַּךְ תַּעֲקוֹר אוֹתָהּ מִן הַמְּקוֹמוֹת כוּלָּם וְתַחֲזִיר לֵב עוֹבְדֶיהָ לְעוֹבְדֶּךָ. וְלֹא נִמְצָא מִתְפַּלֵּל עַל עוֹבְדֵי עֲבוֹדָה זָרָה. תַּנִּי רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר אַף בְּחוּצָה לָאָרֶץ צָרִיךְ לוֹמַר כֵּן.
Pnei Moshe (non traduit)
אף בח''ל צריך לומר כן מפני שעתידים להתגייר שנ' אז אהפיך אל עמים שפה ברורה והיינו כדדריש ר' יוחנן לקמיה:
ותחזיר לב עובדיה לעובדך חסר כאן וה''ג בתוספתא. ובחוצה לארץ אין צריך לומר כן מפני שרובה גוים. ועלה קאמר טעמא. ולא נמצא מתפלל על עובדי ע''ז אם יאמר כן:
פיסקא. מקום שנעקרה וכו':
רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר בָּשָׂר וְדָם יֵשׁ לוֹ קָרוֹב. אִם הָיָה עָשִׁיר הוּא מוֹדֶה בוֹ. וְאִם הָיָה עָנִי כּוֹפֵר בּוֹ. אֲבָל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֵינוֹ כֵן אֶלָּא אֲפִילוּ יִשְׂרָאֵל נְתוּנִין בִּירִידָה הַתַּחְתּוֹנָה הוּא קוֹרֵא אוֹתָם אַחַי וְרֵעָי. וּמַה טַעַם לְמַעַן אַחַי וְרֵעָי. רִבִּי אָבוּן וְרִבִּי אָחָא וְרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ בָּשָׂר וְדָם יֵשׁ לוֹ קָרוֹב. אִם הָיָה פִילוֹסוֹפוֹס הוּא אוֹמֵר הָהֵן פַּלָּן מִתְקָרֵב לוֹן. אֲבָל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא קוֹרֵא לְכָל יִשְׂרָאֵל קְרוֹבִים הָהוּא דִּכְתִיב וַיָּרֶם קֶרֶן לְעַמּוֹ.
אָמַר רִבִּי תַּנְחוּמָא מַעֲשֶה בִּסְפִינָּה אַחַת שֶׁל גּוֹיִם שֶׁהָֽיְתָה פוֹרֶשֶׂת בְּיָם הַגָּדוֹל וְהָיֶה בָּהּ תִּינּוֹק אֶחָד יְהוּדִי. עָמַד עֲלֵיהֶן סַעַר גָּדוֹל בַּיָּם וְעָמַד כָּל אֶחָד וְאֶחָד מֵהֶן וְהִתְחִיל נוֹטֵל יִרְאָתוֹ בְיָדוֹ וְקוֹרֵא וְלֹא הוֹעִיל כְּלוּם. כֵּיוָן שֶׁרָאוּ שֶׁלֹּא הוֹעִילוּ כְּלוּם אָֽמְרוּ לָאוֹתוֹ הַיְּהוּדִי. בְּנִי קוּם קְרָא אֶל אֱלֹהֶיךָ שֶׁשָּׁמַעְנוּ שֶׁהוּא עוֹנֶה אֶתְכֶם כְּשֶׁאַתֶּם צוֹעֲקִים אֵלָיו וְהוּא גִיבּוֹר. מִיַּד עָמַד הַתִּינּוֹק בְּכָל לִבּוֹ וְצָעַק וְקִיבֵּל מִמֶּנּוּ הַקָּדוֹשׁ בְּרוּךְ הוּא תְפִילָּתוֹ וְשָׁתַק הַיָּם. כֵּיוָן שֶׁיָּֽרְדוּ לַיַּבָּשָׁה יָרְדוּ כָּל אֶחָד וְאֶחָד לִקְנוֹת צְרָכָיו. אָֽמְרוּ לוֹ לְאוֹתוֹ תִינּוֹק לֵית אַתְּ בְּעִי מַזְבִּין לָךְ כְּלוּם. אְמַר לְהוֹן מַה אַתּוּן בְּעוּ מִן הָהֵן אַכְּסֶנָּיָּא עֲלוּבָה. אָֽמרוּ לוֹ אַתְּ אַכְּסֶנָּיָּא עֲלוּבָה. אִינּוּן אַכְּסֶנָּיָָּא עֲלוּבָה אִינּוּן הָכָא וְטַעֲווָתְהוֹן בְּבָבֶל. אִינּוּן הָכָא וְטַעֲווָתְהוֹן בְּרוֹמֵי. וְאִינּוּן הָכָא וְטַעֲווָתְהוֹן עִמָּהוֹן וְלָא מְהַנּוּן לְהוֹן כְּלוּם. אֲבָל אַתְּ כָּל אָהֶן דְּאַתְּ אֲזַל אֱלָהֵיךְ עִמָּךְ. הָהוּא דִּיכְתִיב כַּי֨י אֱלהֵינוּ בְּכָל קָרְאֵינוּ אֵלָיו.
Pnei Moshe (non traduit)
מה אתון בעין. מן האכסניא העלוב הזה שאיני יודע להיכן ילך ואמרו לו וכי אתה אכסנאי עלוב הם הן שיפה לקרותם אכסניא עלובה שיש שהמה כאן וטעות ע''ז שלהם בבבל וכו' אבל אתה יהודי כל מקום שאתה הולך אלהיך עמך והוא עונה אותך בכל עת:
רִבִּי זְעִירָא בְּרֵיהּ דְּרִבִּי אַבָּהוּ רִבִּי אַבָּהוּ בְּשֵׁם רִבִּי אֶלְעָזָר אַשְׁרֵי שֶׁאֵל יַעֲקֹב בְּעֶזְרוֹ וגו'. מַה כְתִיב בַּתְרֵיהּ עֹשֶׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ. וְכִי מַה עִנְיָן זֶה לַזֶּה. אֶלָּא מֶלֶךְ בָּשָׂר וְדָם יֵשׁ לוֹ פַּטְרוֹן שׁוֹלֵט בְּאֵיפַּרְכִיָּא אַחַת וְאֵינוֹ שׁוֹלֵט בְּאֵיפַּרְכִיָּא אֲחֶרֶת. קוֹזְמוֹקְלָטוֹר שׁוֹלֵט בַּיַּבָּשָׁה שֶׁמָּא שׁוֹלֵט בַּיָּם. אֲבָל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שׁוֹלֵט בַּיָּם וְשׁוֹלֵט בַּיַּבָּשָׁה. וּמַצִּיל בַּיָּם מִן הַמַּיִם 63b וּבַיַּבָּשָׁה מִן הָאֵשׁ. הוּא שֶׁהִצִּיל אֶת מֹשֶׁה מֵחֶרֶב פַּרְעוֹ. הִצִּיל אֶת יוֹנָה מִמְּעֵי הַדָּגָה. חֲנַנְיָה מִישָׁאֵל וַעֲזַרְיָה מִכִּבְשָׁן הָאֵשׁ. לְדָנִיֵּאל מִבּוֹר הָאֲרָיוֹת. הָהוּא דִכְתִיב עוֹשֶׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ אֶת הַיָּם וְאֶת כָּל אֲשֶׁר בָּם.
Pnei Moshe (non traduit)
קוזמקלוטר. הוא הקיסר המושל בכיפה:
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source