1. מַה מְקַייְמִין רַבָּנָן טַעְמָא דְּרִבִּי יוֹסֵי הַגָּלִילִי בְּמַקְהֵלוֹת בְּכָל קְהִילָּה וּקְהִילָּה _ _ _ רִבִּי חֲנִינָא בְּרֵיהּ דְּרִבִּי אַבָּהוּ במקהלת כְּתִיב:
בְּתוֹךְ
שֶׁאָכְלוּ
אָמַר
מִישְׁתִּי
2. במאה אומר וכו' _ _ _ רִבִּי יוֹחָנָן זוּ דִבְרֵי רִבִּי יוֹסֵי הַגָּלִילִי אֲבָל דִּבְרֵי חֲכָמִים אֶחָד עֶשֶׂר וְאֶחָד עֶשֶׂר רִבּוֹא רָבָא אָמַר הֲלָכָה כְּמִי שֶׁאוֹמֵר אֶחָד עֶשֶׂר וְאֶחָד עֶשֶׂר רִבּוֹא:
סַגִּין
רְשָׁאִין
אָמַר
וְלָא
3. רִבִּי חִייָא בַּר אַשִּׁי קָם מִקְרֵי בְּאוֹרַייְתָא וְאָמַר בָּרְכוּ וְלֹא אָמַר הַמְבוֹרָךְ בְּעִין מִישְׁתְּקוּנֵיהּ אֲמַר לָהֶן רַב _ _ _ דִּנְהִיג כְּרִבִּי עֲקִיבָה רִבִּי זְעִירָא קָם מִקְרֵי כֹּהֶן בִּמְקוֹם לֵוִי וּבֵירַךְ לְפָנֶיהָ וּלְאַחֲרֶיהָ וּבְעִין מִישְׁתְּקוּנֵיהּ אֲמַר לָהֶן רִבִּי חִייָא בַּר אַשִּׁי אַרְפּוּנֵיהּ דְּכֵן אִינּוּן נְהִיגִין גַּבֵּייְהוּ:
אַרְפּוּנֵיהּ
הַכְּרוּבִים
וַאֲמַר
מַתְנִיתָא
4. הלכה תַּנִּי הָיָה אוֹכֵל וְיוֹשֵׁב בְּשַׁבָּת וְשָׁכַח וְלֹא הִזְכִּיר _ _ _ שַׁבָּת רַב אָמַר חוֹזֵר וּשְׁמוּאֵל אָמַר אֵינוֹ חוֹזֵר:
וְהוּא
שֶׁל
דָּנִיֵּאל
הַגָּדוֹל
5. מְנַייִן לְעֵדָה שֶׁהִיא עֲשָׂרָה רִבִּי בָּא וְרִבִּי יָסָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן נֶאֱמַר כַּאן עֵדָה וְנֶאֱמַר לְהַלָּן עֵדָה מַה עֵדָה שֶׁנֵּאֱמַר לְהַלָּן עֲשָׂרָה _ _ _ עֵדָה שֶׁנֵּאֱמַר כַּאן עֲשָׂרָה אָמַר רִבִּי סִימוֹן נֶאֱמַר כַּאן תּוֹךְ וְנֵאֱמַר לְהַלָּן תּוֹךְ וַיָּבוֹאוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לִשְׁבּוֹר בְּתוֹךְ הַבָּאִים מַה תוֹךְ הָאָמוּר לְהַלָּן עֲשָׂרָה אַף כַּאן עֲשָׂרָה אֲמַר לֵיהּ רִבִּי יוֹסֵי בֵּי רִבִּי בּוּן כִּי אִם מִתּוֹךְ אַתְּ יְלִיף סַגִּין אִינוּן אֶלָּא נֶאֱמַר כַּאן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְנֵאֱמַר לְהַלָּן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מַה בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הָאָמוּר לְהַלָּן עֲשָׂרָה אַף כַּאן עֲשָׂרָה:
אַף
כַּךְ
עַד
מֹשֶׁה
1. ?
2. אֶת ?
n. pr.
n. pr.
1 - don, action de donner.
2 - aspersion de sang sur l'autel.
3 - n. pr.
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
3. מִקְדָּשׁ ?
sanctuaire, ce qui a été consacré.
1 - possession, héritage.
2 - torrent, vallée.
collier.
1 - désolation, anéantissement.
2 - surprise, effroi.
3 - là-bas.
4 - n. pr.
4. מ.צ.ה. ?
paal
1 - presser.
2 - sucer.
nifal
exprimé.
piel
exprimer en pressant.
hitpael
1 - pressé.
2 - compté exactement.
nitpael
1 - pressé.
2 - compté exactement.
paal
1 - tinter, trembler.
2 - plongé.
3 - ombragé.
4 - clair.
5 - éclaircir.
6 - p. pass. : serein, limpide.
nifal
devenir clair.
hifil
1 - ombrager.
2 - tinter.
3 - plonger.
hitpael
1 - s'enfoncer.
2 - être limpide.
peal
sonner.
paal
1 - entourer.
2 - tenir fermement.
piel
1 - entourer d'une haie ou d'un mur.
2 - creuser.
paal
1 - se tromper.
2 - errer.
hifil
induire en erreur, séduire.
houfal
trompé.
peal
1 - perdre.
2 - se livrer à la débauche.
3 - se tromper.
4 - oublier.
5. .י.צ.א ?
paal
1 - passer par.
2 - boiter, chanceler.
nifal
devenir boiteux.
piel
sauter par dessus.
paal
sauter.
piel
sauter, franchir.
paal
1 - aider, assister.
2 - appuyer un parti.
3 - n. pr. (עַזּוּר ...).
nifal
secouru, assisté.
hifil
aider.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10