1. עִירֵב _ _ _ הָאוֹתִיּוֹת אִית תְּנָיֵּי תַנִּי כָּשֵׁר וְאִית תְּנָיֵּי תַנִּי פָּסוּל רִבִּי אִידִי בְשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בְּשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן מַן דָּמַר כָּשֵׁר מִלְּמַטָּן מַן דָּמַר פָּסוּל מִלְּמַעֲלָן כְּגוֹן אַרְצֵינוּ תִפְאַרְתֵּינוּ אַרְצְךָ צְרִיכָה תִּפְאַרְתְּךָ צְרִיכָה:
לְמָקוֹם
אֶת
צְרִיכָה
אַרְצְךָ
2. רִבִּי זְעִירָא בְשֶׁם רַב אַבָּא בַּר יִרְמְיָה לֹא יִכָּנֵס אָדָם לְבֵית הַקְּבָרוֹת וְיַעֲשֵׂה צְרָכָיו שָׁם וְאִם עָשָׂה כֵן עָלָיו הַכָּתוּב אוֹמֵר לוֹעֵג לָרָשׁ חֶרֶף עוֹשֵׂהוּ דֵּלֹמָה רִבִּי חִייָא רוּבָּא וְרִבִּי יוֹנָתָן הָיוּ מְהַלְּכִין קוֹמֵי עַרְסֵיהּ דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן בַּר יוֹסֵי בַּר לַקּוֹנִיָּא וַהֲוָה רִבִּי יוֹנָתָן מַפְסֵעַ עַל קִבְרֵיהּ אָמַר לֵיהּ רִבִּי חִייָא רוּבָּא כְּדוֹן אִינּוּן מֵימָר לְמָחָר אִינּוּן גַבָּן וְאִינּוּן מְעִיקִין לָן אָמַר לֵיהּ וְחַכְמִין אִינּוּן כְּלוּם לָא כֵן כְּתִב וְהַמֵּתִים אֵינָם יוֹדְעִים מְאוּמָה אָמַר לֵיהּ לִקְרוֹת אַתְּ יוֹדֵעַ לִדְרוֹשׁ אֵין אַתְּ יוֹדֵעַ כִּי הַחַיִּים יוֹדְעִים שֶׁיָּמוּתוּ אֵלּוּ הַצַּדִּיקִים שֶׁאֲפִילוּ בְמִיתָתָן קְרוּיִין חַיִּים וְהַמֵּתִים אֵינָם יוֹדְעִים מְאוּמָה אֵלּוּ הָרְשָׁעִים שֶׁאֲפִילוּ בְחַיֵּיהֶן קְרוּיִין מֵתִים מְנַיִין שֶׁהָרְשָׁעִים אֲפִילוּ בְחַיֵּיהֶן קְרוּיִין מֵתִים שֶׁנֶּאֱמַר כִּי לֹא אֶחְפּוֹץ בְּמוֹת הַמֵּת וְכִי הַמֵּת מֵת אֶלָּא אֵילּוּ הָרְשָׁעִים שֶׁאֲפִילוּ בְחַיֵּיהֶן קְרוּיִין מֵתִים וּמְנַיִין שֶׁהַצַּדִּיקִים אֲפִילוּ בְמִיתָתָן קְרוּיִין חַיִּים דִּכְתִיב וַיֹּאמֶר אֵלָיו זֹאת הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי לְאַבְרָהָם _ _ _ וּלְיַעֲקֹב לֵאמֹר מַה תַלְמוּד לוֹמַר לֵאמֹר אָמַר לוֹ לֵךְ וֶאֱמוֹר לָאָבוֹת כָּל מַה שֶׁהִתְנֵיתִי לָכֶם עָשִׂיתִי לִבְנֵיכֶם אַחֲרֵיכֶם:
לֵאמֹר
לְיִצְחָק
תִּפְאַרְתְּךָ
יַעֲמוֹד
3. משנה הַקּוֹרֵא אֶת שְׁמַע וְלֹא הִשְׁמִיעַ לְאָזְנוֹ יָצָא רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר לֹא יָצָא קָרָא וְלֹא דִקְדֵּק בְּאוֹתִיּוֹתֶיהָ רִבִּי _ _ _ אוֹמֵר יָצָא וְרִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר לֹא יָצָא הַקּוֹרֵא לְמַפְרֵעַ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''16a''> 16a לֹא יָצָא קָרָא וְטָעָה יַחְזוֹר לְמָקוֹם שֶׁטָּעָה:
לַחֲבֵירֵיהֶן
לֹא
יוֹסֵי
דִּכְתִיב
4. רִבִּי אִידִי בְּשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בְּשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן _ _ _ יַעֲמוֹד אָדָם בְּמָקוֹם גָּבוֹהַּ וְיִתְפַּלֵּל מַה טַעַם אָמַר רִבִּי אַבָּא בְּרֵיהּ דְּרַב פַּפַּי מִמַּעֲמַקִּים קָרָאתִיךָ יי:
בְשֶׁם
לֹא
הִכּוֹן
יוֹסֵי
5. הלכה רַב אָמַר הֲלָכָה כְדִבְרֵי שְׁנֵיהֶן לְהָקֵל דִּלָכֵן מַה כֵן אָמְרִין סְתָמָה וְרִבִּי יוֹסֵי הֲלָכָה כִסְתָמָא רִבִּי יוֹסֵי וְרִבִּי יְהוּדָה הֲלָכָה כְרִבִּי יוֹסֵי וּמַה צְרִיכָא לְמֵימַר _ _ _ הֲלָכָה כְדִבְרֵי שְׁנֵיהֶן לְהָקֵל אֶלָּא בְגִין שָׁמַע דְּתַנִּי לָהּ רִבִּי חִייָא בְשֵׁם רִבִּי מֵאִיר לְפוּם כֵּן צָרִיךְ לְמֵימַר הֲלָכָה כְדִבְרֵי שְׁנֵיהֶן לְהָקֵל:
הַיּוֹצְאוֹת
רַב
מַפְסֵעַ
לֵךְ
1. אַחֲרֵי ?
1 - après.
2 - quoique.
3 - loin, au-delà.
1 - morceau.
2 - coupure.
or pur.
1 - occident, couchant.
2 - marchandise.
2. מַעֲמַקִּים ?
n. pr.
profondeurs.
1 - prisonnier.
2 - n. pr.
1 - quatrième lettre de l'alphabet.
2 - signifie comme chiffre : quatre, quatre mille.
3 - de, que.
3. מֵת ?
1 - mort, cadavre.
2 - homme, mortel.
3 - peu nombreux.
n. pr.
n. pr.
1 - paille.
2 - crainte.
4. מ.ו.ת. ?
paal
irrité, se fâcher.
hitpael
irrité, se fâcher.
paal
retordre le fil.
nifal
1 - lutter.
2 - pervers.
3 - entrelacé.
hitpael
dépravé, se montrer pervers.
paal
mourir, être mortel.
piel
faire mourir.
poual
tué.
hifil
faire périr.
houfal
mis à mort, puni de mort.
peal
mourir, être mortel.
paal
1 - changer.
2 - opposer.
3 - renverser.
4 - se tourner.
nifal
1 - se changer.
2 - renversé.
piel
renverser.
poual
à l'envers, illogique.
houfal
se changer.
hitpael
se tourner ça et là, se changer.
nitpael
se tourner ça et là, se changer.
5. מַה ?
n. pr.
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
insensé, sot.
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
6. רוּבָּה ?
1 - le plus grand nombre.
2 - la conclusion d'un kal va'homer.
bâtard.
n. pr.
aller à cheval.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 11