1. הִיא אַסָּדָה הִיא אִסְכַדִּיָּה הִיא רַפְסוֹדוֹת וּנְבִיאֵם _ _ _ רַפְסוֹדוֹת:
אַסָּדָה
דְּמוּסָפָא
לְךָ
צָרִיךְ
2. אָמַר רִבִּי יְהוֹשֻׁע בֶּן לֵוִי הוּא הַהֵיכָל לִפְנָי _ _ _ הֵיכָל שֶׁכָּל הַפָּנִים פּוֹנִין לוֹ עַד כַּאן בְּבִנְיָנוֹ בְּחוּרְבָּנוֹ מְנַיִּין אָמַר רִבִּי אָבוּן בָּנוּי לְתַלְפִּיּוֹת תֵּל שֶׁכָּל הַפִּיּוֹת מִתְפַּלְלִין עָלָיו <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''35b''> 35b בִּבְרָכָה בְּקִרְיַת שְׁמַע וּבִתְפִילָּה בִּבְרָכָה בּוֹנֵה יְרוּשָׁלַיִם בִּתְפִילָּה אֱלֹהֵי דָוִד וּבוֹנֶה יְרוּשָׁלַיִם בְּקִרְיַת שְׁמַע פּוֹרֵשׂ סוּכַּת שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל מְנַחֵם צִיּוֹן וּבוֹנֵה יְרוּשָׁלַיִם:
מַצְלִי
לִפְנִים
אִתַּת
בְּנֵי
3. הלכה רִבִּי בִּיבִי בְשֵׁם רִבִּי חָנָה אָמַר הֲלָכָה כְּרִבִּי יוּדָה שֶׁאָמַר מִשּׁוּם רִבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה מִילְתֵיהּ דִּשְׁמוּאֵל אֲמַר כֵּן דִּשְׁמוּאֵל אֲמַר אֲנָא מִן יוֹמוֹי לָא צְלִית דְּמוּסָפָא אֶלָּא חַד זְמָן _ _ _ בְּרֵיהּ דְּרֵישׁ גָּלוּתָא וְלָא צָּלוּ צִיבּוּרָא וּצְלִית:
אֲרִירָה
שָׁהָא
דְּמִית
יַנַּאי
4. משנה רִבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה אוֹמֵר אֵין תְּפִילַּת הַמּוּסָפִים אֶלָּא בְּחֶבֶר עִיר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים בְּחֶבֶר _ _ _ וּשְׁלֹא בְּחֶבֶר עִיר רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מִשְּׁמוֹ כָּל מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ בּוֹ חֶבֶר עִיר הַיָּחִיד פָּטוּר מִתְּפִילַּת הַמּוּסָפִין:
יָצָא
אֲנָא
עִיר
חֲלוּקִין
5. בְּהַר הַמּוֹרִיָּה רִבִּי חִייָא רוּבָּא וְרִבִּי יַנַּיי חַד אָמַר שֶׁמִּשָּׁם הוֹרָיָה יוֹצְאָה לָעוֹלָם וְחָרָנָה אָמַר שֶׁמִּשָּׁם יִרְאָה יוֹצְאָה לָעוֹלָם אָרוֹן רִבִּי חִייָא רוּבָּא וְרִבִּי יַנַּאי חַד אָמַר שֶׁמִּשָּׁם אוֹרָה יוֹצְאָה לָעוֹלָם וְחָרָנָה אָמַר שֶׁמִּשָּׁם אֲרִירָה יוֹצְאָה לָעוֹלָם דְּבִיר רִבִּי חִייָא וְרִבִּי יַנַּאי חַד אָמַר שֶׁמִּשָּׁם דִּבֵּר יוֹצֵה לָעוֹלָם וְחָרָנָה _ _ _ שֶׁמִּשָּׁם דִּיבְּרוֹת יוֹצְאוֹת לָעוֹלָם:
הַמּוֹרִיָּה
אָמַר
הַיָּחִיד
אֶת
1. ?
2. רַבִּי ?
n. pr.
n. patron.
mon maître (titre de savants).
1 - dénégation, reniement.
2 - n. pr.
3. .י.ש.ב ?
paal
1 - se hâter.
2 - sentir, être sensible.
3 - être malade.
4 - craindre.
5 - n. pr. (חוּשָׁה ...).
hifil
hâter, accélérer.
peal
1 - se hâter.
2 - craindre.
paal
piétiner, faire du bruit comme le tumulte d'un combat.
paal
1 - hennir.
2 - jeter un cri de joie.
piel
pousser des cris.
hifil
rendre serein, réjouir.
peal
1 - pousser des cris.
2 - briller.
paal
1 - s'asseoir.
2 - demeurer.
3 - habité.
4 - épier.
5 - siéger.
6 - n. pr.
7 - יָשֹׁב לְ : s'abstenir.
8 - שֶׁבֶת : cessation de travail, aneth, fenouil.
nifal
être habité.
piel
1 - établir.
2 - calmer.
poual
être établi, correspondre.
hifil
1 - placer.
2 - établir.
3 - faire demeurer.
4 - cohabiter.
houfal
1 - établi.
2 - habité.
hitpael
1 - s'installer.
2 - s'asseoir.
shafel
1 - s'installer.
2 - s'asseoir.
nitpael
1 - s'installer, s'asseoir.
2 - se calmer.
3 - être colonisé.
4 - se garantir.
4. ?
5. עַם ?
1 - n. patron.
2 - n. pr.
peuple.
n. patron.
si, tandis que.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10