1.
רִבִּי יוֹנָה רִבִּי זְעִירָא רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ בְּשֵׁם רִבִּי יִשְׁמָעֵאל אָמַר רִבִּי מָנָא אָזְלִית לְקֵיסָרִין וְשָׁמְעִית רִבִּי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''1b''> 1b אֲחַוָוה בֶּן רִבִּי זְעִירָא וְאַבָּא הֲוָה אָמַר לֵיהּ בְּשֵׁם רִבִּי יִשְׁמָעֵאל נֶאֱמַר לֶחֶם בְּפֶסַח וְנֶאֱמַר לֶחֶם בַּחַלָּה מַה לֶחֶם שֶׁנֶּאֱמַר בְּפֶסַח דָּבָר _ _ _ בָּא לִידֵי מַצָּה וְחָמֵץ אַף לֶחֶם שֶׁנֶּאֱמַר בַּחַלָּה דָּבָר שֶׁהוּא בָּא לִידֵי מַצָּה וְחָמֵץ וּבָדְקוּ וּמָצְאוּ שֶׁאֵין לָךְ בָּא לִידֵי מַצָּה וְחָמֵץ אֶלָּא חֲמֵשֶׁת הַמִּינִין בִּלְבַד וּשְׁאָר כָּל הַדְּבָרִים אֵינָן בָּאִין לִידֵי מַצָּה וְחָמֵץ אֶלָּא לִידֵי סִירְחוֹן:
בִּשְׁעַת
שֶׁהוּא
וְהָכָא
רִבִּי
2.
רִבִּי יִרְמְיָה בָּעֵא קוֹמֵי רִבִּי זְעִירָא עִירֵב אַרְבָּעַת קַבִּין בִּפְנֵי עַצְמָן וְחִימְּצָן וְאַרְבָּעַת קַבִּין בִּפְנֵי עַצְמָן וְעִירְבָן הֲרֵי בִּשְׁעַת חִיּוּבָן לָבֹא לִידֵי מַצָּה וְחָמֵץ אָמַר לֵיהּ מִינוֹ בָא לִידֵי מַצָּה וְחָמֵץ אַתְייָא דְּרִבִּי יוֹנָה כְרִבִּי יִרְמְיָה וּדְרִבִּי יוֹסֵי כְרִבִּי זְעִירָא אַתְייָא דְּרִבִּי יוֹנָה כְרִבִּי יִרְמְיָה כְּמָה דְרִבִּי יִרְמְיָה אָמַר עַד שֶׁיְּהֵא קָרוּי לֶחֶם כָּךְ רִבִּי יוֹנָה אָמַר עַד שֶׁיְּהֵא קָרוּי לֶחֶם דְּרִבִּי יוֹסֵי כְרִבִּי זְעִירָה כְּמָה דְּרִבִּי זְעִירָה אָמַר מִינוֹ קָרוּי לֶחֶם כֵּן רִבִּי יוֹסֵי אָמַר מִינוֹ קָרוּי _ _ _ אַתְיָא דְּרִבִּי יוֹסֵי כְּרִבִּי הִילָא אַף עַל גַּב דּוּ פַּלִּיג עָלוֹי:
כְּרִבִּי
זְעִירָא
כְּמָה
לֶחֶם
3.
אָמַר רִבִּי סִימוֹן אִילֵּין נְשַׁייָא דְאָמְרָן לָא נֵיעוֹל בְּנֵינָן לִכְנִישְׁתָּא אִין חֲמִי לֵיהּ מֵילַף מֵילַף הוּא לָא _ _ _ טַבָּאוּת אֶלָּא וְיִסְּרוֹ לַמִּשְׁפָּט אֱלֹהָיו יוֹרֶנּוּ:
עָבְדִין
עָלוֹי
וְכָשְׁרוּ
תַּבְשִׁיל
4.
רִבִּי יוּדָה בַּר פָּזִי בְשֵׁם רִבִּי יוֹנָתָן דְּרִבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ שֶׁל רִבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָא הִיא דְּתַנֵּי רִבִּי יוֹחָנָן רִבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ שֶׁל רִבִּי יוֹחָנָן _ _ _ בְּרוֹקָא אוֹמֵר יָכוֹל תָּבִיא מִן הַכּוּסְמִין וְשִׁיבּוֹלֶת שׁוּעַל וְהַשִּׁיפוֹן וְדִין הוּא וּמָה אִם הַחִיטִּים שֶׁכָּשְׁרוּ לִשְׁאָר כָּל הַמְּנָחוֹת לֹא כָשְׁרוּ לְמִנְחַת הָעוֹמֶר כּוּסְמִין וְשִׁיבּוֹלֶת שׁוּעַל וְהַשִּׁיפוֹן שֶׁלֹּא כָשְׁרוּ לִשְׁאָר כָּל הַמְּנָחוֹת אֵינוֹ דִין שֶׁלֹּא יִכָּשְׁרוּ לְמִנְחַת הָעוֹמֶר הַשְּׂעוֹרִין יוֹכִיחוּ שֶׁלֹּא כָשְׁרוּ לִשְׁאָר כָּל הַמְּנָחוֹת וְכָשְׁרוּ לְמִנְחַת הָעוֹמֶר לֹא אִם אָמַרְתָּ בִּשְׂעוֹרִין שֶׁמִּנְחַת סוֹטָה בָאָה מֵהֶן תֹּאמַר בְּכוּסְמִין וְשִׁיבּוֹלֶת שׁוּעַל וְשִׁיפוֹן שֶׁאֵין מִנְחַת סוֹטָה בָאָה מֵהֶן יָצְאוּ הַחִיטִּים מִן הַכָּתוּב וְכוּסְמִין וְשִׁיבּוֹלֶת שׁוּעַל וְהַשִּׁיפוֹן מִקַּל וְחוֹמֶר:
מָנָא
בְּנֵינָן
פָּזִי
בֶּן
5.
רִבִּי שְׁמוּאֵל בֵּר נַחְמָן שָׁמַע כּוּלְּהוֹן מִן אָהֵן קְרָייָא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''2a''> 2a וְשָׂם חִיטָּה שׂוֹרָה וּשְׂעוֹרָה נִסְמָן וְכֻסֶּמֶת גְּבוּלָתוֹ וְשָׂם חִיטָּה אֶלּוּ הַחִיטִּים שׂוֹרָה זֶה שִׁיבּוֹלֶת שׁוּעַל וְלָמָּה נִקְרָא שְׁמָהּ שׂוֹרָה שֶׁהִיא עֲשׂוּיָה כְּשׁוּרָה שְׂעוֹרָה אֶלּוּ הַשְּׁעוֹרִים נִסְמָן זֶה הַשִּׁיפוֹן וְכֻסֶּמֶת זֶה הַכּוּסְמִין גְּבוּלָתוֹ לֶחֶם _ _ _ כָּאן גְּבוּלוֹ שֶׁלְלֶחֶם וּלְמֵידִין מִן הַקַּבָּלָה אָמַר רִבִּי סִימוֹן מִן מָה דִכְתִיב וְיִסְּרוֹ לַמִּשְׁפָּט אֱלֹהָיו יוֹרֶנּוּ כְּמוֹ שֶׁהוּא דְּבַר תּוֹרָה:
תַּבְשִׁיל
הָעוֹשֶׂה
עַד
חִטִּים
1. .כ.ת.ב ?
paal
1 - enfermer.
2 - signer.
3 - achever.
4 - cacheter.
2 - signer.
3 - achever.
4 - cacheter.
nifal
être scellé.
piel
1 - marquer.
2 - sceller.
2 - sceller.
hifil
1 - faire signer.
2 - boucher.
2 - boucher.
houfal
bouché.
hitpael
1 - signé.
2 - scellé.
2 - scellé.
nitpael
1 - signé.
2 - scellé.
2 - scellé.
peal
1 - sceller.
2 - témoigner par signature.
3 - achever.
2 - témoigner par signature.
3 - achever.
hitpeel
scellé.
piel
confirmer.
hitpael
se confirmer.
nitpael
se confirmer.
paal
1 - écraser, briser.
2 - devenir fin, être réduit en poudre.
2 - devenir fin, être réduit en poudre.
nifal
broyé.
hifil
réduire en poudre, briser.
houfal
foulé, brisé.
peal
écraser.
afel
écraser.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
2. דּוּ ?
quatrième, quart.
confiance, espérance.
1 - pied.
2 - fois.
3 - fête.
4 - cause de.
5 - רַגְלִי : piéton, fantassin.
2 - fois.
3 - fête.
4 - cause de.
5 - רַגְלִי : piéton, fantassin.
1 - double, deux.
2 - ce.
3 - puisque.
2 - ce.
3 - puisque.
3. כַּרְמֶל ?
1 - chapitre.
2 - passage.
3 - chemin brisé (où plusieurs chemins aboutissent).
4 - rapine, extorsion.
5 - articulation.
2 - passage.
3 - chemin brisé (où plusieurs chemins aboutissent).
4 - rapine, extorsion.
5 - articulation.
1 - trouble.
2 - colère.
3 - grand bruit, tremblement.
2 - colère.
3 - grand bruit, tremblement.
1 - blé vert.
2 - plaine fertile, champ.
2 - n. pr.
2 - plaine fertile, champ.
2 - n. pr.
1 - retour, action de retourner.
2 - séjour.
2 - séjour.
4. יִרְמְיָהוּ ?
n. pr.
n. pr.
ombre.
vers le haut, avec fierté.
5. מִן ?
1 - tempête.
2 - destruction.
3 - lieu désert.
2 - destruction.
3 - lieu désert.
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
n. pr.
dromadaires.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10