1. משנה נִמְצָא עַל שֶׁלּוֹ טְמֵאִין וְחַייָבִין בְּקָרְבָּן נִמְצָא עַל שֶׁלָּהּ אֶוְותֵיאוֹס טְמֵאִין וְחַייָבִין בְּקָרְבָּן _ _ _ עַל שֶׁלָּהּ לְאַחַר זְמָן טְמֵאִין בְּסָפֵק וּפְטוּרִין מִן הַקָּרְבָּן:
נִמְצָא
צְרִיכָה
וְאֵין
בְּחֶזְקַת
2. וּפְטוּרִין _ _ _ הַקָּרְבָּן וּפְטוּרִין מִן הַחַטָּאת וְחַייָבִין בְּאָשָׁם תָלוּי:
מַה
צָנוּעַ
מִן
הִילֵּל
3. משנה אֵיזֶהוּ _ _ _ זְמָן כְּדֵי שֶׁתֵּרֵד מִן הַמִּיטָּה וְתָדִיחַ אֶת פְּנֶיהָ וְאַחַר כָּךְ מְטַמֵּא מֵעֵת לְעֵת וְאֵינָהּ מְטַמֵּא אֶת בּוֹעֲלָהּ רִבִּי עֲקִיבָה אוֹמֵר מְטַמֵּא אֶת בּוֹעֲלָהּ וּמוֹדִין חֲכָמִים לְרִבִּי עֲקִיבָה בָּרוֹאָה כֶתֶם שֶׁהִיא מְטַמֵּא אֶת בּוֹעֲלָהּ:
לִבְדִיקָה
הֶיותֵיאוֹס
לְאַחַר
כָּל
4. רִבִּי לָעְזָר בְּשֵׁם רַב דִּבְרֵי חֲכָמִים שֶׁהֵן בְּשִׁיטַּת רִבִּי מֵאִיר רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר _ _ _ מַמָּשׁ מַאי כְדוֹן חֲבֵרַייָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן נֵילַף הָדָא דְרַבָּנִן מִן דְּרִבִּי עֲקִיבָה כְּמַה דְרִבִּי עֲקִיבָה אוֹמֵר מְטַמֵּא אֶת בּוֹעֲלָהּ וְאֵינָהּ מְקוּלְקֶלֶת לְמִנְייָנָהּ כֵּן רַבָּנִן אָמְרִין מְטַמֵּא אֶת בּוֹעֲלָהּ וְאֵינָהּ מְקוּלְקֶלֶת לְמִנְייָנָהּ:
חֲכָמִים
לָעְזָר
פְּנֶיהָ
זְמָן
5. הֶיוְתֵיאוֹס טְמֵאִין הֶיוְתֵיאוֹס לְקִיּנוּחַ _ _ _ וְאֵין הֶיוְתֵיאוֹס לִבְדִיקָה רַב חוּנָא אָמַר כְּדֵי שֶׁתְּקַנֵּחַ פִּי הַבַּיִת מִבַּחוּץ אֲבָל לֹא מַה שֶׁבַּחֲדָרִין וְלֹא מַה שֶׁבַּסְּדָקִין בְּעוֹן קוֹמֵי רַב נַחְמָן בַּר יַעֲקֹב מַהוּ שֶׁתְּהֵא צְרִיכָה בְדִיקָה בְּתוֹךְ כְּדֵי הֶיותֵיאוֹס אָמַר רִבִּי בָּא אִם אוֹמֵר אַתְּ שֶׁתְּהֵא צְרִיכָה בְדִיקָה בְּתוֹךְ כְּדֵי הֶיוְתֵיאוֹס בָּטֵל הֶיוְתֵיאוֹס <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''7a''> 7a אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵירִבִּי בּוּן אִם אוֹמֵר אַתְּ שֶׁתְּהֵא צְרִיכָה בְדִיקָה בְּתוֹךְ כְּדֵי הֶיוְתֵיאוֹס וְלֹא כִפְקִידָה הִיא לְמָעֵט מֵעֵת לְעֵת וְתַנִּינָן הַפְּקִידָה הִיא מְמָעֵט מֵעֵת לְעֵת אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵירִבִּי בּוּן מָשָׁל לְשַׁמָּשׁ וְעֵד שֶׁהָיוּ עוֹמְדִין אַחַר הַשְּׁקוֹף יָצָא הַשַּׁמָּשׁ וְנִכְנַס הָעֵד זֶה הֶיוְתֵיאוֹס:
שֶׁתֵּרֵד
יִשְׁמָעֵאל
וְלֹא
אָמְרוּ
1. בַּר ?
force.
résistance, révolte.
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
chute, ruine, ce qui peut faire tomber.
2. .ב.ו.א ?
paal
1 - saisir.
2 - fermer.
3 - tromper.
nifal
1 - être pris.
2 - se fixer.
piel
couvrir.
poual
recouvert.
hifil
1 - joindre, attacher.
2 - allumer.
hitpael
être saisi.
paal
1 - s'en aller le matin.
2 - saisir.
peal
1 - siffler.
2 - tresser.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
1 - courir.
2 - recevoir favorablement.
3. רַבִּי ?
mon maître (titre de savants).
1 - froid.
2 - bouclier, ouvrage de siège.
3 - épine.
n. patron.
1 - mulet.
2 - tranche de grenade.
4. ?
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10